Németországnak Európa legnagyobb, a világ negyedik legnagyobb gazdasága van. A német az EU legelterjedtebb anyanyelve, a francia, az olasz és a spanyol előtt.
A német állami egyetemeken szinte nincs tandíj, még a nemzetközi hallgatóknak sem. Sok képzés németül zajlik, így a nyelvtudás belépő a világszínvonalú oktatáshoz, minimális költséggel.
A német a tudományban a második leggyakrabban használt nyelv. Goethe, Kafka, Nietzsche és Einstein is németül írt. Sok alapvető tudományos mű máig nincs lefordítva.
Tanulj németül 15 000+ klipből olyan filmekből és sorozatokból, amiket tényleg szívesen nézel.
Hallottál valami újat? Többé egyetlen szóról sem maradsz le.
Gyors kihívások az imént nézett jelenetekből.
Minden klip egy mini lecke. Minél többet nézel, annál többet tudsz.
10 legjobb film és sorozat némettanuláshoz
Olvasd el a filmes és sorozatos útmutatónkat →
A német hosszú szavakat úgy épít, hogy rövidebbeket pakol egymásra. A „Handschuh” (kéz + cipő) jelentése: kesztyű. Ha kiszúrod az összetevőket, ezeket a szavakat könnyű megfejteni. A Wordy filmes jelenetekben ad kontextusos kapaszkodókat, amitől a jelentés azonnal összeáll.
Németül a mellékmondatokban az ige a mondat végére ugrik. Papíron ez zavarónak tűnhet, de a filmes párbeszédekben természetes ritmussá válik. Figyeld, hogyan épülnek fel a mondatok, és hová kerül az ige.
A németben négy eset van, és ezek megváltoztatják a névelőket és a melléknevek ragjait. Táblázatok magolása helyett figyelj filmekben az olyan fordulatokra, mint a „mit dem”, a „fuer den” és az „in der”. A mintafelismerés mindig veri a bemagolást.
A németben három nyelvtani nem van (hím-, nő- és semlegesnem), és egy főnév neme gyakran kiszámíthatatlan. A „lány” („das Mädchen”) nyelvtanilag semlegesnemű (Duden).
A jogban valaha használt leghosszabb német szó a „Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz” (63 betű) volt, egy marhahús-címkézést szabályozó törvény, amelyet 2013-ban hatályon kívül helyeztek (Der Spiegel).
A német és az angol közeli rokon germán nyelvek. A német és az angol szókincs kb. 40%-a hasonló, olyan szavakkal, mint a „Wasser/water”, „Haus/house” és „Buch/book” (Goethe-Institut).