Apa Arti Bon Voyage? Cara Menggunakan Ucapan Perjalanan Prancis Ini dengan Natural
Jawaban cepat
Bon voyage berarti 'selamat jalan' atau 'semoga perjalananmu menyenangkan' dalam bahasa Prancis. Ini adalah ucapan perjalanan yang ramah dan mudah dipahami, diucapkan sebelum seseorang berangkat, terutama untuk perjalanan yang cukup jauh. Dalam percakapan sehari-hari, penutur Prancis juga memakai variasi seperti 'bon voyage' ditambah detail (tujuan, waktu), atau pilihan santai seperti 'bonnes vacances' untuk liburan.
Bon voyage berarti "selamat jalan" atau "semoga perjalananmu menyenangkan" dalam bahasa Prancis, sebuah ucapan ramah yang kamu katakan sebelum seseorang berangkat bepergian. Ini adalah bahasa Prancis yang benar, dipahami luas, dan masih dipakai, tetapi dalam keseharian di Prancis kamu sering mendengar alternatif seperti bonnes vacances untuk liburan atau bon trajet untuk perjalanan yang lebih singkat.
| Bahasa Indonesia | Bahasa Prancis | Pelafalan | Tingkat Kesopanan |
|---|---|---|---|
| Semoga perjalananmu menyenangkan | Bon voyage | bohn vwa-YAHZH | polite |
| Semoga perjalananmu lancar (perjalanan lebih singkat) | Bon trajet | bohn trah-ZHEH | polite |
| Selamat berlibur | Bonnes vacances | BON vah-KAHNSS | polite |
| Selamat jalan, semoga selamat sampai tujuan (sangat umum dalam tulisan) | Bon voyage et bonne route | bohn vwa-YAHZH ay bun ROOT | polite |
| Sampai jumpa | À bientôt | ah byan-TOH | polite |
| Hati-hati | Prends soin de toi | prahn swahn duh TWAH | casual |
Frasa ini dalam bahasa Indonesia sehari-hari
Dalam bahasa Indonesia, bon voyage biasanya dipahami sebagai ungkapan bahasa Prancis yang berarti "selamat jalan" atau "semoga perjalananmu menyenangkan." Penutur bahasa Indonesia sering memakainya sebagai ucapan yang terdengar elegan, misalnya di kartu ucapan, atau sebagai salam perpisahan yang "berkelas" di bandara.
Dalam bahasa Prancis, ini bukan frasa bercanda. Ini adalah doa atau harapan yang normal dan sopan, terutama untuk perjalanan yang terasa seperti sebuah "voyage" sungguhan, bukan sekadar perjalanan cepat di dalam kota.
Bahasa Prancis juga bahasa global, bukan hanya urusan Prancis. Ethnologue memperkirakan sekitar 80 juta penutur asli dan kira-kira 300 juta penutur total di seluruh dunia (2024), dan Francophonie mencatat bahasa Prancis hadir di puluhan negara dan wilayah (Ethnologue 2024; OIF 2022).
Bon voyage: arti, tata bahasa, dan kenapa terdengar "Prancis"
Kontribusi tiap kata
Bon berarti "baik" (diucapkan "bohn" dengan vokal sengau). Kata ini menyesuaikan dengan nomina maskulin.
Voyage berarti "perjalanan" (diucapkan "vwa-YAHZH"). Entri kamus CNRTL menekankan makna inti tentang bepergian, sering dengan jarak atau durasi tertentu (CNRTL, "voyage").
Jika digabung, bon voyage secara harfiah berarti "perjalanan yang baik." Dalam bahasa Indonesia yang alami, kamu menerjemahkannya sebagai "selamat jalan" atau "semoga perjalananmu menyenangkan."
Kenapa bahasa Prancis memakai "bon" di sini, bukan "bonne"
Voyage itu maskulin dalam bahasa Prancis: un voyage. Jadi adjektifnya juga maskulin: bon.
Itulah sebabnya kamu mengatakan bon voyage (bohn vwa-YAHZH), tetapi bonne route (bun ROOT) karena route itu feminin: une route.
💡 Trik cepat untuk mengingat
Kalau kamu bisa mengatakan "un voyage," kamu butuh "bon." Kalau kamu bisa mengatakan "une route," kamu butuh "bonne."
Kapan mengatakan "bon voyage" (dan kapan tidak)
Waktu terbaik: tepat sebelum berangkat
Gunakan bon voyage saat seseorang akan pergi: di depan pintu, di stasiun, atau lewat pesan sehari sebelumnya. Ini ucapan pelepasan, bukan ucapan sambutan.
Kalau kamu butuh frasa pamit bahasa Prancis untuk situasi sehari-hari, pasangkan artikel ini dengan panduan cara mengucapkan selamat tinggal dalam bahasa Prancis, karena kebanyakan perpisahan bukan "voyages."
Perjalanan yang paling terasa natural
Bon voyage paling pas untuk:
- Perjalanan jarak jauh (kereta lintas negara bagian, penerbangan internasional)
- Perjalanan yang bermakna (pindah ke luar negeri, studi di luar negeri, road trip panjang)
- Situasi apa pun saat dalam bahasa Indonesia kamu wajar mengatakan "selamat jalan" atau "hati-hati di jalan"
Untuk perjalanan singkat, banyak penutur bahasa Prancis lebih memilih bon trajet (bohn trah-ZHEH), yang terasa lebih sehari-hari.
Saat bisa terdengar agak kaku
Di Prancis, bon voyage bisa terdengar sedikit formal atau "gaya tulisan," terutama kalau perjalanannya hanya kunjungan akhir pekan. Ini tetap benar, hanya saja mungkin bukan pilihan pertama dari teman dekat.
Perbedaan seperti ini wajar di berbagai bahasa: beberapa frasa paling bertahan di kartu, pengumuman, dan pesan sopan.
Pengucapan: ucapkan supaya terdengar natural
Bon
Ucapkan bon seperti "bohn," tetapi jangan menekan bunyi "n" dengan kuat. Vokalnya sengau, mirip bunyi pada non dalam bahasa Prancis.
Voyage
Ucapkan voyage seperti "vwa-YAHZH." Bunyi akhirnya "zh," seperti bunyi "zh" pada kata Indonesia "zha" (misalnya saat menirukan bunyi "zh") atau seperti bunyi di tengah kata Inggris "measure."
Kalau kamu ingin cek cepat: kalau kamu mengakhirinya seperti "voy-age" dengan bunyi "g" yang keras, itu gaya bahasa Indonesia, bukan bahasa Prancis.
⚠️ Kesalahan umum pelajar
Hindari "bon voy-aj." Bunyi terakhir harus "zh" (seperti pada "meaZHure"), bukan "j" atau "g."
Apa yang penutur bahasa Prancis katakan sebagai gantinya (dan alasannya)
Bahasa Prancis punya beberapa ucapan "selamat jalan," dan pilihan frasa memberi sinyal jenis perjalanannya. Ini pragmatik klasik: makna harfiah sering kurang penting dibanding kecocokan sosialnya (Brown and Levinson 1987).
"Kesopanan bukan hanya soal menjadi 'baik.' Ini adalah sistem untuk mengelola hubungan sosial dan menghindari gesekan yang tidak perlu dalam interaksi."
Stephen C. Levinson, ahli linguistik, rekan penulis Politeness: Some Universals in Language Usage (1987)
Bonnes vacances
Gunakan bonnes vacances (BON vah-KAHNSS) saat seseorang berangkat untuk masa liburan. Ini sangat umum di Prancis, terutama saat libur sekolah.
Secara budaya, ini cocok dengan cara hidup di Prancis yang terstruktur di sekitar les vacances, dengan puncak perjalanan besar di musim panas dan sekitar Natal serta libur sekolah musim dingin.
Bon trajet
Gunakan bon trajet (bohn trah-ZHEH) untuk perjalanan yang lebih singkat: menyetir pulang, naik kereta ke kota dekat, atau pergi ke kantor lain.
Frasa ini terdengar praktis dan modern, dan menghindari nuansa agak seremonial dari bon voyage.
Bonne route
Bonne route (bun ROOT) umum untuk perjalanan lewat jalan raya. Kamu bisa mengatakannya kepada seseorang yang mau naik mobil, terutama jika mereka akan menyetir berjam-jam.
Kamu juga akan melihatnya dipasangkan dalam tulisan: Bon voyage et bonne route (bohn vwa-YAHZH ay bun ROOT), paket ucapan "selamat jalan" yang ramah.
Bon séjour
Bon séjour (bohn say-ZHOOR) berarti "semoga betah" atau "semoga masa tinggalmu menyenangkan." Gunakan saat fokusnya pada waktu di tujuan, bukan perjalanannya.
Hotel dan tuan rumah sering memakainya. Ini juga pilihan bagus jika seseorang bepergian untuk kerja dan akan tinggal di satu tempat cukup lama.
Cara memakai "bon voyage" dalam kalimat nyata
Di bawah ini pola yang natural dan bisa kamu tiru. Perhatikan bahwa penutur bahasa Prancis sering menambahkan detail, karena terasa lebih hangat daripada frasa yang berdiri sendiri.
/bohn vwa-YAHZH/
Arti harfiah: Perjalanan yang baik!
“Bon voyage ! Envoie-moi un message quand tu arrives.”
Semoga perjalananmu menyenangkan! Kirimi aku pesan saat kamu sampai.
Cocok untuk keberangkatan yang benar-benar 'berangkat': bandara, stasiun kereta, pindahan. Di Prancis, bisa terasa sedikit formal jika perjalanannya sangat singkat.
/bohn vwa-YAHZH ah pah-REE/
Arti harfiah: Perjalanan yang baik ke Paris!
“Bon voyage à Paris, et profite bien du week-end.”
Semoga perjalananmu ke Paris menyenangkan, dan nikmati akhir pekannya.
Menambahkan tujuan membuatnya terdengar lebih personal dan tidak seperti frasa kartu pos.
/bun ROOT/
Arti harfiah: Jalan yang baik!
“Bonne route ! Et fais attention sur l'autoroute.”
Hati-hati di jalan! Dan hati-hati di jalan tol.
Umum saat seseorang menyetir. 'Autoroute' (oh-toh-ROOT) adalah sistem jalan tol Prancis, sering berbayar.
/bohn trah-ZHEH/
Arti harfiah: Rute/perjalanan yang baik!
“Bon trajet, on se voit ce soir.”
Semoga perjalananmu lancar, sampai ketemu malam ini.
Sering dipakai untuk perjalanan sehari-hari. Terdengar natural di antara rekan kerja dan teman.
Bon voyage di film dan TV: apa yang perlu kamu dengarkan
Dalam dialog naskah, bon voyage sering muncul di adegan dengan keberangkatan yang jelas: pamit di peron, keluarga melepas seseorang, atau keluar secara dramatis. Itu karena frasa ini singkat, jelas, dan mudah terbaca secara emosional.
Di adegan yang lebih santai, kamu lebih mungkin mendengar ucapan pamit ditambah harapan yang praktis:
- Bonne route jika seseorang menyetir
- Bon courage (bohn koo-RAHZH) jika perjalanannya akan melelahkan
- À bientôt (ah byan-TOH) jika mereka akan bertemu lagi dalam waktu dekat
Kalau kamu melatih pendengaran, mulai dari salam dan pamit. Panduan halo dalam bahasa Prancis dan panduan selamat tinggal dalam bahasa Prancis cocok dipasangkan dengan frasa perjalanan, karena momen perpisahan adalah saat pengucapan dan ritme paling terasa.
Catatan budaya: kenapa frasa ini begitu ikonik
Ini frasa "bahasa Prancis ala kartu pos", tapi tetap sah
Penutur bahasa Indonesia sering belajar bon voyage lebih awal karena frasa ini mudah terlihat: label koper, kartu ucapan, poster perjalanan. Visibilitas itu bisa membuat pelajar curiga, seolah-olah ini hanya untuk turis.
Kenyataannya, penutur bahasa Prancis memang memakainya. Bedanya ada pada frekuensi dan konteks: lebih umum untuk keberangkatan besar daripada urusan harian.
Prancis punya "ritual keberangkatan" yang kuat
Di banyak keluarga Prancis, momen pamit sering punya ritual kecil: cium pipi, pengingat untuk mengirim pesan saat sudah sampai, dan peringatan praktis tentang macet atau mogok.
Itulah sebabnya bon voyage sering disertai tambahan:
- Bon voyage, et fais attention. (dan hati-hati)
- Bon voyage, tu me dis quand tu es arrivé(e). (kabari aku saat kamu sudah sampai)
Bahasa Prancis tertulis menyukainya
Kamu akan melihat bon voyage lebih sering dalam tulisan daripada mendengarnya dalam percakapan: email, kartu, caption. Bahasa Prancis tertulis cenderung mempertahankan formula klasik.
Itu juga alasan pelajar bertemu frasa ini lebih awal, dan kenapa frasa ini mudah melekat.
🌍 Nuansa kecil tapi nyata
Kalau seseorang mengatakan bon voyage sambil tersenyum tanpa tambahan apa pun, itu bisa terdengar agak seremonial. Tambahkan satu detail personal (tujuan, waktu, atau permintaan singkat untuk mengirim pesan) dan frasa ini langsung terasa lebih sehari-hari.
Frasa terkait yang bisa kamu pelajari berikutnya
Kalau kamu sedang membangun "perlengkapan sosial" bahasa Prancis yang bisa dipakai, ucapan perjalanan hanya satu bagian. Panduan ini membantu kamu menutup momen-momen di sekitar perjalanan:
- Mulai percakapan dengan percaya diri lewat cara mengucapkan halo dalam bahasa Prancis.
- Akhiri dengan natural lewat cara mengucapkan selamat tinggal dalam bahasa Prancis.
- Kalau kamu belajar untuk hubungan, cara mengatakan aku cinta kamu dalam bahasa Prancis menjelaskan mana yang terdengar romantis vs terlalu intens.
- Dan kalau kamu menonton film Prancis, kamu pada akhirnya akan bertemu bahasa kasar, jadi simpan panduan kata makian bahasa Prancis untuk konteks.
Checklist pemakaian cepat (supaya kamu tidak kebanyakan mikir)
Gunakan bon voyage saat:
- Seseorang akan segera berangkat
- Perjalanannya cukup besar atau bermakna
- Kamu ingin ucapan pelepasan yang sopan dan ramah
Lebih baik pakai yang lain saat:
- Jelas ini liburan: bonnes vacances
- Ini perjalanan singkat: bon trajet
- Mereka menyetir: bonne route
- Fokusnya masa tinggal: bon séjour
Kalau kamu ingin latihan dalam konteks, cuplikan film dan TV itu ideal karena kamu mendengar ritme persis yang dipakai penutur asli. Kamu bisa menjelajahi latihan mendengar bahasa Prancis di Wordy lewat belajar bahasa Prancis.
Pertanyaan yang sering diajukan
Apa arti 'bon voyage' dalam bahasa Inggris?
Bagaimana cara mengucapkan 'bon voyage'?
Apakah orang Prancis benar-benar mengatakan 'bon voyage'?
Apakah benar mengatakan 'bon voyage' setelah seseorang tiba?
Apa bedanya 'bon voyage' dan 'bonnes vacances'?
Sumber & Referensi
- Académie française, Dire, Ne pas dire: catatan penggunaan 'Bon voyage', edisi berjalan
- CNRTL (Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales), entri untuk 'voyage', edisi berjalan
- Organisation internationale de la Francophonie (OIF), La langue française dans le monde, 2022
- Ethnologue: Languages of the World, entri bahasa Prancis (ed. ke-27, 2024)
- Brown, P. and Levinson, S.C., Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge University Press, 1987
Mulai belajar dengan Wordy
Tonton klip film asli dan tambah kosakata sambil jalan. Gratis untuk diunduh.

