← ブログに戻る
🇬🇧英語

英語で「おやすみなさい」: 夜のあいさつと就寝前フレーズ15選

Sandor 作2026年2月21日読了目安 7分

クイック回答

英語の「Good night」(/ɡʊd naɪt/)は必ず別れのあいさつで、あいさつとしては使いません。夜に到着したら「Good evening」。夜に帰る時や寝る前は「Good night」。友達同士なら「Night!」「Sleep well!」「Sweet dreams!」もよく使います。

短い答え

英語で「おやすみなさい」は Good night (/ɡʊd naɪt/) です。 これは英語学習者なら誰でも知っています。ですが、少なくとも一度は使い方を間違えがちです。Good night は別れのあいさつだけです。あいさつとしては使いません。夜8時にレストランへ入るなら、Good night ではなく Good evening です。

これはスペイン語、イタリア語、フランス語と比べたときの大きな違いです。英語には夜のあいさつ用の Good evening と、夜の別れ用の Good night があります。入れ替えて使えません。日本語でも似た感覚があります。「こんばんは」は会ったときです。「おやすみなさい」は寝る前や別れ際です。英語はこの区別がもっと厳密です。

"English evening and farewell expressions reflect a cultural value for clarity and directness: each social moment has its own dedicated phrase, with little of the contextual ambiguity found in many other European languages."

(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 第3版, 2019)

Ethnologue によると、英語は約1.5 billion 人が第一言語または第二言語として話します。これほど広い地域では、夜の別れの表現も多様です。古風でフォーマルなものもあります。くだけたものや、デジタルで広まったものもあります。このガイドでは基本の15表現を紹介します。使う場面と使い方を、実例と発音つきで学べます。


早見表, 英語の夜の別れのあいさつ


いちばん大事, Good night と Good evening の違い

この2つは、英語学習者が最も間違えやすいポイントです。多くの人は最初に Good night = おやすみなさい、と覚えます。そのあと夜の場面すべてで使ってしまいます。するとネイティブには不自然に聞こえます。

考え方はシンプルです。Good evening は夜の会話の始まりです。Good night は夜の終わりです。

場面正しい表現間違った考え方
夜にレストランへ入るGood eveningGood night
夜に誰かへ電話するGood eveningGood night
夜に集まりから帰るGood nightGood evening
寝るGood nightGood evening
寝る前にメッセージを送るGood nightGood evening

⚠️ いちばん多いミス, Good night をあいさつに使う

夜にどこかへ入って「Good night」と言うと、相手は「もう帰るのかな」と思います。イギリス英語でもアメリカ英語でも、Good night は別れのあいさつだけです。到着したら Good evening(フォーマル)か、HiHey(カジュアル)を使いましょう。Good night は一日の終わりです。始まりではありません。

Good night

丁寧

//ɡʊd naɪt//

直訳: おやすみなさい

It was lovely to see you. Good night, everyone!

会えてうれしかったです。みなさん、おやすみなさい!

🌍

英語では別れのあいさつだけです。あいさつには使いません。年齢や場面を問わず使えます。友人、同僚、近所の人、ゲストにも自然です。

Good night は英語で最も一般的な夜の別れのあいさつです。Oxford English Dictionary によると、この定型句は15世紀の英語に登場しました。元は God night で、夜の守りを願う意味でした。今は宗教的な意味はありません。中立で広く使えます。

発音のコツです。Good の /ʊ/ は、日本語の「ウ」より短く、口をあまり開けません。night の /aɪ/ は「アイ」に近い二重母音です。強勢は night に置きます, good NIGHT。

Good evening

フォーマル

//ɡʊd ˈiːvnɪŋ//

直訳: こんばんは

Good evening, ladies and gentlemen. Welcome to tonight's performance.

皆さま、こんばんは。本日の公演へようこそ。

🌍

夜に到着したときのあいさつです。目安は17時から18時以降です。'Hi' や 'Hey' よりフォーマルです。ですが堅すぎません。レストラン、ビジネス、電話でも自然です。

Good eveningGood morningGood afternoon の夜版です。英語では時間帯ごとにあいさつの定型句があります。これらはあいさつ専用です。別れには別の表現が必要です。Good evening は通常17時から18時以降に Good afternoon の代わりになります。ですが厳密なルールではありません。暗さと場の雰囲気が大事です。

💡 いつ Good evening に切り替える?

正確な時刻はありません。簡単な目安は、外が暗いなら Good evening です。夕食から始まる集まりなら Good evening です。昼の予定でも夕方になってきたら切り替えられます。イギリス英語はアメリカ英語より少し早めに切り替えます。

Goodnight(1語で)

Oxford と Merriam-Webster は表記を区別します。定型句は Good night(2語)です。ただし Goodnight(1語)も許容されます。特に形容詞や甘い言い方で使われます。例は a goodnight kiss(おやすみのキス)や goodnight stories(寝る前の物語)です。メッセージや日常では1語で書く人も多いです。これは自然です。


フォーマルな夜の別れのあいさつ

これらはビジネス、メッセージ、フォーマルなイベント、年上の知人に向きます。

Have a good evening

丁寧

//hæv ə ɡʊd ˈiːvnɪŋ//

直訳: よい夜を / よい夜をお過ごしください

Thank you for the meeting. Have a good evening!

お打ち合わせありがとうございました。よい夜をお過ごしください。

🌍

あなたは帰るが、相手の夜はまだ続くときに合います。'Good night' よりフォーマルです。相手が寝る前だと決めつけません。メールの結びでも自然です。昼でも夜でも使えます。

Have a good evening はとても便利です。中立で安全です。睡眠と関係がありません。どんな場面でも使えます。メールの結びで特によく使います, Kind regards, Have a good evening. 午前に送っても、相手が夜に読むと分かっているなら自然です。

言い換えもあります。Have a lovely evening(すてきな夜を)、Have a great evening(最高の夜を)、Enjoy your evening(夜を楽しんで)。lovely はイギリス英語で特に多いです。

Good night(フォーマルな場面)

ビジネスイベントから帰るとき、フォーマルな夕食会、同僚が上司に別れを言うとき、Good night はぴったりです。Good night だけで十分です。付け足すなら Good night, everyone.(みなさんへ)や、Good night, sir / ma'am.(非常にフォーマル、軍隊や強い上下関係の場)があります。


カジュアルな夜の別れのあいさつ

友人、ルームメイト、きょうだい、同僚に向きます。軽くて定番の形です。

Night!

カジュアル

//naɪt//

直訳: 夜(Good night の短縮)

I'm off to bed. Night, guys!

寝るね。みんな、おやすみ!

🌍

'Good night' のカジュアルな短縮です。友人、同僚、ルームメイト、きょうだいの別れに使います。1語ですが、フルの形と同じくらい温かいです。メッセージやグループチャットで定番です。

Night! は英語でよく使うカジュアルな夜の別れです。British Council の2023年の ELT 調査では、英語のデジタルコミュニケーションで短縮形のあいさつと別れが、この10年で2倍になりました。Night! はその流れの自然な結果です。シンプルで親しみやすいです。カジュアルなデジタル会話で定番です。

🌍 イギリス英語とアメリカ英語の Night! の違い

イギリス英語もアメリカ英語も Night! を使います。ただしイギリス英語のほうが、口頭でも少し多いです。ため息のように「Night.」と言うこともあります。声を落として、語尾を下げます。アメリカでも言います。ですが口頭では少なめで、テキストのほうが多いです。

Night night!

カジュアル

//naɪt naɪt//

直訳: おやすみおやすみ(繰り返し)

Good night, sweetheart. Night night!

おやすみ、ダーリン。おやすみおやすみ!

🌍

優しく甘い言い方です。親が子どもに言います。カップルや親しい友人同士でも言います。繰り返しが温かさと愛情を出します。フォーマルな場では使いません。

Night night!Good night の甘い繰り返しです。goodbye の代わりに bye bye を言うのと同じ仕組みです。繰り返すと別れの重さが軽くなります。温かく遊び心のある雰囲気になります。OED によると、この形は少なくとも19世紀半ばの英語の児童文学までさかのぼります。

Sleep well

カジュアル

//sliːp wɛl//

直訳: よく眠ってね

You look exhausted. Sleep well!

すごく疲れてるね。よく眠ってね!

🌍

温かいですが、親密すぎません。'Good night' と自然にセットになります, 'Good night, sleep well!' 誰にでも言えます。友人、同僚、恋人、親にも使えます。

Sleep wellGood night に添える定番の一言です。Sleep wellGood night の組み合わせは、最も自然な夜の別れになります。発音の注意です。sleep /sliːp/ の /iː/ は長母音です。well /wɛl/ の /ɛ/ は短い音です。

Sweet dreams

カジュアル

//swiːt driːmz//

直訳: 甘い夢を

Goodnight, darling. Sweet dreams.

おやすみ、ダーリン。いい夢を。

🌍

優しく、少しロマンチックです。子どもやパートナーに特に自然です。友人にも言えますが、少し親密な雰囲気になります。テキストでとてもよく使います。

Sweet dreams は英語で最も有名な「いい夢を」です。面白い点があります。英語ではお菓子の味も sweet です。ですが夢に結びつく sweet はもっと古いです。少なくともシェイクスピアの時代までさかのぼります。多くの学習者はこの表現で、sweet の意味の広がりを最初に知ります。

Sleep tight

カジュアル

//sliːp taɪt//

直訳: きつく眠って

Good night! Sleep tight, don't let the bedbugs bite.

おやすみなさい!よく眠ってね、トコジラミに刺されませんように。

🌍

古風で優しい言い方です。主にイギリス英語と、アメリカ東海岸の英語で見ます。たいてい 'Don't let the bedbugs bite!' とセットです。子どもや親しい相手に自然です。

Sleep tight の語源は議論があります。tight を「しっかり、よく」という副詞と見る説があります(sleep tight = sleep well)。別の説では、昔のベッドのひもやベルトをきつく張ることに由来すると言います。Merriam-Webster は前者が有力だとします。由来が何であれ、今は親しみのある、少し古風な「おやすみ」です。


目覚ましと寝かしつけ

ここは純粋な夜の別れではありません。寝ることや起きることに関係する日常表現です。知っておくと便利です。

Rise and shine

カジュアル

//raɪz ænd ʃaɪn//

直訳: 起きて輝け

Rise and shine, sleepyhead! Breakfast is ready.

起きて起きて、寝ぼすけ!朝ごはんできたよ。

🌍

朝に起こすときの明るい言い方です。親が子どもに言います。同僚同士でも冗談で言います。夜の表現ではありません。ですが就寝の話題と近いです。

Rise and shine は英語圏の定番の朝の決まり文句です。rise(起きる、立ち上がる)と shine(輝く)が合わさります。「起きてシャキッとしよう」という意味です。この表現はアメリカ軍の言い方でも広まりました。起床の号令として兵舎で叫びました。今は主に親や陽気な人が使います。少し冗談っぽさもあります。

Nighty night

スラング

//ˈnaɪti naɪt//

直訳: おやすみおやすみ(遊び言葉)

Time for bed, little one. Nighty night!

寝る時間だよ、ちびちゃん。おやすみおやすみ!

🌍

ほぼ子ども向けです。ただしカップルが冗談で使うこともあります。'-y' が幼い感じを出します。大人同士では皮肉か、赤ちゃん言葉っぽい優しさで言います。

Nighty nightNight night をさらに遊びっぽくした形です。-y は子ども言葉でよくある小さくする感じを作ります。dog の代わりに doggy と言うのと似ています。大人同士では、カップルか親友レベルで使います。少し自虐的な冗談も混ざります。

Don't let the bedbugs bite

スラング

//doʊnt lɛt ðə ˈbɛdbʌɡz baɪt//

直訳: トコジラミに刺されないようにしてね

Good night! Sleep tight, don't let the bedbugs bite.

おやすみなさい!よく眠ってね、トコジラミに刺されませんように。

🌍

伝統的でユーモラスな締めの言い方です。ほぼいつも 'Sleep tight' の後に続きます。子どもに言いますが、大人も知っていて冗談で使います。英語圏の定番ネタで、映画や本でもよく引用されます。

Don't let the bedbugs bite! は、英語で有名な寝る前の言い回しの最後の一行です, Good night, sleep tight, don't let the bedbugs bite. 現代の家で本物のトコジラミ(bedbugs)は一般的ではありません。ですがこの表現は冗談の決まり文句として残っています。子どもには優しく、大人同士ではユーモアの引用になります。

🌍 英語の子どもの言い回しと就寝ルーティン

英語圏の就寝ルーティンには、短い言い回しや歌が入ることがあります。よく知られるのが「Good night rhyme」です, Good night, sleep tight, don't let the bedbugs bite. And if they do, then take your shoe and knock them 'til they're black and blue! これは子どもの口承文化の一部です。多くの親は意味を深く考えず、習慣で言います。


場面別, 夜の別れのあいさつ

場面おすすめの表現メモ
夜に到着(レストラン、イベント)Good eveningあいさつであり、別れではない
夜にオフィスを出るGood night / Have a good eveningどちらもOK
夜のメールの結びHave a good evening「Good night」は睡眠に結びつく
子どもを寝かせるGood night / Sweet dreams / Night nightどれも自然
パートナーにテキストGood night / Night! / Sweet dreamsどれも温かく自然
ビジネスイベントでフォーマルに別れるGood night短くて上品
友人グループにNight, guys! / Good night, everyone!くだけた形かフルの形
夜に近所の人へGood nightシンプルで中立
夜の電話の終わりGood night / Sleep well電話の締めに自然

💡 万能の返し, You too!

相手が夜の別れを何と言っても, Good night, Sleep well, Sweet dreams, いちばん簡単な返事は You too!(あなたもね、あなたもどうぞ)です。いつでも使えます。不自然になりません。もっと親しいなら Thanks, same to you! や、Night! と返すのも自然です。


本物の英語コンテンツで練習しよう

夜の表現は読むだけでも役に立ちます。ですが本当に身につくのは、実際の場面で聞いて見たときです。英語の映画やドラマには夜の別れがたくさん出ます。寝る前のシーンや、夜の電話の終わりにも出ます。そこで自然に使われます。

Wordy なら、英語の映画やドラマをインタラクティブ字幕で見られます。登場人物が Sleep tight!Good night, everyone と言ったら、タップできます。すぐに発音、意味、文化的な背景が分かります。単語カードで暗記する代わりに、実際の会話から覚えられます。感情と文脈も一緒に入ります。

英語学習におすすめの映画 のガイドで、始め方が分かります。初級から上級まで対応しています。英語学習ページ にアクセスして、今日から練習を始めましょう。

よくある質問

英語で「おやすみなさい」は何と言う?
基本は「Good night」(/ɡʊd naɪt/)です。これは必ず別れのあいさつで、到着時のあいさつではありません。夜に会った時は「Good evening」。親しい相手には短く「Night!」もOKで、「Sleep well!」「Sweet dreams!」を添えることもできます。
「Good night」と「Good evening」の違いは?
「Good evening」は夜に会った時のあいさつ、「Good night」は帰る時や寝る前の別れのあいさつです。例: 夜にレストランへ入る時は「Good evening」。出る時は「Good night」。英語学習者が間違えやすいポイントです。
英語で「よく眠ってね」はどう言う?
「Sleep well」(/sliːp wɛl/)または「Sleep tight」(/sliːp taɪt/)です。「Sleep tight」は少し古風で、「Sleep well」のほうが現代的。子どもには「Sweet dreams」(/swiːt driːmz/)も定番です。イギリス英語では「Night night!」もよく使われます。
英語の「Night night」ってどういう意味?
「Night night」(/naɪt naɪt/)は、やさしく親しみのある「おやすみ」の言い方で、親が子どもに言うことが多い表現です。カップルや親しい友人同士でも使います。イギリス英語でよく聞きます。「Nighty night」はさらに子ども向けで、よりくだけた響きです。
ビジネスで夜に別れる時、英語では何と言う?
ビジネスでは夜の別れに「Good night」や「Have a good evening」(/hæv ə ɡʊd ˈiːvnɪŋ/)が自然です。さらに丁寧にするなら「I wish you a pleasant evening」もありますが、口頭では堅すぎてあまり使いません。メールの結びなら「Have a good evening」が一般的です。

出典・参考資料

  1. Crystal, David (2019). 英語の百科事典『The Cambridge Encyclopedia of the English Language』. Cambridge University Press, 第3版。
  2. Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com。
  3. British Council (2023). 英語教育に関する世界的研究レポート『English Language Teaching: Global Research Report』。
  4. Oxford English Dictionary (2025). oed.com。

Wordyで学習を始めよう

本物の映画クリップを見ながら、進めるほど語彙が増える。ダウンロード無料。

App StoreでダウンロードGoogle Play で手に入れようChrome ウェブストアで入手可能

言語ガイドをもっと見る