← Vissza a blogra
🇰🇷Koreai

Hogyan mondjuk koreaiul, hogy jó éjt: 16 kifejezés minden helyzetre

Szerző: SandorFrissítve: 2026. április 10.9 perc olvasás

Gyors válasz

A koreai 'jó éjt' leggyakoribb megfelelője udvarias beszédben a '잘 자요' (Jal jayo), közeli barátok között pedig a '잘 자' (Jal ja). Idősebbeknek és magasabb státuszúaknak elengedhetetlen a tiszteletadó '안녕히 주무세요' (Annyeonghi jumuseyo), ez a külön tiszteleti 'aludni' igét, a 주무시다-t használja a sima 자다 helyett. A koreai jóéjt kifejezések erősen változnak a beszédszintek szerint, a megfelelő forma választása kulturális érzékenységet és tiszteletet mutat.

Jó éjszakát koreai módra

A leggyakoribb módja annak, hogy koreaiul jó éjszakát kívánj, udvarias beszédben a 잘 자요 (Jal jayo), közeli barátok között pedig a 잘 자 (Jal ja). Mindkettő szó szerint azt jelenti, hogy "aludj jól", de a választott beszédszint (udvarias, tegező, tiszteleti) legalább annyit számít, mint maga a kifejezés.

A koreait világszerte több mint 80 millióan beszélik az Ethnologue 2024-es adatai szerint, és az esti elköszönések rendszere megmutat valami alapvetőt: koreaiul nincs egyetlen "jó éjszakát". A kifejezés a hallgató életkorától, a kapcsolatotok jellegétől és a helyzettől függően változik. Egy idősebb emberhez a tiszteleti ige, a 주무시다 (jumusida) kell. Egy közeli barát megkapja a leegyszerűsített 잘 자 formát. Egy kolléga hallhatja azt, hogy 푹 쉬세요 (pihenj jól). Egy romantikus partner pedig KakaoTalkon kaphatja a 좋은 꿈 꿔~ (szép álmokat~) üzenetet, a hullámjellel a kedvesség miatt.

"A koreai tiszteleti igék, mint a 주무시다, 드시다 és 계시다, nem választható udvariassági jelölők. Ezek lexikai cserék, amelyeket a beszélőnek használnia kell, ha az ige alanya társadalmilag magasabb státuszú. Ha nem használja őket, az nyelvtani és társas hiba."

(Ho-Min Sohn, The Korean Language, Cambridge University Press, 1999)

Ez az útmutató 16 alapvető koreai jóéjszakát-kifejezést mutat be beszédszint és helyzet szerint: udvarias hétköznapi mondatokat, tegező formákat barátoknak, tiszteleti alakokat időseknek, romantikus és üzenetben használt jóéjszakátokat, valamint munkahelyi esti elköszönéseket. Mindegyikhez tartozik hangul, romanizáció, kiejtés, példamondat és kulturális háttér.


Gyors referencia: koreai jóéjszakát-kifejezések egy pillantásra


A tiszteleti "aludni" ige: 주무시다 vs. 자다

Mielőtt az egyes kifejezéseket néznénk, értened kell egy kulcsfontosságú különbséget. Koreaiul két ige van az "aludni" jelentésre, és ha rosszat választasz, az tényleg sértő lehet.

IgeRomanizációJelentésKinek használod
자다jadaaludni (semleges)Magadnak, barátoknak, fiatalabbaknak, gyerekeknek
주무시다jumusidaaludni (tiszteleti)Szülőknek, nagyszülőknek, időseknek, feletteseknek

Yeon és Brown a Korean: A Comprehensive Grammar (Routledge, 2011) című műben azt írja, hogy a 주무시다 egy kis csoportba tartozik: olyan tiszteleti igék közé, amelyek teljesen lecserélik a semleges párjukat, ha az alany tiszteletet érdemlő személy. Nem a 자다 igéhez teszel udvariassági toldalékot, hanem az egész igét kicseréled.

Ezért a "aludj jól" a nagymamádnak 안녕히 주무세요 (a 주무시다 igével), nem pedig 잘 자세요 (a 자다 igével). Az utóbbi ugyan udvarias végződésű, de rossz igét használ, és tiszteletlenül hangzik.

⚠️ Időseknek soha ne mondd, hogy 잘 자세요

A koreaiul tanulók gyakori hibája, hogy egy idősebb embernek azt mondják: 잘 자세요, mert azt hiszik, hogy a -세요 udvarias végződés elég. Nem az. A koreai tiszteleti rendszer tiszteleti igét kér, vagyis 주무시다 kell, nem csak udvarias igevég. A 잘 자세요 koreai fülnek olyan furcsa, mint a különbség a "Evett az édesapád?" és a "Vacsorázott az édesapád?" között, csak koreaiul ennek valódi társas következménye van.


Udvarias jóéjszakát-kifejezések (존댓말)

Ezek a legbiztonságosabb alapmondatok a legtöbb hétköznapi helyzetben: kollégáknak, ismerősöknek, és azoknak, akikkel nem vagytok elég közeli viszonyban a tegező beszédhez.

잘 자요 (Jal Jayo)

Udvarias

/Jal ja-yo/

Szó szerinti jelentés: Aludj jól

오늘 고생했어요. 잘 자요!

Ma sokat dolgoztál. Aludj jól!

🌍

A standard udvarias jóéjszakát-kifejezés a legtöbb helyzetben. A semleges 'aludni' igét, a 자다-t használja, udvarias -요 végződéssel. Megfelelő kollégáknak, ismerősöknek és veled egykorúaknak udvarias beszédben.

Ezt a koreai jóéjszakát-kifejezést fogod a leggyakrabban használni. A szerkezet egyszerű: 잘 (jól) + 자요 (alszol, udvarias). A koreai udvariasság középútját hozza: tiszteletteljes, de nem merev, kedves, de nem túl bizalmas.

Hallani fogod a 잘 자요-t esti összejövetelek végén, éjszakába nyúló telefonhívások lezárásakor, és udvarias üzenetekben. Magyarul nagyjából a barátságos "aludj jól" megfelelője, és sokféle kapcsolatban használható.

좋은 꿈 꾸세요 (Joeun Kkum Kkuseyo)

Udvarias

/Jo-eun kkum kku-se-yo/

Szó szerinti jelentés: Kérem, álmodjon szép álmokat

잘 자요. 좋은 꿈 꾸세요!

Aludj jól. Szép álmokat!

🌍

Meleg, udvarias kívánság kellemes álmokra. Gyakran a 잘 자요 mellé teszik, két részes jóéjszakát-üzenetként. Gyakori üzenetekben és esti beszélgetések finom lezárásaként.

Ez a koreai megfelelője a "szép álmokat" kívánságnak. A 꾸다 ige jelentése "álmodni", és a -세요 udvarias végződést kapja. Szinte mindig a 잘 자요 után jön, nem önmagában, így egy lágy, két részes elköszönés lesz belőle: "Aludj jól. Szép álmokat."

편안한 밤 되세요 (Pyeonanhan Bam Doeseyo)

Udvarias

/Pyeon-an-han bam doe-se-yo/

Szó szerinti jelentés: Legyen önnek kényelmes, nyugodt estéje

오늘 하루 수고 많으셨어요. 편안한 밤 되세요.

Ma sokat dolgozott. Legyen kellemes estéje.

🌍

Elegáns, kissé formális jóéjszakát-kívánság. Gyakori professzionális helyzetekben, például személyzettől vendégeknek, és igényes üzenetekben. Gyengéd, törődő hangulata van.

Egy kifinomult jóéjszakát-kifejezés, amelyet szakmai és félig formális helyzetekben hallasz. Egy hotel dolgozója mondhatja a vendégnek. Egy csapatvezető beírhatja a céges csoportchatbe egy hosszú nap után. Melegebb, mint a sima 잘 자요, és valódi törődést sugall.

푹 쉬세요 (Puk Swiseyo)

Udvarias

/Puk swi-se-yo/

Szó szerinti jelentés: Pihenjen mélyen

많이 피곤하시죠? 오늘 푹 쉬세요.

Biztos nagyon fáradt. Pihenjen jól ma este.

🌍

A mély pihenésre helyezi a hangsúlyt, nem kifejezetten az alvásra. Különösen gyakori nehéz munkanap után, betegség idején, vagy amikor valaki láthatóan kimerült. A 푹 határozószó jelentése 'mélyen' vagy 'alaposan'.

A 푹 (puk) határozószó nyomatékosít, jelentése "mélyen" vagy "alaposan", így a sima "pihenj" helyett "pihenj ki teljesen" lesz. Akkor különösen jó, ha tudod, hogy a másik fáradt, vagy nincs jól. Empatikusabb, mint egy általános jóéjszakát.


Tegező jóéjszakát-kifejezések (반말)

Ezeket csak közeli barátoknak, testvéreknek, romantikus partnernek, vagy nálad egyértelműen fiatalabbaknak használd. Idősekkel vagy idegenekkel társas hiba.

잘 자 (Jal Ja)

Kötetlen

/Jal ja/

Szó szerinti jelentés: Aludj jól

늦었다. 나 먼저 잘게. 잘 자!

Késő van. Én előbb lefekszem. Jó éjt!

🌍

A leggyakoribb tegező jóéjszakát-kifejezés koreaiul. Közeli barátok, testvérek és párok között használják. Alapmondat a K-dráma jelenetekben, szinte minden esti jelenetben hallani fogod azonos státuszú szereplők között.

A 잘 자요 tegező párja, az udvarias -요 végződés nélkül, a lehető legegyszerűbb formában. Ezt hallod a leggyakrabban koreai sorozatokban barátok és párok között. Rövid, meleg és intim.

Ha K-drámákat nézel, figyeld meg, mikor váltanak 잘 자요-ról 잘 자-ra. Ez gyakran azt jelzi, hogy a kapcsolatuk túllépett a formális ismeretségen, és valódi közelség lett belőle. Nézd meg a legjobb koreai filmekről szóló útmutatónkat, és hallgasd ki ezeket a váltásokat.

좋은 꿈 꿔 (Joeun Kkum Kkwo)

Kötetlen

/Jo-eun kkum kkwo/

Szó szerinti jelentés: Álmodj szép álmokat

잘 자~ 좋은 꿈 꿔!

Jó éjt~ Szép álmokat!

🌍

A tegező 'szép álmokat'. Nagyon népszerű KakaoTalk üzenetekben barátok és párok között. Gyakran hullámjellel írják (좋은 꿈 꿔~), hogy még kedvesebb és aranyosabb legyen.

A "szép álmokat" tegező változata, üzenetekben szinte univerzális. KakaoTalkon (Dél-Korea domináns üzenetküldő appja, amelyet a lakosság több mint 90%-a használ) a 좋은 꿈 꿔 az egyik leggyakoribb esti elköszönés. Írásban szinte mindig hozzáteszik a (~) jelet, hogy lágyítsa a hangnemet.

푹 쉬어 (Puk Swieo)

Kötetlen

/Puk swi-eo/

Szó szerinti jelentés: Pihenj mélyen

오늘 진짜 힘들었지? 푹 쉬어.

Ma tényleg nehéz volt, ugye? Pihenj egy jót.

🌍

Törődő tegező kifejezés, amikor a barát fáradt vagy nehéz napja volt. Empatikusabb, mint a 잘 자, mert jelzi, hogy a másiknak pihenésre van szüksége. Gyakori közeli barátok között hosszú napok után.

Míg a 잘 자 egy standard jóéjszakát, a 푹 쉬어 több törődést hordoz. Akkor mondod, ha a barátod épp vizsgák után van, kemény műszakból jött, vagy betegségből lábadozik. Azt üzeni: "Tudom, hogy kimerült vagy. Pihenj rendesen."

내일 봐 (Naeil Bwa)

Kötetlen

/Nae-il bwa/

Szó szerinti jelentés: Holnap találkozunk

잘 자! 내일 봐~

Jó éjt! Holnap találkozunk~

🌍

Előretekintő tegező jóéjszakát, amikor másnap látjátok egymást. Gyakori osztálytársak, naponta együtt dolgozó kollégák és rendszeres rutinú barátok között. Az udvarias változat a 내일 봐요 (Naeil bwayo).

Gyakran a 잘 자 mellé teszik, kombinált elköszönésként: "Aludj jól! Holnap találkozunk." Koreai diákok és fiatal kollégák körében alapmondat, akik naponta látják egymást. A kifejezés optimista, mert már a következő találkozást is előrevetíti.

나 먼저 잘게 (Na Meonjeo Jalge)

Kötetlen

/Na meon-jeo jal-ge/

Szó szerinti jelentés: Én előbb alszom

너무 졸려. 나 먼저 잘게. 잘 자!

Nagyon álmos vagyok. Én előbb lefekszem. Jó éjt!

🌍

Akkor használják, amikor te mész aludni előbb, közös helyzetben, késő esti hívásban, vagy csoportchatben. A 먼저 (előbb) enyhíti a kilépést, és jelzi, hogy a másik még ébren van.

Az esti megfelelője a munkahelyi 먼저 갈게요 (én megyek előbb) mondatnak. Ahogy a munkából korábban elmenni illik jelezni, úgy egy közös helyzetben (csoportchat, késő esti telefon, kollégium) az alvásba "kilépést" is szokás finomítani. Azt mondja: "Tudom, hogy te még fenn vagy, de nekem aludnom kell."

푹 자 (Puk Ja)

Kötetlen

/Puk ja/

Szó szerinti jelentés: Aludj mélyen

힘들었지? 오늘 푹 자!

Nehéz nap volt, ugye? Aludj egy jót ma este!

🌍

A nyomatékosító 푹 (mélyen) és a 자 (aludni) kombinációja. Erőteljesebb, mint a 잘 자, mert azt sürgeti, hogy tényleg dőlj ki. Akkor használják, amikor a barát láthatóan kimerült.

A 잘 자 felerősített változata. A 잘 jelentése "jól", a 푹 pedig "mélyen" vagy "jó alaposan", így a 푹 자 inkább azt jelenti: "dőlj ki rendesen ma este". Magyarul kb. "aludj egy nagyot".


Tiszteleti jóéjszakát-kifejezések

Ezeket szülőknek, nagyszülőknek, tanároknak és más tisztelt időseknek tartják fenn. A tiszteleti "aludni" igét, a 주무시다-t használják, ez nem választható, kötelező.

안녕히 주무세요 (Annyeonghi Jumuseyo)

Formális

/An-nyeong-hi ju-mu-se-yo/

Szó szerinti jelentés: Kérem, aludjon nyugodtan

할머니, 안녕히 주무세요. 좋은 꿈 꾸세요.

Nagymama, aludjon jól. Szép álmokat.

🌍

A helyes jóéjszakát-kifejezés szülőknek, nagyszülőknek és időseknek. A 자다 helyett a tiszteleti 주무시다 igét használja. Ezt mondják a koreai gyerekek a szüleiknek minden este, és ha elmarad, tiszteletlennek érződhet.

Ez a legfontosabb tiszteleti jóéjszakát-kifejezés koreaiul. A koreai gyerekek minden este azt mondják a szüleiknek és nagyszüleiknek, hogy 안녕히 주무세요, ez a családi élet része. A kifejezés az 안녕히 (nyugodtan) és a 주무세요 elemekből áll, utóbbi a 주무시다 (aludni, tiszteleti) udvarias felszólító alakja.

Ahogy a Nemzeti Koreai Nyelvi Intézet (국립국어원) a Standard Korean Language Dictionary-ben írja, a 주무시다 a 자다 kijelölt tiszteleti megfelelője. Ugyanabba a kategóriába tartozik, mint a 드시다 (a 먹다, enni tiszteleti alakja) és a 계시다 (az 있다, lenni/maradni tiszteleti alakja).

안녕히 주무십시오 (Annyeonghi Jumushipshio)

Nagyon formális

/An-nyeong-hi ju-mu-ship-shi-o/

Szó szerinti jelentés: Kérem, aludjon nyugodtan (nagyon formális)

사장님, 안녕히 주무십시오.

Elnök úr, aludjon jól.

🌍

A 'jó éjszakát' legmagasabb formalitási szintje. Rendkívül formális helyzetekben használják: cégelnök megszólításakor, ünnepélyes eseményeken, vagy katonai környezetben. A hétköznapokban ritka, de intézményi helyzetekben fontos.

A legformálisabb jóéjszakát-kifejezés koreaiul. A -십시오 végződés maximális tiszteletet jelez. Formális beszédekben, katonai helyzetekben és nagyon magas státuszú személy megszólításakor találkozol vele. A hétköznapokban természetellenesen merev lenne, kb. mint magyarul egy túl ünnepélyes "kívánok nyugodt álmot".


Jóéjszakát üzenetben és KakaoTalkon

A koreai digitális kommunikáció saját jóéjszakát-szokásokat alakított ki, főleg a KakaoTalkon, amelyet gyakorlatilag minden dél-koreai használ.

굿나잇 (Gunnait)

Szleng

/Gun-na-it/

Szó szerinti jelentés: Jó éjt (angol jövevényszó)

오늘 재밌었어! 굿나잇~

Ma jó volt! Jó éjt~

🌍

Az angol 'good night' konglish átvétele, hangulban írva. Népszerű fiatalabb koreaiak között laza üzenetekben és közösségi médiában. Gyakran társul hozzá hold vagy alvós arc emoji.

A hangulhoz igazított idegen szavak (Konglish) egyre gyakoribbak a laza koreai üzenetekben. A 굿나잇 a "good night" közvetlen fonetikus átírása, és trendi, laza alternatívája a 잘 자-nak. Leginkább tinik és fiatal felnőttek használják közösségi médiában és csoportchatben.

🌍 KakaoTalk jóéjszakát-kultúra

A késő esti KakaoTalk üzenetváltás fontos része a koreai társas életnek, főleg a fiataloknál. Egy tipikus jóéjszakát-váltás így nézhet ki: "잘 자~ 좋은 꿈 꿔! 🌙" (Aludj jól~ Szép álmokat!) majd "ㅋㅋ 너도! 내일 봐~" (haha te is! Holnap találkozunk~). A ㅈㅈ rövidítés (a 잘 자 mássalhangzói) is nagyon elterjedt, hasonlóan ahhoz, ahogy a magyar beszélők írhatják azt, hogy "jó8". Ezek a rövidítések csak közeli barátok között valók, digitális helyzetben.


Esti munkahelyi elköszönések

Ha késő este mész el a munkahelyről, a koreai munkahelyi kultúra külön mondatokat használ, amelyek elismerik a hosszú nap közös erőfeszítését.

수고하셨습니다 (Sugohasyeosseumnida)

Formális

/Su-go-ha-syeot-seum-ni-da/

Szó szerinti jelentés: Sokat dolgozott

오늘 야근하시느라 수고하셨습니다. 푹 쉬세요.

Köszönöm, hogy ma túlórázott. Pihenjen jól.

🌍

A standard munkahelyi elköszönés bármikor, de különösen jelentős késő esti távozáskor. Ha éjjel a 푹 쉬세요-val párosul, egyszerre ismeri el a munkát és a regenerálódás szükségét.

A 수고하셨습니다 általános munkahelyi elköszönés (részletesebben a koreai elköszönésről szóló útmutatónkban is szerepel), de késő esti távozáskor külön súlya van. Ha egy kolléga 23:00-kor megy el túlóra után, a 수고하셨습니다, majd a 푹 쉬세요 (pihenjen jól) valódi empátiát fejez ki, és egyszerre ismeri el az áldozatot és a regenerálódás szükségét.

A koreai munkakultúrában, ahol a hosszú munkaidő továbbra is gyakori, ez az esti kombináció több, mint egy elköszönés. Egy apró szolidaritási gesztus.

🌍 K-drámás jóéjszakát-jelenetek

A koreai sorozatok a jóéjszakát-kifejezéseket erős érzelmi jelzőként használják. Romantikus K-drámákban a 잘 자요 (udvarias) és a 잘 자 (tegező) közti váltás a közeledő intimitást jelzi. Családi drámákban a gyerek esti 안녕히 주무세요 mondata a szülőknek a családi köteléket erősíti. Munkahelyi drámákban, például a Misaeng-ben, a késő esti 수고하셨습니다 megfogja a koreai irodai élet keserédes valóságát. Figyeld ezeket a pillanatokat, mert a beszédszintek rendszere ilyenkor a legerősebben látszik. A koreai filmes ajánlóink között sok olyan cím van, ahol ezeket a mintákat megfigyelheted.


Jóéjszakát, beszédszint szerinti összefoglaló

Itt a fő jóéjszakát-kifejezések teljes bontása beszédszint szerint.

Beszédszint"Aludj jól""Szép álmokat""Pihenj jól"
Tegező (반말)잘 자좋은 꿈 꿔푹 쉬어
Udvarias (존댓말)잘 자요좋은 꿈 꾸세요푹 쉬세요
Tiszteleti안녕히 주무세요좋은 꿈 꾸세요편안히 쉬세요
Nagyon formális안녕히 주무십시오,편안히 쉬십시오

💡 Ha bizonytalan vagy, használd a 잘 자요-t

Ha nem vagy biztos benne, melyik jóéjszakát-kifejezést használd, a 잘 자요 a legbiztonságosabb a legtöbb helyzetben. Udvarias, de nem merev, kedves, de nem túl bizalmas. Az egyetlen kivétel, ha a másik egyértelműen idősebb vagy magasabb státuszú, akkor mindig válts az 안녕히 주무세요 formára, a tiszteleti 주무시다 igével.


Hogyan válaszolj koreai jóéjszakát-kifejezésekre

Ő ezt mondjaTe ezt mondodMegjegyzés
잘 자요잘 자요 (vagy 네, 잘 자요)Ismételd vissza
잘 자잘 자! (vagy 응, 너도)Tegező vissza, vagy "igen, te is"
안녕히 주무세요안녕히 주무세요 (vagy 네, 주무세요)Ismételd vissza tiszteleti formában
좋은 꿈 꿔너도! (Neodo, Te is!)Tegező válasz
푹 쉬세요네, 감사합니다. 잘 자요Köszönd meg, majd kívánj jó éjt
수고하셨습니다 (késő este)수고하셨습니다. 푹 쉬세요Ismételd vissza, majd tedd hozzá, hogy "pihenjen jól"

Gyakorolj valódi koreai tartalommal

A jóéjszakát-kifejezésekről olvasni jó alapot ad, de az ösztönös használathoz az kell, hogy anyanyelvi beszélőktől halljad természetes helyzetben. A koreai sorozatok különösen tele vannak esti jelenetekkel: késő esti telefonhívások, családi lefekvési rutinok, és munka utáni elköszönések mind megmutatják, hogyan váltanak beszédszintet valós időben a kapcsolatok és érzelmek szerint.

A Wordy lehetővé teszi, hogy koreai tartalmat nézz interaktív feliratokkal. Rákoppinthatsz bármelyik jóéjszakát-kifejezésre, és látod a jelentését, a beszédszintjét, és azt is, milyen kapcsolat indokolja a választást. Nem egy listát magolsz, hanem valódi koreai beszélgetésekből szeded fel a mintákat, természetes hanglejtéssel, arckifejezésekkel és kontextussal.

További koreai nyelvi útmutatókért nézd meg a blogunkat, ahol köszönésekről, elköszönésekről és kulturális háttérről is találsz cikkeket, vagy látogasd meg a koreai tanulási oldalunkat, és kezdj el gyakorolni anyanyelvi tartalommal még ma.

Gyakori kérdések

Mi a leggyakoribb módja annak, hogy koreaiul azt mondjuk: jó éjt?
A '잘 자요' (Jal jayo) a leggyakoribb udvarias forma koreaiul. Szó szerint azt jelenti: 'aludj jól', és használható ismerősökkel, kollégákkal, illetve mindenkivel, akit udvariasan szólítasz meg. Közeli barátoknál természetesebb a laza '잘 자' (Jal ja).
Mi a különbség a 잘 자 és az 안녕히 주무세요 között?
A '잘 자' (Jal ja) a sima 자다 (aludni) igét használja, és laza stílus barátoknak, fiatalabbaknak. Az '안녕히 주무세요' (Annyeonghi jumuseyo) a tiszteleti 주무시다 igét használja, és szükséges szülőknek, nagyszülőknek, időseknek vagy bárkinek, akinek tiszteletet kell mutatnod. Idősnek a 잘 자 tiszteletlennek számít.
Hogyan írják a koreaiak üzenetben, hogy jó éjt?
KakaoTalkon és SMS-ben gyakori a '잘 자~' (Jal ja~), a hullámjellel kedvesebb hangulatot adnak. Használják még a '좋은 꿈 꿔' (Joeun kkum kkwo, 'álmodj szépeket') kifejezést, vagy aranyos rövidítéseket, például a 'ㅈㅈ'-t (a 잘 자 rövidítése). Hold és alvós emoji is gyakori.
Mit jelent a 주무시다, és miért fontos?
A '주무시다' (Jumusida) a '자다' (jada, aludni) tiszteleti alakja. A koreai nyelvben vannak külön tiszteleti igék, amelyek a hétköznapi igéket váltják ki, ha tisztelt személyről beszélsz, vagy hozzá szólsz. A 주무시다 használata megfelelő tiszteletet jelez, ezért idősnél a '잘 자세요' az '안녕히 주무세요' helyett kevésbé tiszteletteljesen hangzik.
A koreaiak tényleg úgy mondják, hogy 'jó éjt', mint angolul?
A hagyományos koreai nyelvben nincs az angolhoz hasonló, közvetlen 'jó éjt' köszönés. A legközelebbi megfelelői a jó alvást kívánó formák (잘 자요) vagy a nyugodt estét kívánó kifejezések (편안한 밤 되세요). A fiatalok viszont egyre gyakrabban írják a '굿나잇' (gunnat) szót laza üzenetekben és közösségi médiában.
Mit mondanak a koreaiak, amikor késő este mennek el a munkahelyről?
A '수고하셨습니다' (Sugohasyeosseumnida, 'köszönöm a munkádat') a szokásos elköszönés munka után, napszaktól függetlenül. Ha kifejezetten késő van, a kollégák gyakran hozzáteszik a '푹 쉬세요' (Puk swiseyo, 'pihenj jól') vagy a '내일 봐요' (Naeil bwayo, 'holnap találkozunk') mondatot.

Források és hivatkozások

  1. National Institute of Korean Language (국립국어원), Standard Korean Language Dictionary
  2. Sohn, H.-M. (1999). 'The Korean Language.' Cambridge University Press.
  3. Yeon, J. & Brown, L. (2011). 'Korean: A Comprehensive Grammar.' Routledge.
  4. King Sejong Institute Foundation, Koreai nyelvoktatási irányelvek (2024)
  5. Ethnologue: Languages of the World, a koreai nyelv szócikke (2024)

Kezdj el tanulni a Wordyval

Nézz valódi filmrészleteket, és bővítsd a szókincsed menet közben. Ingyen letölthető.

Letöltés az App Store-bólSzerezd be a Google PlayenElérhető a Chrome Webáruházban

További nyelvi útmutatók