← ブログに戻る
🇩🇪ドイツ語

ドイツ語で「おやすみ」を言う方法, 甘い夢からぐっすりまで16フレーズ

Sandor 作更新日: 2026年4月12日読了目安 9分

クイック回答

ドイツ語で最も一般的な「おやすみ」は「Gute Nacht」(GOO-teh NAKHT)です。これは相手が寝るところ、または夜に別れるときだけに使います。夜に会ったときのあいさつには代わりに「Guten Abend」(GOO-ten AH-bent)を使いましょう。ドイツ語には「Schlaf gut」(よく眠ってね)のような温かい就寝前の言葉、ロマンチックな「Süße Träume」(甘い夢を)、カジュアルな別れの「Bis morgen」(また明日)などもあります。

短い答え

ドイツ語で「おやすみ」を言う最も一般的な言い方は Gute Nacht (GOO-teh NAKHT) です。 これはあいさつではなく別れの言葉です。相手が寝るところのときや、その夜の別れ際に言います。夜に会ったときのあいさつなら、代わりに Guten Abend (GOO-ten AH-bent) が必要です。

この区別でつまずく日本語話者は多いです。日本語の「こんばんは」は基本的にあいさつで、「おやすみ」は別れの言葉として使うことが多いからです。ドイツ語では線引きがはっきりしています。Guten Abend は夜の始まり、Gute Nacht は夜の終わりです。ドゥーデン(ドイツの権威ある辞書)でも、Gute Nacht は厳密に Abschiedsgruß(別れのあいさつ)に分類されています。

"The German language maintains a sharper boundary between evening greetings and nighttime farewells than most European languages. Guten Abend belongs to the social world of the evening; Gute Nacht signals withdrawal into the private sphere."

(Ulrich Ammon, Die Stellung der deutschen Sprache in der Welt, De Gruyter, 2015)

ドイツ語は6か国で1億3000万人以上に話されていて、「おやすみ」の表現も教科書の Gute Nacht だけではありません。このガイドでは、標準の別れ、就寝前の言い方、ロマンチックな表現、カジュアルな別れ、職場での締めの言葉に分けて、必須フレーズ16個を紹介します。どれも発音、実際の例文、正しく使うための文化的背景をセットで載せています。


クイックリファレンス, ドイツ語の「おやすみ」フレーズ一覧


標準的な夜のあいさつと別れのフレーズ

これらの基本フレーズをいつ使うかを理解することが、ドイツ語の夜のやり取りの土台です。Guten から Gute への変化は偶然ではありません。後ろに続く名詞の性を反映しています。

Gute Nacht

丁寧

/GOO-teh NAKHT/

直訳: おやすみ

Gute Nacht, Mama. Bis morgen früh.

おやすみ、ママ。また明日の朝ね。

🌍

ドイツ語で最も一般的な『おやすみ』の別れの言葉。相手が寝るとき、または夜の別れ際に使う。あいさつとしては使わない。あいさつは 'Guten Abend'。ドイツ、オーストリア、スイスで通じる。

Gute Nacht は、ドイツ語圏のどこでも通じる標準的な夜の別れの言葉です。文法にも注目してください。Nacht は女性名詞なので、Guten ではなく Gute になります。Guten MorgenGuten Abend では、MorgenAbend が男性名詞なので、男性4格の語尾 -en が必要です。

この文法の違いは重要です。ドイツ語のあいさつが、省略された文として作られていることが分かるからです。Gute NachtIch wünsche dir eine gute Nacht(あなたに良い夜を願う)の短縮形です。ドゥーデンも、時間帯のあいさつ全般にこの省略パターンがあることを示しています。

Guten Abend

丁寧

/GOO-ten AH-bent/

直訳: こんばんは

Guten Abend! Haben Sie einen Tisch für zwei?

こんばんは!2人席はありますか?

🌍

夜のあいさつで、別れの言葉ではない。だいたい18時以降に、到着したときや人に会ったときに使う。夜に人を迎える標準的で丁寧な言い方。

Guten AbendGuten MorgenGuten Tag の夜版です。これは厳密にあいさつです。夕食会に着いたとき、レストランに入るとき、夜の散歩で人に会ったときに言います。多くの場合、18時ごろから Guten Tag の代わりになりますが、切り替えの時間は厳密ではありません。

重要なルールはこれです。こんにちはの意味で言うなら Guten Abend。夜の別れとして言うなら Gute Nacht。日本語では場面によって「こんばんは」と「おやすみ」を使い分けますが、ドイツ語も同じく使い分けが明確です。

🌍 Guten Abend と Gute Nacht, 絶対ルール

こう考えると分かりやすいです。Guten Abend は夜のやり取りを始める言葉で、Gute Nacht は終える言葉です。20時にレストランに入ったら Guten Abend。3時間後に帰るときは Gute Nacht。混同はドイツ語学習者のよくあるミスです。

Schlafen Sie gut

フォーマル

/SHLAH-fen zee GOOT/

直訳: よくお休みください(丁寧)

Es war ein wunderbarer Abend. Schlafen Sie gut, Frau Direktor.

素敵な夜でした。よくお休みください、部長。

🌍

'Schlaf gut' の丁寧形。敬称の 'Sie' を使う。職場の相手、ホテルスタッフが宿泊客に言う場合、または敬語で呼びかける相手に適切。

丁寧に「おやすみなさい」を言う必要があるときは、Schlafen Sie gut が適切です。敬称の Sie を使い、くだけた命令形 schlaf ではなく、不定詞の schlafen を使います。ホテルスタッフ、フォーマルな夕食会の主催者、Sie で話す同僚などがこの形を使います。


就寝前のフレーズ

家族や親しい友人の間で、寝る前に使う温かい表現です。Gute Nacht だけでは出ない柔らかさがあります。

Schlaf gut

カジュアル

/SHLAHF GOOT/

直訳: よく寝てね

Schlaf gut, Kleiner. Morgen wird ein schöner Tag.

よく寝てね。明日はいい日になるよ。

🌍

'Gute Nacht' の次に多い就寝前フレーズ。家族、恋人、親しい友人、特に子どもに使う。温かく親しみがあるが、甘すぎない。

Schlaf gut は、ドイツの親が毎晩子どもに言う言葉です。恋人同士が電気を消す前にささやいたり、友人同士が夜のチャットの最後に送ったりもします。頻度は Gute Nacht に次ぐほどで、素直な温かさがあります。くだけた命令形 schlaf は距離の近さを示します。du で話す相手にだけ使います。

Schlaf schön

カジュアル

/SHLAHF SHERN/

直訳: 気持ちよく寝てね

Schlaf schön, mein Schatz. Ich hab dich lieb.

気持ちよく寝てね、あなた。大好きだよ。

🌍

'Schlaf gut' より柔らかく、優しい言い方。子どもや恋人に特に多い。'schön'(きれい、素敵)が優しさを足す。

Schlaf gut が温かいなら、Schlaf schön はもっと優しい響きです。schön(美しい、素敵)が加わることで、特に2つの場面でよく使われます。小さな子どもを寝かしつけるときと、恋人におやすみを言うときです。トーンは同じではありません。Schlaf schön のほうが親密に感じます。

Süße Träume

カジュアル

/ZEW-seh TROY-meh/

直訳: いい夢を

Gute Nacht und süße Träume!

おやすみ、いい夢を!

🌍

日本語の『いい夢を』に近い表現。子ども、恋人、親しい友人に使う。'Gute Nacht' とセットで言うことが多い。

Süße Träume は意味も使い方も「いい夢を」に近い表現です。よりしっかり別れを言いたいときは、Gute Nacht と組み合わせます。Gute Nacht und süße Träume! 年齢を問わず使えますが、大人同士だと特に愛情のある響きになります。

Träum was Schönes

カジュアル

/troym vahs SHER-nes/

直訳: 素敵なものを夢に見てね

Bis morgen! Träum was Schönes.

また明日!素敵な夢を見てね。

🌍

'Süße Träume' の代わりになる、ドイツ語らしい言い方。抽象的に『いい夢を』ではなく、夢に『何か素敵なもの』が出てくるよう願う。メッセージや親しい友人同士でよく使う。

この表現には、少し詩的な雰囲気があります。抽象的に「いい夢を」と言うのではなく、Träum was Schönes は「夢に何か素敵なものが出てきますように」と具体的に願います。若い人のメッセージやWhatsAppでの「おやすみ」で特に人気です。

Schlaf wie ein Murmeltier

カジュアル

/SHLAHF vee ayn MOOR-mel-teer/

直訳: マーモットみたいに寝てね

Du siehst müde aus. Schlaf wie ein Murmeltier heute Nacht!

疲れてるね。今夜はぐっすり寝てね!

🌍

日本語の『ぐっすり寝てね』に近い、遊び心のある言い方。マーモット(Murmeltiere)は最大9か月冬眠するので、ドイツ語では深い眠りの比喩として定番。軽い冗談として使える。

日本語では「ぐっすり寝てね」と言う場面で、ドイツ語は「マーモットみたいに寝てね」と言います。アルプスのマーモット(Murmeltier)は年に6から9か月冬眠します。だから、途切れない深い睡眠の象徴にぴったりです。Ethnologue のドイツ語の慣用表現の記述でも、動物を使った睡眠の比喩は、マーモットが身近なアルプス方言地域で特に多いとされています。

これは冗談っぽい表現です。明らかに疲れている人や、長い一日の後に使います。たいてい笑ってもらえます。

💡 ほかの睡眠イディオム

ドイツ語には schlafen wie ein Stein(石のように眠る)や schlafen wie ein Baby(赤ちゃんのように眠る)もあります。マーモット版は特にドイツ語らしく、ネイティブに一番ウケやすい表現です。


カジュアルな別れとグループへの別れ

「おやすみ」がいつも就寝の願いとは限りません。ここでは、夜の締め方、グループへの別れ、翌日に会う前提の締めの言葉を紹介します。

Nacht!

スラング

/NAKHT/

直訳: おやすみ!

Okay, ich bin raus. Nacht!

じゃ、抜けるね。おやすみ!

🌍

'Gute Nacht' をさらに短くした超カジュアル形。友人同士、グループチャット、遅い時間にパーティーを出るときに多い。

日本語でも「おやすみ」を短く言うことがありますが、ドイツ語では Gute を落として Nacht! だけにします。夜の別れとして最もカジュアルで、友人、グループチャット、くだけた場面専用です。上司や知らない人には絶対に言いません。

Gute Nacht zusammen

カジュアル

/GOO-teh NAKHT tsoo-ZAH-men/

直訳: みんなおやすみ

So, Leute, ich geh ins Bett. Gute Nacht zusammen!

じゃあみんな、寝るね。みんなおやすみ!

🌍

グループに向けて『おやすみ』を言う標準表現。グループチャット、集まりの終わり、シェアハウスで部屋に戻るときなどに使う。'zusammen'(一緒に, みんな)が全員に向けた言い方になる。

グループの場(WhatsAppのグループ、シェアアパート、遅い夕食会)では、Gute Nacht zusammen が自然です。zusammen(一緒に, みんな)が入ることで、誰も置いていかれません。深夜前にドイツ語のグループチャットでよく見る締め言葉でもあります。

Bis morgen

カジュアル

/biss MOR-gen/

直訳: また明日

Schlaf gut! Bis morgen um neun.

よく寝てね!明日9時にね。

🌍

翌日に会う前提の実用的な別れ。職場の同僚、クラスメート、友人の間で非常に多い。'Schlaf gut' と組み合わせて言うことも多い。

Bis morgen は「おやすみ」を願うというより、「またすぐ会う」ことの確認です。退社するときの同僚、夜の勉強会の後のクラスメート、翌日に予定がある友人同士で定番です。Schlaf gut と合わせると自然です。Schlaf gut, bis morgen!

Bis dann

カジュアル

/biss DAHN/

直訳: またね

War ein schöner Abend. Bis dann!

いい夜だったね。またね!

🌍

'Bis morgen' より予定が曖昧な別れ。次に会うのは分かるが、明日とは限らないときに使う。時間帯は問わないが、夜の終わりに特によく使う。

Bis morgen が具体的(明日会う)なのに対して、Bis dann はもっと曖昧です(そのうち会おう)。翌日に会う予定がはっきりしない夜の終わりに合います。リラックスした、押しつけないトーンです。


気づかいとロマンチックなフレーズ

ドイツ語にも意外と柔らかい面があります。ここでは、休息を気づかったり、就寝前に愛情を伝えたりする表現を紹介します。

Ruh dich aus

カジュアル

/ROO dikh OWS/

直訳: ゆっくり休んでね

Du hattest einen langen Tag. Ruh dich aus.

長い一日だったね。ゆっくり休んでね。

🌍

単なる『おやすみ』以上に、相手の体調を気づかう表現。頑張っていた人、病み上がりの人、明らかに疲れている人に多い。思いやりが伝わる。

Ruh dich aus は標準的な「おやすみ」より踏み込みます。休んで回復してね、という直接的な言い方で、明らかに休息が必要な相手に使います。分離動詞 ausruhen(休む, 回復する)が、実際の気づかいを表します。丁寧形は Ruhen Sie sich aus で、ほかの表現と同じく Sie/du の使い分けに従います。

遅くまで働いた週の終わりに友人が言ってくれたり、疲れて帰宅したときにパートナーが言ってくれたりする言葉です。疲れを認めて、休むことを後押しします。

Eine erholsame Nacht

丁寧

/AY-neh ehr-HOLE-zah-meh NAKHT/

直訳: よく休める夜を

Vielen Dank für den Abend. Ich wünsche Ihnen eine erholsame Nacht.

今夜はありがとうございました。よく休める夜をお過ごしください。

🌍

少し改まった、気づかいのある別れ。ややフォーマルだが温かい。文章、フォーマルな会食の後、接客の場面でよく使う。'erholsam'(休養になる)が休息の質を強調する。

Eine erholsame Nacht は、カジュアルとフォーマルの間の上品な表現です。形容詞 erholsam(休養になる, 回復できる)は、ただ眠るだけでなく、しっかり回復するニュアンスがあります。ホテルスタッフ、フォーマルな夜のイベントの後、仕事のメールで夜のやり取りを締めるときに見かけます。丁寧さが伝わる言い方です。

Ab ins Bett

カジュアル

/AHP ins BET/

直訳: さあ寝なさい / 寝るよ

Es ist schon Mitternacht, ab ins Bett mit dir!

もう真夜中だよ、さあ寝なさい!

🌍

寝るよう促す、遊び心のある言い方。親が子どもに言う。恋人同士でもからかう感じで使う。自分に向けても使える: 'So, ab ins Bett'(じゃ、寝る)。家庭でとてもよく使う。

Ab ins Bett は、ドイツ語らしいはっきりした「寝る時間だよ」です。夜更かしする子どもに親が言います。恋人同士でも、深夜までスマホを見ている相手に冗談っぽく言います。グループチャットで自分が抜ける宣言にも便利です。So, ab ins Bett. Gute Nacht zusammen!


職場での夜の別れ

ドイツの職場文化は、仕事と私生活の境界をはっきり引きます。ここでは、その切り替えを示す表現を紹介します。

Schönen Feierabend

丁寧

/SHER-nen FY-er-ah-bent/

直訳: よい退勤後の時間を

Alles erledigt für heute. Schönen Feierabend!

今日はここまで。よい退勤後の時間を!

🌍

ドイツ語特有。'Feierabend'(退勤後の時間)は、仕事から私生活へ切り替わる大事な瞬間を指す。ドイツではこの境界を強く大切にする。同僚に言うと、相手の自由時間を尊重している合図になる。

Feierabend は、1語で文化的な概念まで表すドイツ語らしい単語です。直訳すると「お祝いの夜」で、仕事が終わって私生活が始まる瞬間を指します。ゲーテ・インスティトゥートは Feierabend を「ドイツのワークライフバランス文化の礎」と説明しています。仕事後の時間は私的で守られるべきだ、という考えが背景にあります。

退社時に同僚へ Schönen Feierabend と言うのは、丁寧なだけでなく文化的に自然です。仕事と休息の境界を認め、尊重する言葉です。さらに知りたい人は、ドイツ文化をもっと知る でも重要なテーマになります。

🌍 Feierabend, ただの退勤ではない

Feierabend は単なる「仕事終わり」ではありません。ポジティブな響きがあります。Feier(お祝い)が中に入っています。多くの人には Feierabend の習慣があります。ビール(Feierabendbier)、散歩、夕食作りなどです。正当な理由なく同僚の Feierabend に連絡するのは失礼とされます。この境界意識は強く、ドイツでは勤務時間外の仕事メールを制限する法整備が議論されたこともあります。


ドイツ語の「おやすみ」にどう返す?

相手から「おやすみ」を言われたときの返し方を知ることは、自分から言うのと同じくらい大切です。

標準的な返答

相手が言うあなたが言うメモ
Gute NachtGute Nacht! / Dir auch!同じ言葉を返すか、「あなたもね」を足す
Schlaf gutDanke, du auch!「ありがとう、あなたもね!」
Süße TräumeDanke! Schlaf gut!返答を組み合わせて変化をつける
Guten AbendGuten Abend!あいさつをそのまま返す
Schlafen Sie gutDanke, gleichfalls!「ありがとうございます、あなたも」(丁寧)
Bis morgenBis morgen! Schlaf gut!同じ言葉を返して、就寝の一言を足す

テキストとチャットでの返答

相手が言うあなたが言う
Nacht!Nacht! / Gn8!
Gute Nacht zusammenNacht! / Schlaft gut!
Träum was SchönesDanke, du auch!
Ab ins BettJa, gute Idee. Nacht!

💡 ドイツ語のメッセージでの略語

ドイツ語のメッセージやチャットでは、Gute NachtGNGn8 と略すことがよくあります。8 はドイツ語で "acht" と発音するので、Nacht の "-acht" を置き換えています。若い人やカジュアルなグループチャットで人気の遊び心ある略し方です。


地域差

夜の別れは昼のあいさつほど地域差が大きくありませんが、ドイツ語圏にはいくつか目立つ違いがあります。

スイスでは、スイスドイツ語話者が Guet NachtGueti Nacht と言うことがあります。スイスドイツ語の発音や形に合わせた形です。Schlaf guet が標準語の Schlaf gut の代わりになります。

オーストリアでは、Gute Nacht が標準ですが、特に地方では Schlaf fein(気持ちよく寝てね)を Schlaf gut の優しい代替として聞くことがあります。オーストリアの柔らかくメロディックな言い回しは、就寝前の言葉にも表れます。

バイエルン(ドイツ南部)では、別れの言葉 Pfiat di(方言で、Behüte dich Gott の短縮形。「神があなたを守りますように」)が夜の別れとして使われることがあります。就寝専用ではありませんが、深夜の別れも含め、別れる場面全般で使えます。

こうした地域差を自然な音声で学ぶには、オーストリアやスイスの作品も含む ドイツ語学習におすすめの映画 のガイドも参考になります。


本物のドイツ語コンテンツで練習しよう

「おやすみ」フレーズを読むだけでも出発点にはなりますが、ネイティブが実際の会話で言うのを聞くと定着します。ドイツ語の映画は就寝前の語彙に特に役立ちます。家族ドラマ、恋愛コメディ、青春ものには、自然な夜の別れの場面がよく出てきます。

Wordy では、インタラクティブ字幕つきでドイツ語の映画や番組を見られます。登場人物が Schlaf gut, LieblingSchönen Feierabend と言ったら、フレーズをタップして意味、発音、文化的背景をすぐ確認できます。単語帳的に暗記するのではなく、本物のドイツ語のリズムとトーンを身につけられます。

ドイツ語学習コンテンツをもっと見たい人は、ブログ を読むか、ドイツ語学習ページ でネイティブコンテンツの練習を始めてください。

よくある質問

「Gute Nacht」と「Guten Abend」の違いは?
「Guten Abend」(こんばんは)は夜に会ったときのあいさつで、到着したときや相手に会ったときに言います。「Gute Nacht」(おやすみ)は別れの言葉で、寝る前や夜に別れるときに使います。「Gute Nacht」をあいさつとして使うのは英語話者に多い間違いです。
ドイツ語で「よく眠ってね」は何と言う?
ドイツ語で「よく眠ってね」は、くだけた場面なら「Schlaf gut」(SHLAHF GOOT)が一般的です。丁寧に言うなら、敬称の「Sie」を使って「Schlafen Sie gut」(SHLAH-fen zee GOOT)と言います。
「Schlaf wie ein Murmeltier」はどういう意味?
「Schlaf wie ein Murmeltier」は直訳すると「マーモットみたいに眠れ」です。英語の「sleep like a log」に近い表現で、ぐっすり眠るという意味。マーモットは最長9か月も冬眠するため、深く途切れない睡眠のたとえとしてぴったりです。
ドイツの「Feierabend」文化って何?
Feierabendは直訳すると「お祝いの夕方」で、仕事から私生活へ切り替える時間を指します。ドイツではこの境界を大切にします。同僚に「Schönen Feierabend」(よいオフの夜を)と言うのは、終業を示す定番の言い方で、仕事と私生活を分ける価値観が表れています。
ドイツ語でロマンチックに「おやすみ」を言うには?
ロマンチックな「おやすみ」には「Süße Träume」(甘い夢を)、「Träum was Schönes」(素敵な夢を見てね)、「Schlaf schön, mein Schatz」(よく眠ってね、愛しい人)などがあります。恋人同士でよく使われ、気持ちのこもった温かさがあります。
「Gute Nacht」はドイツ語圏ならどこでも通じる?
はい。「Gute Nacht」はドイツ、オーストリア、スイスなど、ドイツ語圏のどこでも理解され使われます。昼のあいさつよりも地域差は小さいですが、スイスドイツ語の方言では「Guet Nacht」を耳にすることがあります。

出典・参考資料

  1. Duden, Deutsches Universalwörterbuch 第9版(2023)
  2. Goethe-Institut, ドイツ語と言語文化のリソース
  3. Ammon, Ulrich(2015)『Die Stellung der deutschen Sprache in der Welt.』De Gruyter.
  4. Ethnologue: Languages of the World, ドイツ語の項目(2024)

Wordyで学習を始めよう

本物の映画クリップを見ながら、進めるほど語彙が増える。ダウンロード無料。

App StoreでダウンロードGoogle Play で手に入れようChrome ウェブストアで入手可能

言語ガイドをもっと見る