Több mint 10 000 animecím van, és a legtöbbnél valami elveszik a fordításban. Ha értesz japánul, elkapod a szójátékokat, a kulturális utalásokat és azt a humort, amit a feliratok nem tudnak átadni.
Japán világelső a technológia, az autóipar és a videojátékok terén. A japán nyelvtudást olyan cégek értékelik, mint a Toyota, a Sony és a Nintendo.
A japán három írásrendszert használ, és a nyelvtani felépítése teljesen más, mint az angolé. Nehéz, de pont ettől olyan mélyen kielégítő megtanulni.
Tanulj japánul 15 000+ klipből filmekből és sorozatokból, amiket tényleg szívesen nézel.
Hallottál valami újat? Többé egyetlen szóról sem maradsz le.
Gyors kihívások az imént nézett jelenetekből.
Minden klip egy mini lecke. Minél többet nézel, annál többet tudsz.
10 legjobb anime és film japán tanuláshoz
Olvasd el a filmes és sorozatos útmutatónkat →
Mindkét írásrendszert meg tudod tanulni kb. két hét alatt. Ezt csináld meg, mielőtt japán felirattal néznél a Wordy-n. Ha azonnal olvasod a kanát, minden klip sokkal hasznosabb.
Az anime szereplők gyakran lazán, nyersen vagy eltúlzottan beszélnek. Hasonlítsd össze, hogyan beszél egy karakter a barátaival, és hogyan idegenekkel. Így természetesen ráérzel a keigo (udvarias beszéd) és a laza formák közti különbségre.
A japán kiejtés egyszerű, mindössze 5 magánhangzó van. Használd a Wordy klipismétlését, állítsd meg, és mondd vissza, amit hallottál. Az anyanyelvi beszélők ritmusának és hanglejtésének utánzása az egyik leggyorsabb út ahhoz, hogy természetesen hangozz.
A japán egyszerre három írásrendszert használ: hiragana (46 karakter), katakana (46 karakter) és kanji (a mindennapokban több mint 2 000). Egyetlen mondatban mindhárom keveredhet. (Forrás: Agency for Cultural Affairs, Japan)
A japánban nincs jövő idő. Ugyanaz az igealak jelöli a jelent és a jövőt is, a jelentést a szövegkörnyezet dönti el. A „taberu” jelentheti azt, hogy „eszem”, vagy azt, hogy „enni fogok”. (Forrás: A Dictionary of Basic Japanese Grammar, The Japan Times)
A japánban több mint 1 200 hangutánzó szó van, jóval több, mint a legtöbb nyelvben. A „doki doki” szívdobogás, a „pika pika” csillogást jelent, a „moshi moshi” pedig az, ahogy felveszed a telefont. (Forrás: Journal of Japanese Linguistics)