← Torna al blog
🇩🇪Tedesco

Slang tedesco, parole ed espressioni: 20+ frasi da sapere

Di Sandor20 febbraio 20269 min di lettura

Risposta rapida

La parola di slang tedesco più essenziale è "Krass" (KRAHS), può voler dire "pazzesco", "intenso", "fantastico" o "wow" a seconda del contesto. Lo slang tedesco attinge molto da prestiti dall’inglese (Denglisch), dialetti regionali e cultura giovanile, con la Gesellschaft für deutsche Sprache che ogni anno vota lo "Jugendwort des Jahres" (Parola giovanile dell’anno).

La risposta breve

La parola di slang tedesco più essenziale è Krass (KRAHS). Può significare “pazzesco”, “intenso”, “incredibile” o “wow”, a seconda del tono e del contesto. Se impari una sola espressione di slang tedesco, scegli questa. Copre quasi ogni reazione emotiva.

Il tedesco è parlato da circa 132 milioni di persone nel mondo, in Germania, Austria, Svizzera, Liechtenstein, Lussemburgo e in parti di Belgio e Italia, secondo i dati 2024 di Ethnologue. Con questa diffusione arriva anche uno slang ricco e in rapida evoluzione, influenzato da dialetti regionali, prestiti dall’inglese e da un voto nazionale annuale sulla parola giovanile più “cool”.

"Lo slang funziona come marcatore linguistico di un gruppo. Segnala appartenenza sociale, identità generazionale e consapevolezza culturale molto più efficacemente del vocabolario formale."

(Connie Eble, Slang and Sociability, University of North Carolina Press)

Questa guida copre oltre 20 parole di slang tedesco essenziali, organizzate per categoria: reazioni quotidiane, slang giovanile (Jugendsprache), espressioni Denglisch, varianti regionali e frasi informali. Ogni voce include pronuncia, contesto d’uso e note culturali, così puoi usarle in modo naturale.


Riferimento rapido: lo slang tedesco in sintesi


Reazioni quotidiane

Queste espressioni di slang sono i “cavalli da tiro” della conversazione informale in tedesco. Le sentirai decine di volte al giorno in qualsiasi città di lingua tedesca, dagli adolescenti a Berlino ai colleghi a Vienna.

Krass

Slang

/KRAHS/

Significato letterale: Volgare / Forte (in origine)

Krass, hast du das gesehen? Der Typ ist vom Dach gesprungen!

Wow, l’hai visto? Quel tipo è saltato dal tetto!

🌍

Il coltellino svizzero delle reazioni in tedesco. Funziona per sorpresa positiva (Krass, wie schön!), shock negativo (Krass, wie schlimm) e tutto il resto. Il tono determina il significato.

Krass è passato dal latino accademico (crassus = spesso, grossolano) allo slang studentesco tedesco negli anni 1990 e non se n’è più andato. Secondo il dizionario Duden, oggi porta ufficialmente anche il significato informale di “straordinario” o “estremo”. Il suo punto di forza è l’ambiguità: un solo Krass! funziona sia se un amico viene promosso, sia se ha appena distrutto l’auto.

Alter!

Slang

/AHL-tuh/

Significato letterale: Vecchio / Vecchietto

Alter, das war so peinlich. Ich will da nie wieder hin.

Amico, è stato così imbarazzante. Non voglio tornarci mai più.

🌍

L’equivalente tedesco di “ehi, amico!”. Si usa come esclamazione da sola o per rivolgersi agli amici. In origine significava “vecchio”, ma nello slang ha perso del tutto quel senso. Funziona per qualsiasi genere, nonostante la forma maschile.

Quello che è successo a Alter è notevole. Una parola che significava “vecchio” è diventata l’esclamazione più versatile della Germania, a metà tra “amico”, “dai” e “oddio”. Puoi esprimere incredulità (Alter, echt jetzt?), frustrazione (Alter, komm schon!), o entusiasmo (Alter, geil!) con la stessa parola. In Austria l’equivalente è Oida (lo trovi più sotto), che ha anche una sua fanbase.

Geil

Slang

/GUYL/

Significato letterale: Arrapato (significato originale)

Das Konzert war so geil! Die Band hat drei Zugaben gespielt.

Il concerto è stato pazzesco! La band ha fatto tre bis.

🌍

In origine significava “arrapato” e in certi contesti può ancora voler dire quello. Ma nello slang di tutti i giorni, 'geil' significa semplicemente “figo” o “fantastico”. Alcuni tedeschi più anziani lo trovano ancora volgare, ma per chi ha meno di 50 anni è ormai normalissimo.

Il percorso semantico di geil è tra i più interessanti nello slang tedesco. Il Duden lo fa risalire dal medio alto tedesco geil (potente, esuberante) al significato sessuale, e poi di nuovo a un’esclamazione positiva generale a partire dagli anni 1980. L’espressione geiles Essen (cibo fantastico) farebbe arrossire tua nonna, ma è del tutto normale tra i più giovani. Lo slogan pubblicitario Geiz ist geil (essere tirchi è fantastico) della catena di elettronica Saturn ne ha consolidato l’accettazione mainstream.

⚠️ Il contesto conta con 'Geil'

Tra le persone sopra i 60 anni, geil porta ancora soprattutto il significato sessuale. In contesti formali o con interlocutori più anziani, usa toll (fantastico) o super. Tra coetanei e in conversazioni informali, geil è del tutto normale.

Quatsch

Informale

/KVAHTSH/

Significato letterale: Schiacciare / Poltiglia (onomatopea)

Ach Quatsch, das stimmt doch gar nicht!

Ma va, sono sciocchezze, non è vero per niente!

🌍

Usato a tutte le età e in tutte le regioni. Meno volgare di “stronzate”, più vicino a “sciocchezze” o “fandonie”. Funziona anche come verbo: 'quatschen' significa chiacchierare.

Quatsch è una di quelle rare parole di slang che userebbe anche il tuo insegnante di tedesco. È onomatopeica, il suono imita qualcosa di morbido che viene schiacciato, e non ha la volgarità di equivalenti più pesanti. Anche la forma verbale quatschen (chiacchierare) è molto comune: Wir haben stundenlang gequatscht (Abbiamo chiacchierato per ore).


Jugendsprache: slang giovanile

Ogni anno, la Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS) e l’editore Langenscheidt organizzano un voto pubblico per lo Jugendwort des Jahres (Parola giovanile dell’anno). I vincitori recenti mostrano quanto l’inglese sia entrato nella cultura giovanile tedesca. Questa sezione copre le parole che definiscono la Jugendsprache moderna.

Cringe

Slang

/KRINJ/

Significato letterale: Cringe (prestito dall’inglese)

Der hat auf TikTok ein Liebesgedicht vorgelesen. So cringe.

Ha letto una poesia d’amore su TikTok. Che cringe.

🌍

Ha vinto lo 'Jugendwort des Jahres' nel 2021. Si usa come in inglese, ma è integrato nella grammatica tedesca: 'Das ist cringy,' 'Ich hab mich gecringed.' Uno degli import Denglisch più riusciti.

Quando cringe ha vinto la Parola giovanile dell’anno 2021, alcuni puristi della lingua tedesca si sono indignati. Una parola interamente inglese che vince un premio della lingua tedesca? Ma è proprio questo il punto. La GfdS ha notato che nessuna parola tedesca esistente (peinlich, fremdschämen) catturava esattamente la sfumatura “social” di cringe. Da allora i parlanti tedeschi l’hanno coniugata a tutti gli effetti: cringy (aggettivo), gecringed (participio passato), cringen (infinito).

Sus

Slang

/ZAHS/

Significato letterale: Sospetto (abbreviazione inglese)

Der Typ hat mich dreimal angeschrieben. Voll sus.

Quel tipo mi ha scritto tre volte. Super sus.

🌍

È entrato nel tedesco tramite il videogioco 'Among Us' (2020-2021). Si pronuncia con una 's' tedesca (più vicina a 'zahs') invece della pronuncia inglese. Usato da adolescenti e giovani adulti, soprattutto online o nei messaggi.

Sus è un caso da manuale di come la cultura videoludica influenzi la lingua oltre i confini. La parola è passata dalle chat di Among Us a TikTok in tedesco, poi alle conversazioni quotidiane tra adolescenti. L’Institut für Deutsche Sprache (IDS) di Mannheim monitora questi neologismi e nota che lo slang nato dai videogiochi tende a durare meno di quello nato da musica o cinema.

Smashen

Slang

/SMEH-shen/

Significato letterale: To smash (prestito dall’inglese)

Die zwei haben auf der Party gesmasht.

Quei due si sono messi insieme alla festa.

🌍

'Smash' è stato lo Jugendwort des Jahres 2022. Nello slang giovanile tedesco significa in modo specifico “fare sesso” o “rimorchiare e concludere” con qualcuno. Si usa con la desinenza verbale tedesca '-en' e si coniuga normalmente: 'smashen, smashte, gesmasht.'

La germanizzazione di smash mostra come i prestiti si adattino. L’inglese smash (rompere) è diventato il tedesco smashen (concludere con qualcuno), con un significato diverso. Segue la coniugazione standard dei verbi tedeschi (ich smashe, du smashst, er/sie smasht), e mostra quanto facilmente le radici inglesi entrino nella grammatica tedesca.

Aura

Slang

/OW-rah/

Significato letterale: Aura / Vibe / Energia

Er hat einfach so eine krasse Aura. Alle schauen ihn an.

Ha proprio un’aura pazzesca. Tutti lo guardano.

🌍

Nominata Jugendwort des Jahres 2024. Nello slang giovanile, 'Aura' indica il vibe o il carisma di una persona. Spesso si usa in modo ironico con un sistema di punti: 'Plus 100 Aura' (mossa figa) o 'Minus 50 Aura' (momento imbarazzante).

Il trend di Aura ha invaso TikTok in tedesco nel 2024, dove gli utenti assegnano “punti Aura” alle situazioni quotidiane. Inciampare in pubblico? Minus 200 Aura. Prendere al volo qualcosa senza guardare? Plus 500 Aura. La parola esisteva già in tedesco, ma l’uso slang come “valuta sociale” quantificabile è del tutto nuovo.


Denglisch: ibridi tedesco-inglese

Denglisch (Deutsch + Englisch) descrive la tendenza crescente a mescolare l’inglese nelle conversazioni in tedesco. La Gesellschaft für deutsche Sprache stima che circa l’8% del vocabolario tedesco moderno derivi dall’inglese. Per chi studia la lingua, queste espressioni ibride sono sia le più facili da imparare, sia le più rivelatrici di come il tedesco stia cambiando.

Chillen

Slang

/TSHIL-en/

Significato letterale: To chill (prestito dall’inglese)

Lass mal am Wochenende chillen. Ich hab keinen Bock auf Stress.

Nel weekend rilassiamoci e basta. Non ho voglia di stress.

🌍

Verbo tedesco coniugato a tutti gli effetti, derivato dall’inglese 'to chill'. Usato dai primi anni 2000 e ora nel dizionario Duden. Passato: 'gechillt.' Funziona anche come aggettivo: 'Der ist voll gechillt' (È super tranquillo).

Chillen è così consolidato che il Duden lo ha aggiunto ufficialmente nel 2004. Segue tutte le regole di coniugazione dei verbi tedeschi: ich chille, du chillst, er chillt, wir haben gechillt. Anche l’aggettivo gechillt (rilassato, tranquillo) è molto comune. Questo è Denglisch allo stato puro: una radice inglese con addosso una grammatica tedesca completa.

Lost

Slang

/LOST/

Significato letterale: Lost (inglese)

Ich war in der Matheklausur komplett lost.

All’esame di matematica ero completamente perso.

🌍

Jugendwort des Jahres 2020. Nello slang tedesco, 'lost' significa spaesato, confuso o impotente, non “perso” fisicamente. Ha colmato un vuoto perché 'verloren' (la traduzione tedesca) non ha lo stesso tono informale e leggermente ironico.

Lost ha vinto la Parola giovanile dell’anno 2020 durante la pandemia, quando molti studenti si sentivano lost con la didattica online. A differenza dell’inglese, il tedesco lost riguarda quasi sempre confusione mentale o emotiva, non la posizione fisica. Non diresti Ich bin lost mentre guardi una mappa, ma lo diresti eccome davanti a un modulo delle tasse.

"L’adozione di parole inglesi nello slang giovanile tedesco non è decadenza linguistica, è creatività linguistica. Ogni prestito colma un vuoto semantico preciso che il tedesco standard non copre."

(Gesellschaft für deutsche Sprache, Annual Language Trends Report, 2023)

🌍 Il Denglisch sul lavoro

Il Denglisch non si limita allo slang giovanile. La cultura aziendale tedesca ne è piena: Meeting, Deadline, Feedback, Brainstorming, Homeoffice (lavoro da casa), Handy (cellulare, un conio tedesco che molti trovano divertente). Se lavori in un’azienda tedesca, incontrerai il Denglisch ogni giorno.


Frasi informali di tutti i giorni

Queste espressioni non sono lo slang giovanile più vistoso, ma sono mattoni essenziali della conversazione informale in tedesco. Se le padroneggi, suonerai naturale, non “da libro”.

Bock haben

Informale

/bohk HAH-ben/

Significato letterale: Avere un caprone

Hast du Bock, heute Abend ins Kino zu gehen?

Hai voglia di andare al cinema stasera?

🌍

Una delle frasi informali più utili in tedesco. 'Bock' significa letteralmente “caprone”, ma nello slang significa “voglia” o “motivazione”. La forma negativa 'Keinen Bock' (zero voglia) è ancora più comune: 'Ich hab keinen Bock auf Arbeit' (Non ho voglia di lavorare).

L’etimologia di Bock haben è discussa. Alcuni linguisti la collegano al romanì bokh (fame), entrato nel tedesco tramite il Rotwelsch (gergo storico dei ladri). Altri la collegano all’energia di un caprone. Qualunque sia l’origine, Bock haben e soprattutto keinen Bock haben sono frasi che sentirai e ti serviranno ogni giorno in Germania. Per altre espressioni informali essenziali, guarda la nostra pagina per imparare il tedesco.

Echt jetzt?

Informale

/ehkht YETST/

Significato letterale: Vero adesso? / Davvero adesso?

Echt jetzt? Du hast den Job bekommen? Herzlichen Glückwunsch!

Ma dai! Hai ottenuto il lavoro? Congratulazioni!

🌍

Funziona sia per sorpresa positiva sia negativa. La forma abbreviata 'Echt?' è ancora più informale. Simile a “Sul serio?” o “Davvero?”. Usato a tutte le età, non solo tra i giovani.

Echt jetzt? sta a metà tra slang e tedesco standard. Può dirlo anche il tuo capo. La forma Echt? è una delle prime parole che chi studia il tedesco impara in modo naturale, perché la sente di continuo.

Das nervt

Informale

/dahs NEHRFT/

Significato letterale: Dà sui nervi

Mein Internet ist schon wieder ausgefallen. Das nervt so!

Internet è saltato di nuovo. Che scocciatura!

🌍

Espressione informale standard per la frustrazione. Puoi personalizzarla: 'Du nervst' (sei fastidioso), 'Das nervt mich total' (mi dà un fastidio tremendo). Capita e si usa in tutti i paesi di lingua tedesca.

Nerven è entrato nel tedesco dal latino (nervus), ma il verbo colloquiale nerven (dare fastidio, dare sui nervi) è chiaramente informale. È più lieve di molte lamentele, abbastanza sicuro per una pausa caffè in ufficio, ma abbastanza colloquiale da segnalare frustrazione vera.

Ist mir egal

Informale

/ist meer eh-GAHL/

Significato letterale: Per me è uguale

Pizza oder Burger? (Ist mir egal, du kannst entscheiden.

Pizza o burger? Non mi importa, decidi tu.

🌍

Il “come vuoi” neutro o “per me è uguale”. Non è scortese nella maggior parte dei contesti. Per una versione più rude, aggiungi 'scheißegal' (non me ne frega proprio). La forma intensificata 'Ist mir sowas von egal' significa “non potrebbe importarmi di meno”.

Egal da solo significa semplicemente “uguale” o “lo stesso”, ma ist mir egal è diventata l’espressione standard in tedesco per l’indifferenza. Va dalla neutralità educata al disinteresse aggressivo, a seconda di come lo dici e di cosa aggiungi: Ist mir völlig egal (non mi importa proprio), o il volgare Ist mir scheißegal (non me ne frega niente).


Varianti regionali di slang

Lo slang tedesco non è uniforme. Berlino, Baviera, Austria e Svizzera hanno ciascuna un sapore diverso. Capire queste differenze regionali è importante, perché usare lo slang “sbagliato” ti fa sembrare un estraneo, oppure ti dà credibilità immediata se lo usi bene.

Knorke

Slang

/KNOR-keh/

Significato letterale: (Origine sconosciuta, forse yiddish)

Die Party gestern war echt knorke!

La festa di ieri è stata davvero fantastica!

🌍

Slang classico di Berlino (Berlinerisch). Ha un fascino retrò: i berlinesi più anziani lo usano sul serio, i più giovani con nostalgia ironica. Altri berlinesismi: 'Icke' (io/me), 'Kiez' (quartiere), 'Schnauze' (bocca/atteggiamento).

Knorke è Berlinerisch allo stato puro. Ha avuto il suo picco a metà del XX secolo, poi è calato, e ora è tornato tra i giovani berlinesi, che lo usano con un mix di ironia e affetto per l’eredità linguistica della città. Se visiti Berlino, potresti sentire anche Kiez (quartiere), Icke (io/me) e l’espressione carica di atteggiamento Berliner Schnauze (la “bocca berlinese”, cioè lo stile diretto e brusco tipico della città).

Oida

Slang

/OY-dah/

Significato letterale: Vecchio (dialetto austriaco)

Oida, schau dir das an! Des is ja unglaublich!

Amico, guarda lì! È incredibile!

🌍

La risposta austriaca a 'Alter'. Un video virale del 2013 con due viennesi che usano 'Oida' in oltre 30 contesti emotivi diversi è diventato un classico di internet. Ha dimostrato che il solo tono può dare a una parola decine di significati.

Il famoso video su “Oida” ha oltre 10 milioni di visualizzazioni e mostra perfettamente come l’intonazione austriaca trasformi una sola parola in rabbia, gioia, incredulità, saluto, commiato e tutto il resto. A Vienna in particolare, Oida è ovunque.

Leiwand

Slang

/LY-vahnd/

Significato letterale: Tessuto di lino (dialettale)

Des Essen war echt leiwand! Können wir da nochmal hingehen?

Il cibo era davvero ottimo! Possiamo tornarci?

🌍

Slang austriaco per “ottimo” o “fantastico”. In origine significava “lino” (Leinwand) nel dialetto viennese. Solo austriaco: usarlo in Germania ti farà sembrare austriaco, oppure uno studente molto motivato.

Leiwand è il segno distintivo per eccellenza dell’Austria. I tedeschi capiranno subito che hai passato tempo in Austria se lo usi. La sua evoluzione da Leinwand (tela, lino) a “fantastico” probabilmente è passata da “tessuto fine” a “fine” a “ottimo”, uno spostamento semantico avvenuto interamente nel dialetto austriaco.

Regione"Figo/Ottimo""Amico/Bro""Ciao (informale)"
Germania del NordGeil / KrassDiggaMoin
BerlinoKnorke / KrassAlterNa?
BavieraGeil / KrassAlter / OidaServus
AustriaLeiwand / GeilOidaServus / Grüß dich
SvizzeraCool / KrassAlterGrüezi / Sali

💡 Riconoscere lo slang regionale nei film tedeschi

Il cinema tedesco è una miniera d’oro per lo slang regionale. Guarda Good Bye, Lenin! per espressioni berlinesi, Die Fälscher per il dialetto viennese, o Fack ju Göhte per Jugendsprache pura. La nostra guida ai migliori film per imparare il tedesco ha altri consigli.


Digga e la cultura “bro”

Questi sono i termini di appellativo, cioè come i giovani tedeschi si chiamano tra loro. Funzionano come “amico”, “bro” o “oh” in italiano, a seconda del tono.

Digga

Slang

/DIH-gah/

Significato letterale: Quello grosso (da 'Dicker')

Digga, ich schwöre, das ist wirklich passiert!

Bro, giuro che è successo davvero!

🌍

Nato nella cultura hip-hop di Amburgo da 'Dicker' (quello grasso) come appellativo affettuoso. Si è diffuso a livello nazionale tramite il rap tedesco. L’ortografia varia: Digga, Digger, Diggah. Ora si usa in tutta la Germania, soprattutto nel nord e nell’ovest.

Digga è la storia di successo dello slang hip-hop tedesco. È nato nella scena rap di Amburgo nei primi anni 2000, derivato da Dicker (quello grasso) come termine affettuoso, simile a “grosso” detto tra amici. Rapper tedeschi come Sido, Capital Bra e la 187 Strassenbande lo hanno portato nel mainstream. Oggi è probabilmente il termine di appellativo più usato in Germania tra gli under 30.

Ey voll!

Slang

/ay FOHL/

Significato letterale: Ehi, pienamente!

Der Film war ey voll gut! Den musst du sehen.

Il film era tipo davvero bello! Devi vederlo.

🌍

'Voll' (pienamente) funziona come intensificatore, come “proprio” o “davvero”. Con 'Ey' (ehi) a inizio frase, è uno dei modelli più comuni nel parlato giovanile. 'Voll krass,' 'voll geil,' 'voll nervig': 'voll' amplifica tutto.

Voll come intensificatore è una delle caratteristiche più tipiche del parlato informale tedesco moderno. Dove in italiano dici “davvero” o “proprio”, in tedesco spesso dicono voll: voll schön (davvero bello), voll dumm (davvero stupido), voll der Hammer (assolutamente incredibile). Con ey come apertura di frase, diventa una specie di ritmo base della Jugendsprache.


Gemütlichkeit e slang culturale

Alcune parole colloquiali tedesche hanno un peso culturale che va oltre la traduzione. Sono espressioni che mostrano come i tedeschi pensano e socializzano.

Gemütlich

Informale

/geh-MÜÜT-likh/

Significato letterale: Accogliente / Comodo / Conviviale

Lass uns ein gemütliches Café suchen und einfach quatschen.

Troviamo un bar accogliente e chiacchieriamo e basta.

🌍

Una delle parole più cariche culturalmente in Germania. 'Gemütlichkeit' descrive calore, cordialità e senso di appartenenza: una serata con amici a lume di candela, un pub accogliente d’inverno, un brunch domenicale senza fretta. Non esiste un equivalente perfetto in italiano.

Gemütlichkeit non è propriamente slang, ma funziona come slang culturale, una parola che chi è “dentro” usa per descrivere una sensazione che chi è “fuori” fatica a cogliere. Quando un tedesco dice Das war gemütlich, intende molto più di “era accogliente”. Intende che l’atmosfera era calda, la compagnia buona e nessuno aveva fretta. Capire Gemütlichkeit significa capire un pezzo centrale della cultura sociale tedesca.


Fai pratica con contenuti tedeschi reali

Leggere dello slang è un inizio, ma sentire Krass!, Alter! e Digga detti in modo naturale da madrelingua è ciò che li fa restare. Film, canali YouTube e podcast in tedesco sono il modo più veloce per assorbire lo slang nel suo contesto.

Il rap tedesco (Deutschrap) è particolarmente ricco di slang attuale. Artisti come Apache 207, Nina Chuba e Cro usano Jugendsprache di continuo. Anche programmi comici tedeschi come LOL: Last One Laughing (Amazon Prime) e film come Fack ju Göhte sono pieni di espressioni informali.

Wordy ti permette di guardare film e serie in tedesco con sottotitoli interattivi. Tocca qualsiasi espressione di slang per vedere significato, pronuncia e registro in tempo reale. Invece di memorizzare frasi da una lista, le assorbi da conversazioni reali, con intonazione e contesto autentici.

Per altri contenuti in tedesco, esplora il nostro blog con guide come i migliori film per imparare il tedesco. Puoi anche visitare la nostra pagina per imparare il tedesco per iniziare a fare pratica oggi.

Domande frequenti

Qual è la parola di slang tedesco più comune?
"Krass" (KRAHS) è probabilmente la parola di slang tedesco più versatile. Può significare "pazzesco", "intenso", "fantastico" o "terribile" a seconda del tono e del contesto. La sentirai continuamente nelle conversazioni quotidiane, in tutte le fasce d’età e regioni.
Cos’è lo "Jugendwort des Jahres" e perché è importante?
Lo "Jugendwort des Jahres" (Parola giovanile dell’anno) è un premio annuale della Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS) in cui si vota il termine slang che meglio rappresenta l’anno. Tra i vincitori: "cringe" (2021), "smash" (2022), "goofy" (2023) e "Aura" (2024). Mostra quanto velocemente i prestiti dall’inglese entrano nel linguaggio giovanile.
Che cos’è il Denglisch?
Denglisch (Deutsch + Englisch) indica la forte mescolanza di parole ed espressioni inglesi nel tedesco di tutti i giorni. Esempi: "Das ist so cringe", "Ich habe kein Bock mehr, das zu googeln" e "Lass mal chillen". La Gesellschaft für deutsche Sprache stima che circa l’8% del lessico tedesco moderno provenga dall’inglese.
Lo slang tedesco è uguale in Germania, Austria e Svizzera?
No. Anche se slang di base come "Krass" e "Alter" è capito ovunque, ogni Paese e regione ha espressioni proprie. In Austria si dice "leiwand" (fantastico) e "Oida" invece di "Alter". In Svizzera tedesca si usa "Gopfridstutz" come esclamazione leggera. Anche in Germania, lo slang berlinese ("Icke" per "io") differisce dal bavarese ("Griaß di" per "ciao").
Posso usare lo slang tedesco in situazioni formali?
No. Il tedesco ha una forte distinzione tra registro formale e informale. Slang come "Digga", "Alter" o "Bock haben" è da usare solo in contesti informali con amici e coetanei. In ambito professionale, ai colloqui o con persone anziane, meglio attenersi all’Hochdeutsch standard. Usarlo in contesti formali può sembrare irrispettoso.

Fonti e riferimenti

  1. Duden, Die deutsche Rechtschreibung, 28a edizione (2024)
  2. Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS), archivi di Jugendwort des Jahres e report sulle tendenze linguistiche
  3. Eble, C., Slang and Sociability: In-Group Language Among College Students (University of North Carolina Press)
  4. Ethnologue: Languages of the World, 27a edizione (2024), voce sulla lingua tedesca
  5. Institut für Deutsche Sprache (IDS), Mannheim, Neologismen-Wörterbuch

Inizia a imparare con Wordy

Guarda clip reali di film e amplia il tuo vocabolario strada facendo. Download gratuito.

Scarica su App StoreScaricalo su Google PlayDisponibile su Chrome Web Store

Altre guide linguistiche

Slang tedesco, parole ed espressioni (Guida 2026)