← Kembali ke Blog
🇫🇷Prancis

Preposisi Bahasa Prancis: Panduan Praktis untuk de, à, en, dans, dan Lainnya

Oleh SandorDiperbarui: 11 Juni 202612 mnt baca

Jawaban cepat

Preposisi bahasa Prancis adalah kata pendek seperti de, à, en, dan dans yang menunjukkan hubungan seperti tempat, waktu, dan kepemilikan. Agar memakainya dengan benar, Anda perlu tiga keterampilan inti: memilih preposisi sesuai makna (en vs dans), mengontraksikannya dengan artikel (de + le = du), dan menghafal pola verba umum (penser à vs penser de).

Preposisi bahasa Prancis adalah kata seperti de (duh), à (ah), en (ahn), dan dans (dahn) yang menghubungkan gagasan, dan menunjukkan hubungan seperti tempat, waktu, kepemilikan, dan sebab. Agar memakainya dengan benar, fokus pada tiga hal: pilih preposisi yang sesuai makna (terutama en vs dans), terapkan kontraksi wajib (de + le = du, à + le = au), dan hafalkan pasangan umum kata kerja plus preposisi (seperti penser à vs parler de).

Bahasa Prancis dipakai oleh ratusan juta orang di seluruh dunia, di puluhan negara dan wilayah. Preposisi adalah salah satu cara tercepat untuk terdengar lebih alami karena muncul di tengah kalimat sehari-hari. Jika Anda sedang membangun kosakata dasar, padukan panduan ini dengan latihan mendengar yang sering, misalnya sapaan di cara mengatakan halo dalam bahasa Prancis dan perpisahan di cara mengatakan selamat tinggal dalam bahasa Prancis, karena preposisi langsung muncul dalam frasa nyata.

Fungsi preposisi bahasa Prancis (dan kenapa terasa sulit)

Preposisi itu kecil, tetapi membawa struktur. Preposisi memberi tahu Anda di mana sesuatu berada, kapan terjadi, milik siapa, dan bagaimana gagasan saling terkait.

Preposisi juga terasa sulit karena bahasa Indonesia dan bahasa Prancis tidak cocok satu banding satu. Seperti ditekankan tata bahasa rujukan Maurice Grevisse Le Bon Usage lewat banyak contoh, bahasa Prancis sering memperlakukan pilihan preposisi sebagai bagian dari konstruksi kata kerja, bukan keputusan terjemahan bebas.

Pelafalan: perkiraan cepat yang praktis

Preposisi bahasa Prancis biasanya tidak ditekan dan diucapkan cepat. Kejar kejelasan, bukan kesempurnaan.

  • de: duh (sering dipendekkan, kadang hampir d’ sebelum vokal)
  • à: ah
  • en: ahn (nasal)
  • dans: dahn (nasal)
  • sur: sewr
  • sous: soo
  • pour: poor
  • avec: ah-VEHK
  • chez: shay

💡 Trik mendengar yang ampuh

Saat Anda menonton klip bahasa Prancis, jeda lalu putar ulang hanya dua atau tiga kata di sekitar preposisi. Preposisi itu pendek, jadi otak Anda sering menghapusnya. Melatih telinga pada ritme di sekitarnya membuat preposisi terdengar lagi.

Dua preposisi yang paling sering Anda pakai: de dan à

Jika Anda menguasai de dan à, bahasa Prancis mulai terasa masuk akal. Keduanya muncul dalam kepemilikan, pergerakan, deskripsi, dan banyak pola kata kerja.

de

de (duh) sering menandakan asal, kepemilikan, isi, atau makna "tentang" tergantung kata kerjanya.

Makna umum:

  • dari: Je viens de Lyon. (Saya berasal dari Lyon.)
  • dari: la porte de la maison (pintu rumah)
  • sebagian/ada dengan partitif: du pain, de l’eau, des pommes
  • tentang dengan banyak kata kerja: parler de quelque chose (membicarakan sesuatu)

à

à (ah) sering menandakan arah, lokasi, atau hubungan tidak langsung.

Makna umum:

  • ke: aller à Paris (pergi ke Paris)
  • di: être à la maison (berada di rumah)
  • kepada seseorang: donner quelque chose à quelqu’un (memberi sesuatu kepada seseorang)

Dalam French Grammar in Context, Marie N. Di Vito dan rekan menekankan bahwa preposisi lebih mudah saat dipelajari di dalam pola lengkap, bukan sebagai "definisi" terpisah. Itu persis pola pikir yang Anda butuhkan untuk à dan de.

Kontraksi wajib: du, des, au, aux

Bahasa Prancis mengontraksikan de dan à dengan artikel tertentu. Ini tidak opsional dalam bahasa Prancis baku.

de + le, de + les

  • de + le = du (doo)
  • de + les = des (day)

Tidak ada kontraksi dengan la atau l’:

  • de la (duh lah)
  • de l’ (duh l’)

Contoh:

  • Je reviens du travail. (Saya baru pulang dari kerja.)
  • La fin des vacances. (Akhir liburan.)
  • La couleur de la voiture. (Warna mobil.)

à + le, à + les

  • à + le = au (oh)
  • à + les = aux (oh)

Tidak ada kontraksi dengan la atau l’:

  • à la (ah lah)
  • à l’ (ah l’)

Contoh:

  • Je vais au cinéma. (Saya pergi ke bioskop.)
  • Je parle aux voisins. (Saya berbicara kepada para tetangga.)
  • Je suis à la gare. (Saya berada di stasiun.)

⚠️ Jangan menerjemahkan 'some' terlalu harfiah

Pembelajar sering ingin mengatakan 'some' sebagai 'quelques' di mana-mana. Dalam bahasa Prancis, makanan dan nomina tak terhitung biasanya memakai partitif: du, de la, de l', des. Ini salah satu kesalahan paling umum di kehidupan nyata.

en vs dans: masalah 'di/dalam' yang tidak pernah hilang

Kata "in" dalam bahasa Indonesia sering bisa diterjemahkan menjadi en atau dans, tetapi bedanya penting.

en

en (ahn) dipakai untuk:

  • negara (feminin): en France, en Italie
  • wilayah (sering): en Bretagne
  • bulan dan musim: en juin, en hiver
  • keadaan atau cara: en colère (marah), en silence (dalam diam), en voiture (naik mobil)

Contoh:

  • On part en France demain. (Kami berangkat ke Prancis besok.)
  • Je l’ai vu en juin. (Saya melihat dia pada bulan Juni.)
  • Elle est en retard. (Dia terlambat.)

dans

dans (dahn) dipakai untuk:

  • ruang yang konkret: dans la boîte (di dalam kotak), dans la cuisine (di dapur)
  • batas waktu: dans deux minutes (dalam dua menit)

Contoh:

  • Mets ça dans le sac. (Masukkan itu ke dalam tas.)
  • J’arrive dans cinq minutes. (Saya sampai dalam lima menit.)

Aturan cepat untuk memutuskan

Jika Anda bisa membayangkan wadah atau tempat yang jelas batasnya, biasanya dans yang benar. Jika itu konteks yang lebih luas, periode waktu, atau "keadaan", biasanya en yang benar.

Panduan tata bahasa Académie française memperlakukan ini sebagai pembedaan inti, dan Anda juga akan melihatnya di catatan penggunaan kamus.

à vs chez: pergi 'ke' tempat vs ke orang

Kata "ke" dalam bahasa Indonesia bisa menyembunyikan gagasan yang berbeda. Bahasa Prancis memaksa Anda memilih.

à (tempat)

Gunakan à untuk kota dan banyak tempat:

  • à Paris
  • à l’école (di sekolah)
  • à la plage (ke pantai)

au/aux (tempat dengan artikel)

Gunakan au dan aux saat tempatnya diperkenalkan dengan le/les:

  • au cinéma
  • au restaurant
  • aux toilettes

chez (orang dan profesi)

Gunakan chez (shay) untuk rumah/tempat seseorang, atau kantor/toko profesional:

  • chez Marie (di tempat Marie)
  • chez le médecin (di dokter)
  • chez le coiffeur (di tukang rambut)

Contoh:

  • Je vais chez mes parents ce week-end. (Saya pergi ke rumah orang tua saya akhir pekan ini.)
  • On se retrouve au café. (Kita ketemu di kafe.)

🌍 Kenapa 'chez' penting secara budaya

Di Prancis, undangan sering menyebutkan kerangka sosialnya: chez moi (di tempat saya) vs au bar (di bar) vs au resto (di restoran). Memakai chez dengan benar menunjukkan Anda paham apakah suasananya rumah atau tempat umum, yang memengaruhi kesopanan, waktu, dan apa yang perlu dibawa.

Preposisi lokasi yang umum: sur, sous, devant, derrière, entre

Ini lebih "visual", dan sering lebih mudah.

sur

sur (sewr) berarti di atas, di atas permukaan, atau "tentang" dalam beberapa konteks.

  • Le livre est sur la table. (Buku itu ada di atas meja.)

sous

sous (soo) berarti di bawah.

  • Le chat est sous la chaise. (Kucing itu ada di bawah kursi.)

devant

devant (duh-VAHN) berarti di depan.

  • Je t’attends devant la gare. (Saya menunggu kamu di depan stasiun.)

derrière

derrière (deh-RYEHR) berarti di belakang.

  • Il est derrière moi. (Dia ada di belakang saya.)

entre

entre (AHN-truh) berarti di antara.

  • C’est entre toi et moi. (Ini antara kamu dan saya.)

Preposisi waktu: à, en, dans, pendant, depuis

Waktu adalah bagian yang sering membuat pembelajar tertukar antara en, dans, pendant, dan depuis.

depuis

depuis (duh-PWEE) berarti sejak, selama (sampai sekarang). Ini menghubungkan masa lalu ke masa kini.

  • J’habite ici depuis 2020. (Saya tinggal di sini sejak 2020.)
  • J’attends depuis une heure. (Saya sudah menunggu selama satu jam.)

pendant

pendant (pahn-DAHN) berarti selama (durasi), seringnya sudah selesai atau berbatas.

  • J’ai travaillé pendant deux heures. (Saya bekerja selama dua jam.)

en (durasi untuk menyelesaikan)

en bisa berarti "dalam" sebagai waktu yang dibutuhkan untuk menyelesaikan sesuatu.

  • Je l’ai fait en dix minutes. (Saya melakukannya dalam sepuluh menit.)

dans (waktu sampai)

dans berarti "dalam" sebagai waktu dari sekarang.

  • On part dans dix minutes. (Kami berangkat dalam sepuluh menit.)

💡 Kontras yang jelas

en dix minutes = tugasnya memakan waktu sepuluh menit. dans dix minutes = sepuluh menit dari sekarang. pendant dix minutes = selama sepuluh menit (durasi, tidak harus selesai). depuis dix minutes = selama sepuluh menit sejauh ini (masih berlanjut).

Pola kata kerja plus preposisi yang sebaiknya Anda pelajari sebagai satu paket

Alasan besar preposisi bahasa Prancis terasa tidak terduga adalah pilihan kata kerja. Kamus seperti CNRTL dan Le Robert mencantumkan pola ini secara jelas, dan Anda perlu menganggapnya sebagai bagian dari kata kerja.

penser à vs penser de

  • penser à (pahn-SAY ah): memikirkan, mempertimbangkan, mengingat
    Je pense à toi. (Saya memikirkan kamu.)
  • penser de (pahn-SAY duh): menilai, berpendapat tentang
    Tu penses quoi de ce film ? (Menurutmu bagaimana film ini?)

parler de vs parler à

  • parler de (par-LAY duh): membicarakan
    On parle de politique. (Kami membicarakan politik.)
  • parler à (par-LAY ah): berbicara kepada
    Je parle à mon frère. (Saya berbicara kepada saudara laki-laki saya.)

demander à vs demander de

  • demander à quelqu’un: bertanya kepada seseorang
    Je demande à Paul. (Saya bertanya kepada Paul.)
  • demander de + infinitif: meminta untuk melakukan
    Il m’a demandé de venir. (Dia meminta saya untuk datang.)

essayer de

  • essayer de (eh-say-YAY duh): mencoba untuk
    J’essaie de comprendre. (Saya mencoba memahami.)

aider à

  • aider à (ay-DAY ah): membantu untuk
    Ça m’aide à apprendre. (Itu membantu saya belajar.)

Jika Anda ingin mendengar pola ini dalam ucapan emosional yang alami, kalimat romantis penuh dengan pola seperti ini, terutama di cara mengatakan I love you dalam bahasa Prancis, di mana kata kerja seperti penser, tenir, dan compter sering muncul dengan preposisi.

de vs à dalam frasa nomina: kepemilikan, deskripsi, dan tujuan

Selain kata kerja, de dan à juga membentuk frasa nomina.

de untuk kepemilikan dan "terbuat dari"

  • la voiture de mon ami (mobil teman saya)
  • une table de bois (meja kayu)

à untuk tujuan atau ciri (sering)

  • une tasse à café (cangkir kopi)
  • une brosse à dents (sikat gigi)
  • une machine à laver (mesin cuci)

Ini salah satu bagian di mana "of" atau "untuk" dalam bahasa Indonesia bisa menyesatkan. Bahasa Prancis sering memakai à saat benda itu "untuk melakukan X", bukan "terbuat dari X".

Preposisi untuk tempat: negara, kota, dan sistem gender

Preposisi geografi bahasa Prancis mengikuti aturan, tetapi Anda harus tahu apakah tempatnya dianggap maskulin, feminin, atau jamak.

Kota: selalu à, de

  • à Montréal, à Paris
  • de Montréal, de Paris

Negara: en, au, aux

  • en + negara feminin: en France, en Espagne
  • au + negara maskulin: au Canada, au Japon
  • aux + jamak: aux États-Unis, aux Pays-Bas

Untuk "dari" saat meninggalkan:

  • de France, d’Espagne
  • du Canada, du Japon
  • des États-Unis

Bahasa Prancis dipakai di banyak wilayah, dan Anda akan sering mendengar pola geografi ini dalam berita, olahraga, dan konten perjalanan. Laporan OIF tentang dunia frankofon mengingatkan bahwa bahasa Prancis bukan hanya "bahasa Prancis Prancis", dan nama tempat muncul terus-menerus.

Pronomina en dan y: bukan preposisi, tetapi menggantikan frasa berpreposisi

Pembelajar sering bingung antara en sebagai preposisi dan en sebagai pronomina. Keduanya berbeda, tetapi saling terkait.

en (pronomina)

en bisa menggantikan frasa yang diawali de:

  • Tu as du pain ? Oui, j’en ai. (Kamu punya roti? Ya, saya punya.)
  • Tu parles de ce film ? Oui, j’en parle. (Kamu membicarakan film itu? Ya, saya membicarakannya.)

y (pronomina)

y bisa menggantikan frasa yang diawali à, atau sebuah tempat:

  • Tu vas à la banque ? Oui, j’y vais. (Kamu pergi ke bank? Ya, saya pergi ke sana.)
  • Tu penses à ton avenir ? Oui, j’y pense. (Kamu memikirkan masa depanmu? Ya, saya memikirkannya.)

Jika pronomina ini masih baru, langkah berikutnya adalah panduan khusus pronomina. Namun tanpa itu pun, Anda bisa mulai dengan memperhatikan bahwa en sering "menggemakan" de, dan y sering "menggemakan" à.

Kesalahan umum pembelajar (dan cara memperbaikinya cepat)

Menerjemahkan "ke" dan "di/dalam" kata demi kata

Bahasa Indonesia sering memakai satu kata untuk beberapa makna. Bahasa Prancis memaksa Anda memilih: à/au/aux/chez, en/dans, depuis/pendant/en/dans.

Perbaikan: pelajari aturan keputusan di atas, lalu latih dengan satu kalimat per aturan.

Lupa kontraksi saat ucapan cepat

Ucapan penutur asli membuat kata-kata menyatu, jadi pembelajar tidak menangkap bahwa du dan au ada.

Perbaikan: saat Anda menirukan audio, lebihkan kontraksinya sekali, lalu percepat. du (doo) dan au (oh) harus jadi otomatis.

Terlalu sering memakai de setelah negasi

Anda mungkin belajar "setelah negasi, pakai de", yang sering benar untuk partitif dan artikel tak tentu:

  • Je mange du pain.
  • Je ne mange pas de pain.

Namun itu tidak menghapus semua des dalam bahasa. Dengan makna definit, des bisa tetap ada:

  • Je n’aime pas les épinards. (definit)
  • Je n’ai pas des amis comme ça. (jarang, tetapi mungkin dengan makna spesifik, sering dikoreksi menjadi 'de' dalam konteks netral)

Perbaikan: anggap "negasi mengubah du/de la/des menjadi de" sebagai default yang kuat, bukan hukum universal.

Cara benar-benar belajar preposisi dari film dan TV

Preposisi itu sangat sering muncul tetapi kurang menonjol, jadi otak Anda mengabaikannya. Anda butuh metode yang memaksa perhatian tanpa mengubah semuanya menjadi latihan tata bahasa.

Pakai mikro-potongan, bukan daftar terpisah

Alih-alih menghafal "parler = berbicara", hafalkan:

  • parler de (membicarakan)
  • parler à (berbicara kepada)

Ini sesuai cara kamus menyajikan konstruksi kata kerja, dan sesuai cara Anda mengambil bahasa saat berbicara.

Buat buku catatan preposisi pribadi

Simpan tiga kolom:

  • Kata kerja atau frasa
  • Preposisi
  • Satu kalimat nyata yang Anda dengar

Sepuluh entri bagus mengalahkan seratus entri acak.

Daur ulang adegan yang sama

Pilih satu klip pendek dan tonton ulang selama seminggu. Anda akan mulai mendengar kata-kata yang tadinya tidak terlihat, terutama de, à, dan en.

Jika Anda ingin konten yang lebih ringan setelah tata bahasa, seimbangkan dengan sesuatu yang seru dan sangat sehari-hari, seperti kata makian bahasa Prancis. Bahkan di sana, Anda akan melihat preposisi dalam hinaan, keluhan, dan idiom, karena bahasa Prancis menyukai ungkapan tetap.

Daftar cek mini yang praktis sebelum Anda berbicara

Saat Anda akan mengucapkan kalimat dengan "ke", "di/dalam", "dari", atau "tentang", lakukan cek mental cepat ini:

  1. Apakah ini pola kata kerja (parler, penser, demander)? Jika ya, pakai preposisi kata kerjanya.
  2. Apakah ada artikel definit setelah de/à? Jika ya, kontraksikan (du, des, au, aux).
  3. Apakah "di/dalam" tentang wadah atau tenggat waktu? Jika ya, pakai dans. Jika tidak, pertimbangkan en.
  4. Apakah tujuannya tempat milik seseorang? Jika ya, pakai chez.

Lanjutkan: bagian tata bahasa berikutnya yang saling terhubung

Preposisi menyentuh hampir semuanya: artikel, pronomina, dan kerangka kata kerja. Setelah Anda stabil dengan de/à/en/dans, Anda akan melihat kemajuan lebih cepat dalam mendengar dan menyusun kalimat.

Untuk hasil cepat dalam percakapan sehari-hari, ulangi cara mengatakan halo dalam bahasa Prancis dan cara mengatakan selamat tinggal dalam bahasa Prancis dan dengarkan khusus kata-kata penghubung kecil, bukan hanya kosakata besar. Di situlah kefasihan bahasa Prancis mulai terdengar mulus.

Jika Anda belajar lewat video, latihan klip gaya Wordy sangat efektif untuk preposisi karena memberi paparan berulang dan kontekstual pada struktur yang sama, persis seperti yang dijelaskan tata bahasa rujukan, tetapi jarang diberikan oleh latihan tradisional.

Pertanyaan yang sering diajukan

Preposisi Prancis apa yang paling penting dipelajari dulu?
Mulailah dari de (duh), à (ah), en (ahn), dans (dahn), sur (sewr), sous (soo), pour (poor), dan avec (ah-VEHK). Semuanya mencakup kepemilikan, arah, lokasi, waktu, dan tujuan, serta sangat sering muncul dalam percakapan sehari-hari dan pola verba yang umum.
Apa perbedaan en dan dans dalam bahasa Prancis?
En (ahn) sering berarti 'di/dalam' secara umum, untuk negara, bulan, dan kondisi: en France, en juin, en colère. Dans (dahn) menunjuk wadah yang konkret, tempat yang spesifik, atau batas waktu: dans la boîte, dans la cuisine, dans deux minutes.
Kapan de dan à berkontraksi dengan artikel?
Keduanya berkontraksi dengan le dan les. De + le menjadi du, de + les menjadi des. À + le menjadi au, à + les menjadi aux. Tidak ada kontraksi dengan la atau l': de la, de l', à la, à l'. Kontraksi ini wajib dalam bahasa Prancis baku.
Kenapa ada verba yang memakai à dan yang lain memakai de?
Karena dalam tata bahasa Prancis, verba 'memilih' preposisi sebagai bagian dari strukturnya, bukan terjemahan langsung dari bahasa Inggris. Misalnya, penser à (memikirkan) berbeda dari parler de (membicarakan). Strategi yang bagus adalah mempelajari verba sekaligus dengan preposisinya lewat contoh nyata dari audio dan subtitle.
Bagaimana mengatakan 'ke' dalam bahasa Prancis: à, au, aux, atau chez?
Gunakan à (ah) untuk kota dan tujuan umum: à Paris. Gunakan au/aux untuk tempat maskulin atau jamak yang memakai artikel: au cinéma, aux États-Unis. Gunakan chez (shay) untuk pergi ke rumah seseorang atau ke tempat profesional: chez Marie, chez le médecin. Pilihannya bergantung pada jenis nomina.

Sumber & Referensi

  1. Académie française, 'Prépositions' (bagian tata bahasa), diakses 2026
  2. CNRTL, entri 'de', 'à', 'en', 'dans', diakses 2026
  3. Le Robert en ligne, entri untuk preposisi umum dan kontraksi, diakses 2026
  4. Ethnologue, edisi ke-27, 2024
  5. Organisation internationale de la Francophonie (OIF), La langue française dans le monde, diakses 2026

Mulai belajar dengan Wordy

Tonton klip film asli dan tambah kosakata sambil jalan. Gratis untuk diunduh.

Unduh di App StoreDapatkan di Google PlayTersedia di Chrome Web Store

Panduan bahasa lainnya