ãã€ãèªã®äœã®éšäœ, çºé³ä»ãå¿ é 35èªä»¥äžãšå»çãã¬ãŒãº
åŠã¶æºåã¯ã§ãã?
å§ããèšèªãéžãŒã!
ã¯ã€ãã¯åç
æåã«èŠããããã€ãèªã®äœã®éšäœã¯ãder KopfãïŒé ïŒããder ArmãïŒè ïŒããdas BeinãïŒèïŒããdas HerzãïŒå¿èïŒã§ãããã€ãèªã«ã¯3ã€ã®ææ³æ§ïŒç·æ§ der, å¥³æ§ die, äžæ§ dasïŒããã, äœã®éšäœã¯èŠåæ§ãªã3ã€ãã¹ãŠã«åããããã, åè©ã¯å è©ãšã»ããã§èŠããã®ã倧åã§ãã
ãªããã€ãèªã§äœã®éšäœãåŠã¶ã®ãïŒ
ãã€ãèªã§äœã®éšäœãç¥ã£ãŠããããšã¯ãå»çã®å Žé¢ãè€åèªã®çè§£ãæ¥åžžäŒè©±ã«å€ãè±ããªæ £çšè¡šçŸã®èªã¿è§£ãã«æ¬ ãããŸããã Ethnologueã®2024幎ããŒã¿ã«ãããšãäžçã§çŽ134 million人ããã€ãèªã話ããŠãããæ¬§å·é£åã§æãå€ãã®äººãæ¯èªãšããŠè©±ãèšèªã§ãã
ãã€ãèªã®äœã®éšäœã¯ã3ã€ã®æ§ãããããç¹ã«é£ããæããããã§ããç·æ§ (der)ãå¥³æ§ (die)ãäžæ§ (das) ããããŸãã2ã€ã®æ§ãäžå¿ã®ããã³ã¹è«žèªãšéãããã€ãèªã§ã¯äœã®éšäœã3ã€ãã¹ãŠã«åãããŸãããããèŠåæ§ãã»ãšãã©ãããŸãããDer Kopf (head) ã¯ç·æ§ãdie Hand (hand) ã¯å¥³æ§ãdas Auge (eye) ã¯äžæ§ã§ããååèªãå è©ã€ãã§èŠããå¿ èŠããããŸãã
"The assignment of grammatical gender to body-part nouns in German is largely arbitrary from a modern perspective, reflecting historical sound changes and analogical leveling over centuries of Germanic language development."
(Martin Durrell, Hammer's German Grammar and Usage, Routledge, 2017)
ãã€ãèªã¯ãäœã®éšäœã䜿ã£ãè€ååè©ãåŸæã§ããKopfschmerzen (head-pains = headache)ãHandschuh (hand-shoe = glove)ãAugenlid (eye-lid = eyelid) ã®ããã«äœããŸããããããéšåãçè§£ãããšãé¢é£èªãäœçŸèªãåºããããŸããã€ã³ã¿ã©ã¯ãã£ãã«ç·Žç¿ããã人ã¯ããã€ãèªåŠç¿ããŒãžãèŠãŠãã ããã
é ãšé¡
é ãšé¡ã¯ãå¿ é ã®äœã®èªåœãæããŸãšãŸã£ãŠããåéã§ãããã€ãèªã®æ¯èªè©±è ã¯ãæ £çšå¥ãè€åèªãå»çã®èª¬æã§ããããæ¥åžžçã«äœ¿ããŸãã
| æ¥æ¬èª | ãã€ãèª | çºé³ | ã¡ã¢ |
|---|---|---|---|
| é | der Kopf (m) | dehr kopf | è€åèªã®åå°: Kopfschmerzen |
| é¡ | das Gesicht (n) | dahs guh-ZIKHT | 'vision'ã®æå³ããã |
| ç® | das Auge (n) | dahs OW-guh | è€æ°åœ¢: die Augen |
| è³ | das Ohr (n) | dahs ohr | è€æ°åœ¢: die Ohren |
| 錻 | die Nase (f) | dee NAH-zuh | æ £çšå¥ã§ãšãŠãããåºã |
| å£ | der Mund (m) | dehr moont | Mundart = dialect |
| è | die Zunge (f) | dee TSOON-guh | |
| æ¯ | der Zahn (m) | dehr tsahn | è€æ°åœ¢: die ZÀhne (umlaut!) |
| å | die Lippe (f) | dee LIP-puh | è€æ°åœ¢: die Lippen |
| ãã | das Kinn (n) | dahs kin | |
| é¡ | die Stirn (f) | dee shteern | |
| ã»ã» | die Wange (f) | dee VAHNG-uh | 'die Backe' (informal)ããã |
| ç | die Augenbraue (f) | dee OW-guhn-brow-uh | è€åèª: Auge + Braue |
| 髪 | das Haar (n) | dahs hahr | è€æ°åœ¢: die Haare |
ð¡ äœã®éšäœã«å€ããŠã ã©ãŠãè€æ°åœ¢
ãã€ãèªã®äœã®éšäœã«ã¯ãè€æ°åœ¢ã§ãŠã ã©ãŠããä»ããã®ãããã€ããããŸããäŸ: der Zahn â die ZÀhne (tooth/teeth)ãder Fuà â die FÃŒÃe (foot/feet)ãdie Hand â die HÀnde (hand/hands)ãder Kopf â die Köpfe (head/heads)ããã®å€åã¯ãã€ãèªã®è€æ°åœ¢ã®ç¹åŸŽã§ãããã ãããã€é©çšããããã®äžèœã«ãŒã«ã¯ãããŸãããæèšãå¿ èŠã§ãã
é ãšé¡ã®éèŠãªå»çãã¬ãŒãº
ãã€ãèªã®å»çèªåœã¯è€ååè©ãäžå¿ã§ããé ãšé¡ã®äžèª¿ã§ãã䜿ããã¬ãŒãºã¯æ¬¡ã®ãšããã§ãã
- Ich habe Kopfschmerzen (ikh HAH-buh KOPF-shmehr-tsuhn) = "é çãããŸã" (è€å: Kopf + Schmerzen)
- Mir tut der Kopf weh (meer toot dehr kopf vay) = "é ãçãã§ã"
- Ich habe Zahnschmerzen (ikh HAH-buh TSAHN-shmehr-tsuhn) = "æ¯ãçãã§ã"
- Meine Nase blutet (MY-nuh NAH-zuh BLOO-tet) = "錻è¡ãåºãŠããŸã"
- Mir tun die Augen weh (meer toon dee OW-guhn vay) = "ç®ãçãã§ã"
wehtun (to hurt) ã¯äžæ Œã®ä»£åè©ãåããŸããMir tut ... weh (åæ°) ãš Mir tun ... weh (è€æ°) ã§ããå¥ã®èšãæ¹ãšããŠã-schmerzen (pains) ã䜿ãè€ååè©ãããã€ãèªã®å»ç衚çŸã§éåžžã«ãã䜿ãããŸãã
äžå身ãšèŽäœ
ãã€ãèªã®äžå身ã®èªåœã¯3ã€ã®æ§ãæ··ãã£ãŠããŸããå€ãã®å»çç³»è€åèªã®åå°ã«ããªããŸãã
| æ¥æ¬èª | ãã€ãèª | çºé³ | ã¡ã¢ |
|---|---|---|---|
| éŠ | der Hals (m) | dehr hahls | 'throat'ã®æå³ããã |
| è© | die Schulter (f) | dee SHOOL-tehr | è€æ°åœ¢: die Schultern |
| èž | die Brust (f) | dee broost | 'der Brustkorb' (rib cage)ããã |
| èäž | der RÃŒcken (m) | dehr RÃK-uhn | RÃŒckenschmerzen = back pain |
| è | der Magen (m) | dehr MAH-guhn | Belly = der Bauch |
| ãŠãšã¹ã | die Taille (f) | dee TAH-lyuh | ãã©ã³ã¹èªç±æ¥ |
| è ° | die HÃŒfte (f) | dee HÃUF-tuh | è€æ°åœ¢: die HÃŒften |
| è骚 | die Rippe (f) | dee RIP-puh | è€æ°åœ¢: die Rippen |
ð Der Hals, éŠãšåããŸãšããŠè¡šã
ãã€ãèªã§ã¯ der Hals ã "neck" (å€åŽã®éŠ) ãš "throat" (å åŽã®å) ã®äž¡æ¹ã衚ããŸããHalsschmerzen 㯠"sore throat" ã®æå³ã§ã"neck pain" ã§ã¯ãããŸãããåºå¥ãããå Žåãder Nacken ã¯éŠã®åŸã (ããªã) ãæããŸããdie Kehle ã¯ãããæåŠçãŸãã¯è§£ååŠçãªæå³ã§ã®åã§ããå»çã®å Žé¢ã§ã¯ãå»åž«ã Nacken ã Hals ãå ·äœçã«èããŠç¢ºèªããããšããããŸãã
äžå身ã®å»çãã¬ãŒãº
- Ich habe RÃŒckenschmerzen (ikh HAH-buh RÃK-uhn-shmehr-tsuhn) = "èäžãçãã§ã"
- Ich habe Bauchschmerzen (ikh HAH-buh BOWKH-shmehr-tsuhn) = "ãè ¹ãçãã§ã"
- Mir tut die Brust weh (meer toot dee broost vay) = "èžãçãã§ã" (ããã«å©ããæ±ããŠãã ãã)
- Mir ist ÃŒbel (meer ist ÃÃ-buhl) = "åãæ°ãããŸã"
- Ich habe Halsschmerzen (ikh HAH-buh HAHLS-shmehr-tsuhn) = "åãçãã§ã"
è ãšæ
ãã€ãèªã®è ãšæã®èªåœã¯æšæºçãªãã¿ãŒã³ã§ããDie Hand (hand) ã¯è€åèªãäœãåããšãŠã匷ãåèªã§ããHandschuh (glove)ãHandtuch (towel)ãHandwerk (craft/trade) ãªã©ããããŸãã
| æ¥æ¬èª | ãã€ãèª | çºé³ | ã¡ã¢ |
|---|---|---|---|
| è | der Arm (m) | dehr ahrm | è€æ°åœ¢: die Arme |
| ã²ã | der Ellbogen (m) | dehr EHL-boh-guhn | 'der Ellenbogen'ããã |
| æéŠ | das Handgelenk (n) | dahs HAHNT-guh-lehnk | çŽèš³: 'hand-joint' |
| æ | die Hand (f) | dee hahnt | è€æ°åœ¢: die HÀnde (umlaut!) |
| æ | der Finger (m) | dehr FING-uhr | è€æ°åœ¢: die Finger |
| 芪æ | der Daumen (m) | dehr DOW-muhn | Daumen drÃŒcken = wish luck |
| çª | der Nagel (m) | dehr NAH-guhl | éå ·ã®éã®æå³ããã |
ð¡ Handã䜿ã£ãè€åèª
Die Hand ã¯ããã€ãèªã§ç¹ã«è€åèªãäœããããåå°ã§ããåŠç¿è ãç¥ã£ãŠããããæ¥åžžã®è€åèªã¯æ¬¡ã®ãšããã§ããHandschuh (hand-shoe = glove)ãHandtuch (hand-cloth = towel)ãHandtasche (hand-bag = purse)ãHandwerk (hand-work = craft)ãHandgelenk (hand-joint = wrist)ãè€åèªã®æ§ã¯æåŸã®èŠçŽ ã«åŸããŸãããªã®ã§ das Handgelenk ã¯ãdas Gelenk ãäžæ§ã®ããäžæ§ã§ãã
äœã®éšäœã®æ £çšå¥, è ãšæ
ãã€ãèªã«ã¯ãè ãšæã䜿ã£ãçãçããã衚çŸãå€ããããŸãã
- Jemandem die Daumen drÃŒcken (to press the thumbs for someone) = 幞éãç¥ã (ãã€ãã§ã¯æã亀差ããã代ããã«èŠªæãæ¡ã)
- Zwei linke HÀnde haben (to have two left hands) = äžåšçšã
- Hand und Fuà haben (to have hand and foot) = ããèããããŠããŠçãéã£ãŠãã
- Jemandem unter die Arme greifen (to grab under someone's arms) = æå©ããã
- Von der Hand in den Mund leben (to live from hand to mouth) = ãã®æ¥æ®ããããã
ð Daumen drÃŒcken, ãã€ãåŒã®å¹žéã®ç¥ãæ¹
æ¥æ¬èªã§ã¯å¹žéãç¥ããšãã«ãé 匵ã£ãŠãããããŸããããšãããããšèšããŸãããã€ãã§ã¯èŠªæãæ¡ã£ãŠç¥ããŸããããã die Daumen drÃŒcken ã§ãããã®ãžã§ã¹ãã£ãŒã¯ããèŠãŸãã芪æãæ¡ããã¶ãã®äžã«å ¥ããŠããã ã£ãšæ¡ããŸãã詊éšã颿¥ã倧äºãªäºå®ã®åã« Ich drÃŒcke dir die Daumen! (I'm pressing my thumbs for you!) ãšèšãã®ãå®çªã§ãã
äžå身ãšè
ãã€ãèªã®äžå身ã®èªåœã§ã¯ãdas Bein (leg) ãš der Knochen (bone) ã®åºå¥ãéèŠã§ããBein ã¯å€ããã€ãèªã§ã¯ "bone" ã®æå³ã ã£ããããããã§æ··ä¹±ããåŠç¿è ãå€ãã§ãã
| æ¥æ¬èª | ãã€ãèª | çºé³ | ã¡ã¢ |
|---|---|---|---|
| è | das Bein (n) | dahs byne | äžæ§! æŽå²çã«ã¯'bone'ã®æå³ã ã£ã |
| 倪ãã | der Oberschenkel (m) | dehr OH-behr-sheng-kuhl | çŽèš³: 'upper-thigh' |
| ã²ã | das Knie (n) | dahs k-nee | Kã¯çºé³ãã! |
| ãã | das Schienbein (n) | dahs SHEEN-byne | çŽèš³: 'shin-bone' |
| ãµããã¯ã | die Wade (f) | dee VAH-duh | |
| è¶³éŠ | der Knöchel (m) | dehr KNUH-khuhl | 'knuckle'ã®æå³ããã |
| è¶³ | der Fuà (m) | dehr foos | è€æ°åœ¢: die FÃŒÃe (umlaut!) |
| ã€ãŸå | der Zeh (m) | dehr tseh | 'die Zehe (f)'ããã |
| ãããš | die Ferse (f) | dee FEHR-zuh | Achillesferse = Achilles' heel |
äžåèº«ã®æ £çšå¥
- Auf groÃem Fuà leben (to live on a big foot) = èŽ æ²¢ã«æ®ãã
- Hals- und Beinbruch! (neck and leg break!) = 幞éãç¥ã, ãé 匵ã£ãŠ!ã
- Jemandem auf die FÃŒÃe treten (to step on someone's feet) = 人ãæããã, æ°åã害ãã
- Kalte FÃŒÃe bekommen (to get cold feet) = ææ°ã¥ã, ãããããªã
- Auf eigenen Beinen stehen (to stand on one's own legs) = èªç«ãã
ð¡ Das Knie, Kãçºé³ãã!
æ¥æ¬èªã§ã¯å€æ¥èªã®ãããŒãã®ããã«Kãèœãšããã¡ã§ãããã€ãèªã® das Knie ã¯åé³ãäž¡æ¹çºé³ããŸãã"k-nee" ã§ããããã¯Kn-ã§å§ãŸãèªãã¹ãŠã«åœãŠã¯ãŸããŸããder Knöchel (ankle/knuckle)ãder Knochen (bone)ãdas Knie (knee)ãder Knoblauch (garlic)ãKãå¿ ãçºé³ããŠãã ããã
å è
å èã®èªåœã¯ããã€ãèªåã§å»çã®ããåããããããã§ç¹ã«éèŠã§ããGoethe-InstitutãA2ã¬ãã«ã®ã«ãªãã¥ã©ã ã«èåšã®èªåœãå ¥ããŠãããåŠç¿è ã«ãšã£ãŠå®çšæ§ãé«ãããšãåãããŸãã
| æ¥æ¬èª | ãã€ãèª | çºé³ | ã¡ã¢ |
|---|---|---|---|
| å¿è | das Herz (n) | dahs hehrts | äžæ§! æç§°: Schatz |
| è³ | das Gehirn (n) | dahs guh-HEERN | |
| èº | die Lunge (f) | dee LOONG-uh | è€æ°åœ¢: die Lungen |
| èè | die Leber (f) | dee LEH-behr | Frei von der Leber weg = frankly |
| è è | die Niere (f) | dee NEE-ruh | è€æ°åœ¢: die Nieren |
| 骚 | der Knochen (m) | dehr KNOH-khuhn | Kã¯çºé³ãã! |
| è¡ | das Blut (n) | dahs bloot | |
| ç®è | die Haut (f) | dee howt | 'hide, membrane'ã®æå³ããã |
| çè | der Muskel (m) | dehr MOOS-kuhl | è€æ°åœ¢: die Muskeln |
èåšã䜿ãéèŠãªå»çãã¬ãŒãº
- Mein Herz schlÀgt schnell (myne hehrts shlehkt shnehl) = "å¿èãéãèæã£ãŠããŸã"
- Mir tut die Leber weh (meer toot dee LEH-behr vay) = "èèãçãã§ã"
- Ich habe mir den Knochen gebrochen (ikh HAH-buh meer dehn KNOH-khuhn guh-BROKH-uhn) = "骚ãæããŸãã"
- Meine Haut ist gereizt (MY-nuh howt ist guh-RYETST) = "ç®èãèããŠããŸã"
ð Das Herz, äžæ§ã®å¿è
ãã€ãèªã® das Herz ã¯äžæ§ã§ããç·æ§ã§ã女æ§ã§ããããŸãããå¿èã¯æ§å¥ã®ã€ã¡ãŒãžã匷ããšæãã人ã«ã¯æå€ãããããŸãããæç§°ã§ã¯ããã€ãèªã¯å¿èç³»ãã Schatz (treasure) ã Liebling (darling) ã®ã»ãããã䜿ãããŸãããã ã Herzchen (little heart) ã Herzblatt (heart-leaf) ããããŸããè€åèªã® Herzschmerz (heart-pain) ã¯ãè©©çã«å€±æã®çã¿ãæç ©ããæããŸãã
wehtunæ§æãšçã¿ã®è€åèª
ãã€ãèªã§äœã®çã¿ã衚ãäž»ãªæ¹æ³ã¯2ã€ãããŸãã
ãã¿ãŒã³1: äžæ Œä»£åè© + wehtun (to do pain)
| æ¥æ¬èª | German | çŽèš³ |
|---|---|---|
| é ãçã | Mir tut der Kopf weh | ç§ã«, é ã, çã¿ããã |
| ç®ãçã | Mir tun die Augen weh | ç§ã«, ç®ã, çã¿ããã |
| èäžã¯çãã§ãã? | Tut dir der RÃŒcken weh? | ããªãã«, èäžã, çã¿ããã? |
ãã¿ãŒã³2: -schmerzenã䜿ãè€ååè©
| æ¥æ¬èª | German | æ§æèŠçŽ |
|---|---|---|
| é ç | Kopfschmerzen | Kopf (head) + Schmerzen (pains) |
| è ¹ç | Bauchschmerzen | Bauch (belly) + Schmerzen (pains) |
| èäžã®çã¿ | RÃŒckenschmerzen | RÃŒcken (back) + Schmerzen (pains) |
| åã®çã¿ | Halsschmerzen | Hals (throat) + Schmerzen (pains) |
è€åèªã®ãã¿ãŒã³ã¯ãã€ãèªãããã匷ããçç£æ§ãéåžžã«é«ãã§ããã»ãšãã©ã©ããªäœã®éšäœã§ã -schmerzen ãšçµã¿åãããŠçã¿ã®èªãäœããŸãã
æ¯èªè©±è ãå®éã«äœ¿ãäœã®éšäœã®æ £çšå¥
ãã€ãèªã®äœã®éšäœã®æ £çšå¥ã¯çãçãããŠããŸãããŠãŒã¢ã©ã¹ãªãã®ãå€ãã§ããæ¥åžžäŒè©±ã§ãé »ç¹ã«äœ¿ãããŸãããã€ãã®æš©åšããèŸæžDudenã«ã¯ãããããå®å衚çŸãäœçŸãèŒã£ãŠããŸãããã€ãèªã®æ ç»ããã¬ãã§ãäœåºŠãåºãŠããŸãã
- Die Nase voll haben (to have the nose full) = ãããããã, ããååã
- Jemandem den RÃŒcken stÀrken (to strengthen someone's back) = æ¯ãã, åŸæŒããã
- Kein Blatt vor den Mund nehmen (to take no leaf before the mouth) = é æ ®ãªãèšã, ççŽã«èšã
- Sich etwas hinter die Ohren schreiben (to write something behind the ears) = èŠããŠãã, å¿ã«çãã
- Frei von der Leber weg reden (to talk freely from the liver) = ççŽã«è©±ã
- Ins Auge fallen (to fall into the eye) = ç®ã«ä»ã, 泚æãåŒã
"German idiomatic expressions built on body-part metaphors represent one of the richest subsystems of German phraseology, with the head, hand, and nose serving as the three most productive source domains."
(Duden, Deutsches Universalwörterbuch, 9th edition)
æ¬ç©ã®ãã€ãèªã³ã³ãã³ãã§äœã®éšäœãç·Žç¿ãã
æŽçãããèªåœè¡šã¯åå°ã«ãªããŸãããã ãèªç¶ãªãã€ãèªã®äŒè©±ã§åºäŒãããšãé·æèšæ¶ã®æ±ºãæã§ãããã€ãèªã®æ ç»ããã©ããããã¥ã¡ã³ã¿ãªãŒã«ã¯äœã®éšäœã®èªåœãããããåºãŸããå»çãã©ãããã¢ã¯ã·ã§ã³ãæ¥åžžã³ã¡ãã£ãŸã§å¹ åºãã§ãã
Wordyã§ã¯ãã€ã³ã¿ã©ã¯ãã£ãåå¹ã€ãã§ãã€ãèªã³ã³ãã³ããèŠèŽã§ããŸããäœã®éšäœã®åèªãã¿ãããããšãæ§ãè€æ°åœ¢ãçºé³ãæèã§ã®æå³ããã確èªã§ããŸããåèªã«ãŒããåã代ããã«ãder Kopfãdas Herzãdie Hand ãæ¯èªè©±è ã®äœ¿ãæ¹ã§èªç¶ã«èŠããããŸãã
ããã«åŠã³ãã人ã¯ããã°ã§ãã€ãèªã¬ã€ããèŠãŠãã ãããèŠèŽäœåã®ããããã¯ãã€ãèªåŠç¿ã«æé©ãªæ ç»ãåèã«ãªããŸãã
ãããã質å
ãã€ãèªã§ãã䜿ãäœã®éšäœã¯äœã§ããïŒ
ãã€ãèªã§ãé ãçããã¯äœãšèšããŸããïŒ
äœã®éšäœã䜿ã£ããã€ãèªã®è€åèªã¯ã©ãäœããŸããïŒ
ãªããdas Beinãã¯äžæ§ã§ãder Armãã¯ç·æ§ãªã®ã§ããïŒ
äœã®éšäœã䜿ããã€ãèªã®æ £çšå¥ã«ã¯äœããããŸããïŒ
ãã€ãã®ç é¢ã§çç¶ãã©ã説æããã°ããã§ããïŒ
åºå žã»åèè³æ
- Duden, Deutsches Universalwörterbuch, 第9çïŒ2023幎ïŒ
- Goethe-Institut, ããã€ãèªãå€åœèªãšããŠãã«ãªãã¥ã©ã åºæº
- Ethnologue: Languages of the World, ãã€ãèªã®é ç®ïŒ2024幎ïŒ
- Durrell, M.ïŒ2017ïŒ. Hammer's German Grammar and Usage, 第6ç. Routledge.
- World Health Organization, å€èšèªå»çãã¬ãŒãºã¬ã€ãïŒ2023幎ïŒ
Wordyã§åŠç¿ãå§ããã
æ¬ç©ã®æ ç»ã¯ãªãããèŠãªãããé²ããã»ã©èªåœãå¢ãããããŠã³ããŒãç¡æã

