त्वरित जवाब
फ़्रेंच में सर्वनाम दोहराव से बचाने के लिए संज्ञाओं की जगह आते हैं, लेकिन चुनौती सही प्रकार चुनने (le/la/les बनाम lui/leur बनाम y/en) और उसे क्रिया से पहले सही स्थान पर रखने की होती है। यह गाइड हर प्रमुख फ़्रेंच सर्वनाम श्रेणी को उच्चारण, प्राकृतिक उदाहरणों और शब्द-क्रम के नियमों के साथ समझाती है, ताकि वाक्य मातृभाषी जैसे लगें।
फ़्रेंच सर्वनाम छोटे शब्द होते हैं जो संज्ञाओं की जगह लेते हैं, लेकिन फ़्रेंच में वे व्याकरण के चुनाव और सख्त शब्द क्रम भी दिखाते हैं, खासकर कर्म सर्वनामों जैसे le/la/les, lui/leur, और मशहूर तौर पर मुश्किल y और en के साथ। अगर आप (1) यह सीख लें कि वाक्य में भूमिका के हिसाब से कौन सा सर्वनाम आता है और (2) वह क्रिया के मुकाबले कहाँ रखा जाता है, तो आप नाम और संज्ञाएँ दोहराए बिना प्राकृतिक फ़्रेंच वाक्य बना सकते हैं।
फ़्रेंच सर्वनाम मुश्किल क्यों लगते हैं (और वे क्यों ज़रूरी हैं)
फ़्रेंच दुनिया भर में करोड़ों लोग बोलते हैं, और यह दर्जनों देशों में आधिकारिक भाषा है, इसका मतलब है कि आप कई लहजे और शैलियाँ सुनेंगे। Ethnologue के अनुसार दुनिया भर में लगभग 321 मिलियन फ़्रेंच बोलने वाले हैं (Ethnologue, 27th edition, 2024)।
सर्वनाम धाराप्रवाह लगने का सबसे तेज़ तरीका हैं, क्योंकि मूल वक्ता उन्हें लगातार इस्तेमाल करते हैं। अगर आप उनसे बचते हैं, तो आपकी फ़्रेंच दोहराव वाली और भारी लगती है।
Le Bon Usage में Grevisse और Goosse सर्वनामों को वाक्य की मुख्य मशीनरी मानते हैं, कोई वैकल्पिक सजावट नहीं। यह वही है जो आप असली संवाद में सुनते हैं, फिल्मों के दृश्यों में भी, जहाँ पात्र जल्दी-जल्दी सर्वनाम जोड़ देते हैं: Je te le donne, Je lui en parle, J’y vais।
💡 एक व्यावहारिक लक्ष्य
इस क्रम में सर्वनामों पर पकड़ बनाने का लक्ष्य रखें: कर्ता सर्वनाम, प्रत्यक्ष कर्म, अप्रत्यक्ष कर्म, फिर y और en। जब ये अपने आप आने लगें, तो प्रत्यावर्ती और बलयुक्त सर्वनाम बहुत आसान हो जाते हैं।
कर्ता सर्वनाम (काम कौन कर रहा है)
कर्ता सर्वनाम सबसे आसान श्रेणी है, क्योंकि वे काफ़ी हद तक हिंदी के “मैं, तुम” जैसे रूपों से मिलते-जुलते हैं। मुख्य अंतर यह है कि फ़्रेंच उन्हें लगभग हर समय इस्तेमाल करती है, तब भी जब क्रिया का अंत पहले ही व्यक्ति बता रहा हो।
je, tu, il, elle, on, nous, vous, ils, elles
- je (zhuh): मैं
- tu (TOO): तुम (एकवचन, अनौपचारिक)
- il (eel): वह (पुल्लिंग), यह (पुल्लिंग)
- elle (ell): वह (स्त्रीलिंग), यह (स्त्रीलिंग)
- on (ohn, nasal): कोई, हम (बोलचाल में बहुत आम)
- nous (noo): हम (रोज़मर्रा की बातचीत में on से अधिक औपचारिक)
- vous (VOO): आप/तुम (बहुवचन या औपचारिक एकवचन)
- ils (eel): वे (मिश्रित समूह या पुल्लिंग)
- elles (ell): वे (सभी स्त्रीलिंग)
On बनाम nous: असल ज़िंदगी का चुनाव
रोज़मर्रा की बोली जाने वाली फ़्रेंच में “हम” के लिए on अक्सर nous की जगह आ जाता है। अनौपचारिक माहौल में आप Nous allons au cinéma से ज़्यादा On va au cinéma सुनेंगे।
यह शिष्टता और दूरी दिखाने का तरीका भी है। Nous अधिक औपचारिक, अधिक सोच-समझकर बोला हुआ, या अधिक “लिखित” लग सकता है। On बातचीत जैसा और तुरंत लगता है।
अगर आप किसी अनुरोध से पहले दोस्ताना शुरुआत चाहते हैं, तो अभिवादन के साथ on जोड़ें: स्वाभाविक तरीके से नमस्ते कैसे कहें सीखने के बाद, आप देखेंगे कि अभिवादन के बाद on वाले वाक्य कितनी बार आते हैं, जैसे On se retrouve à quelle heure ?
प्रत्यक्ष कर्म सर्वनाम (le, la, les)
प्रत्यक्ष कर्म वह होता है जिस पर क्रिया सीधे असर करती है, बीच में à या de जैसा कोई पूर्वसर्ग नहीं होता।
le
le (luh) का मतलब “उसे” या “इसे” (पुल्लिंग प्रत्यक्ष कर्म) होता है।
उदाहरण: Tu vois Paul ? Oui, je le vois.
उच्चारण सुझाव: तेज़ बोलचाल में le अक्सर छोटा हो जाता है, लगभग हल्के “luh” जैसा।
la
la (lah) का मतलब “उसे” या “इसे” (स्त्रीलिंग प्रत्यक्ष कर्म) होता है।
उदाहरण: Tu connais Marie ? Oui, je la connais.
les
les (lay) का मतलब “उन्हें” (बहुवचन प्रत्यक्ष कर्म) होता है।
उदाहरण: Tes clés ? Je les ai. (zhuh lay zay)
l'
स्वर ध्वनि से पहले le और la बदलकर l’ हो जाते हैं।
उदाहरण: Je l’aime. (zhuh LEM)
यही वह संरचना है जो आपको रोमांटिक पंक्तियों में मिलती है, खासकर फ़्रेंच में ‘I love you’ कैसे कहें जैसी अभिव्यक्तियों के आसपास, जहाँ Je t’aime और Je l’aime में फर्क सिर्फ सर्वनाम का होता है।
⚠️ आम गलती
le/la का चुनाव हिंदी के “यह/वह” या “इसे/उसे” के आधार पर न करें। फ़्रेंच संज्ञा के व्याकरणिक लिंग के आधार पर करें: le livre, la table। सर्वनाम संज्ञा का लिंग बनाए रखता है, भले ही हिंदी में वह फर्क साफ़ न हो।
अप्रत्यक्ष कर्म सर्वनाम (lui, leur)
अप्रत्यक्ष कर्म आम तौर पर à के साथ आता है, और अक्सर अर्थ होता है “उसको” या “उनको”। कई सीखने वाले à lui या à elle का ज़रूरत से ज़्यादा उपयोग करते हैं, लेकिन फ़्रेंच में आम तौर पर lui और leur को प्राथमिकता दी जाती है।
lui
lui (lwee) का मतलब “उसको” (पुल्लिंग या स्त्रीलिंग, एकवचन) होता है।
उदाहरण: Je lui parle. (zhuh lwee PARL)
अर्थ: मैं उससे बात कर रहा/रही हूँ।
leur
leur (lur) का मतलब “उनको” (बहुवचन) होता है।
उदाहरण: Je leur écris. (zhuh lur ay-KREE)
क्रिया पर आधारित एक भरोसेमंद जाँच
कुछ क्रियाएँ फ़्रेंच में प्रत्यक्ष कर्म लेती हैं, जहाँ हिंदी में हम “को” जैसा भाव जोड़ते हैं। कुछ क्रियाएँ इसका उलटा करती हैं। इसी वजह से Académie française और बड़े उपयोग-मार्गदर्शक क्रिया के पैटर्न पर ज़ोर देते हैं।
उदाहरण के लिए:
- aider quelqu’un प्रत्यक्ष है: Je l’aide.
- parler à quelqu’un अप्रत्यक्ष है: Je lui parle.
जब संदेह हो, तो ऐसे शब्दकोश में देखें जो संरचना बताता हो, जैसे CNRTL (accessed 2026)।
बलयुक्त सर्वनाम (moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles)
बलयुक्त सर्वनाम (जिन्हें disjunctive pronouns भी कहते हैं) ज़ोर देने के लिए, पूर्वसर्गों के बाद, और छोटे स्वतंत्र जवाबों में इस्तेमाल होते हैं। जब आप इशारा करते हैं, तुलना करते हैं, या भाव जोड़ते हैं, तब यही सर्वनाम आते हैं।
moi
moi (mwah): मैं/मुझे
उदाहरण: Moi, je pense que oui. (mwah, zhuh pohns kuh wee)
अर्थ: मैं तो कहता/कहती हूँ कि हाँ।
toi
toi (twah): तुम/तुझे (अनौपचारिक)
उदाहरण: Et toi ? (ay twah)
अर्थ: और तुम?
lui / elle
lui (lwee): वह (पुल्लिंग)
elle (ell): वह (स्त्रीलिंग)
उदाहरण: Avec lui, ça va. Avec elle, c’est compliqué.
अर्थ: उसके साथ ठीक है। उसके साथ जटिल है।
nous / vous
nous (noo): हम/हमें
vous (VOO): आप/आपको (औपचारिक या बहुवचन)
उदाहरण: Pour nous, c’est parfait. (poor noo, seh par-FEH)
अर्थ: हमारे लिए, यह परफेक्ट है।
eux / elles
eux (uh): वे/उन्हें (पुल्लिंग या मिश्रित)
elles (ell): वे/उन्हें (सभी स्त्रीलिंग)
उदाहरण: Je viens avec eux. (zhuh vyahn ah-VEK uh)
अर्थ: मैं उनके साथ आ रहा/रही हूँ।
💡 तेज़ नियम
अगर कोई पूर्वसर्ग हो (avec, pour, chez, sans, de, à), तो आम तौर पर बलयुक्त सर्वनाम चाहिए: avec moi, pour toi, chez lui, sans elle, avec eux।
प्रत्यावर्ती सर्वनाम (me, te, se, nous, vous, se)
प्रत्यावर्ती सर्वनाम दिखाते हैं कि कर्ता और कर्म एक ही व्यक्ति हैं। रोज़मर्रा की फ़्रेंच में ये बहुत ज़रूरी हैं, क्योंकि कई आम क्रियाएँ प्रत्यावर्ती होती हैं: se lever, se dépêcher, s’appeler।
me / m'
me (muh) स्वर ध्वनि से पहले m’ बन जाता है।
उदाहरण: Je m’appelle Lina. (zhuh mah-PELL lee-NAH)
अर्थ: मेरा नाम Lina है।
te / t'
te (tuh) स्वर ध्वनि से पहले t’ बन जाता है।
उदाहरण: Tu t’appelles comment ? (too tah-PELL koh-MAHN)
अर्थ: तुम्हारा नाम क्या है?
se / s'
se (suh) स्वर ध्वनि से पहले s’ बन जाता है।
उदाहरण: Il s’habille. (eel sah-BEE)
अर्थ: वह कपड़े पहनता है।
शब्द क्रम पर नोट
सरल कालों में प्रत्यावर्ती सर्वनाम क्रिया से पहले उसी जगह बैठते हैं जहाँ कर्म सर्वनाम आते हैं। संयुक्त कालों में भी वे सहायक क्रिया से पहले ही आते हैं: Je me suis levé(e). (zhuh muh swee luh-VAY)
अगर आप रोज़मर्रा की बोली के पैटर्न और सुनना चाहते हैं, तो इसे असली सुनने के अभ्यास के साथ जोड़ें, जैसे हमारी फ़्रेंच सीखने के लिए सबसे अच्छी फ़िल्में में संवाद-भरे दृश्य।
जिन सर्वनामों से सब जूझते हैं: y और en
y और en “एडवांस” नहीं हैं, ये रोज़ की फ़्रेंच हैं। अगर आप तेज़ बोलचाल समझना चाहते हैं, तो ये दोनों सर्वनाम अनिवार्य हैं।
y
y (ee) आम तौर पर इनकी जगह लेता है:
- कोई जगह (वहाँ)
- à + चीज़ (उसको, उसके बारे में), खासकर penser à, s’intéresser à जैसी क्रियाओं के साथ
उदाहरण:
- Tu vas à Paris ? Oui, j’y vais. (wee, zhee vee)
- Tu penses à ton avenir ? Oui, j’y pense. (wee, zhee pohns)
en
en (ahn, nasal) आम तौर पर इनकी जगह लेता है:
- de + चीज़ (उसका, उससे, उसके बारे में)
- मात्रा (कुछ, कोई, उनमें से कुछ)
उदाहरण:
- Tu parles de ce film ? Oui, j’en parle. (wee, zhahn PARL)
- Tu veux des pommes ? Oui, j’en veux deux. (wee, zhahn vuh duh)
🌍 फ़िल्मों में y और en 'अदृश्य' क्यों लगते हैं
तेज़ संवाद में y और en अक्सर छोटे हो जाते हैं और क्रिया से चिपक जाते हैं, खासकर je के बाद: j’y, j’en। आपका कान क्रिया पकड़ लेता है, लेकिन सर्वनाम छूट सकता है, और अर्थ बदल जाता है। ऐसे सबटाइटल्स के साथ अभ्यास करना जिन्हें आप दोबारा चला सकें, इन्हें सुनाई देने लायक बनाने के सबसे तेज़ तरीकों में से एक है।
फ़्रेंच में कर्म सर्वनामों का क्रम (वह नियम जो सब कुछ खोल देता है)
फ़्रेंच में सर्वनामों का क्रम सख्त है, और यही एक वजह है कि सीखने वाले वाक्य के बीच में अटक जाते हैं। अच्छी बात यह है कि पैटर्न स्थिर है, और याद हो जाने पर यह अपने आप होने लगता है।
मूल क्रम (क्रिया से पहले)
जब कई कर्म सर्वनाम क्रिया से पहले आते हैं, तो सामान्य क्रम यह होता है:
- me/te/se/nous/vous
- le/la/les
- lui/leur
- y
- en
उदाहरण:
- Je te le donne. (zhuh tuh luh DON)
- Je le lui donne. (zhuh luh lwee DON)
- Je lui en parle. (zhuh lwee ahn PARL)
- J’y envoie un message. (zhee ahn-VWAH uh meh-SAHZH)
⚠️ शब्द-दर-शब्द अनुवाद न करें
हिंदी में आप अक्सर क्रिया के बाद कर्मों को लचीले ढंग से रख सकते हैं। फ़्रेंच में ऐसा नहीं है। अगर आप हिंदी वाला क्रम बनाए रखने की कोशिश करेंगे, तो हर शब्द सही होने पर भी वाक्य गलत लगेगा।
दो क्रियाएँ: सर्वनाम कहाँ जाता है
जब एक संयुग्मित क्रिया के साथ infinitive आता है, तो सर्वनाम आम तौर पर infinitive से ठीक पहले जाता है:
- Je vais te le donner. (zhuh vay tuh luh doh-NAY)
- Je veux lui parler. (zhuh vuh lwee par-LAY)
अपवाद पैटर्न मौजूद हैं, लेकिन यह नियम रोज़मर्रा की ज़्यादातर बोली को कवर करता है।
आदेशवाचक: सर्वनाम क्रिया के बाद चला जाता है
सकारात्मक आदेशवाचक में सर्वनाम हाइफ़न के साथ क्रिया के बाद जुड़ते हैं, और क्रम बदल जाता है:
- Donne-le-moi. (DON luh mwah)
- Parle-lui. (PARL lwee)
- Vas-y. (vah-ZEE)
- Donne-m’en deux. (DON muh ahn duh)
नकारात्मक आदेशवाचक में सर्वनाम फिर से क्रिया से पहले आ जाते हैं:
- Ne me le donne pas. (nuh muh luh DON pah)
अगर आप अधिक प्राकृतिक “आदेश” वाली भाषा चाहते हैं, तो देखें कि विदाई और अलग होने वाली पंक्तियाँ फ़्रेंच में अलविदा कैसे कहें में कैसे काम करती हैं, वहाँ आदेशवाचक लगातार दिखते हैं।
आम भ्रम वाले जोड़े (और जल्दी कैसे चुनें)
le बनाम lui
- le/la/les: प्रत्यक्ष कर्म, à नहीं
Je le vois. (मैं उसे/इसे देखता/देखती हूँ।) - lui/leur: अप्रत्यक्ष कर्म, आम तौर पर à
Je lui parle. (मैं उससे बात करता/करती हूँ।)
तेज़ जाँच: भरोसेमंद शब्दकोश में क्रिया की संरचना देखें, सिर्फ हिंदी अर्थ पर न जाएँ।
lui बनाम leur
- lui: उसको (एकवचन)
- leur: उनको (बहुवचन)
उदाहरण:
- Je lui écris. (एक व्यक्ति)
- Je leur écris. (कई लोग)
y बनाम là
y एक सर्वनाम है जो पहले से बताई गई जगह की जगह लेता है। là एक क्रिया-विशेषण है जिसका मतलब “वहाँ” होता है, और इसे ज़ोर देने के लिए इस्तेमाल किया जा सकता है।
- Tu vas au bureau ? Oui, j’y vais. (तटस्थ)
- Oui, je vais là-bas. (अधिक स्पष्ट, जगह की ओर इशारा करता है)
वास्तविक उपयोग: बातचीत में सर्वनाम (जो आप सच में सुनते हैं)
सर्वनाम सिर्फ व्याकरण नहीं हैं, वे बातचीत के औज़ार हैं। शिष्टता और face-work पर शोध (Brown and Levinson, Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge University Press) समझाता है कि फ़्रेंच बोलने वाले अक्सर नाम दोहराने के बजाय सर्वनाम क्यों चुनते हैं, यह अधिक सहज और कम टकराव वाला लगता है।
बात को नरम बनाना
तुलना करें:
- Je ne veux pas ce plan. (मुझे यह योजना नहीं चाहिए।)
- Je n’en veux pas. (मुझे इसमें से कुछ भी नहीं चाहिए।)
दूसरा वाक्य कम तीखा लगता है, क्योंकि वह संज्ञा दोहराता नहीं है।
संवाद में गति बनाए रखना
असली बोलचाल में सर्वनाम लय बनाए रखते हैं। आप ऐसे क्रम सुनते हैं:
- Je te le dis.
- Je te l’ai dit.
- Je lui en ai parlé.
इसी वजह से फ़िल्म और टीवी के संवाद इतना अच्छा अभ्यास हैं, वे आपको मूल वक्ताओं की गति पर सर्वनाम समझने के लिए मजबूर करते हैं।
अगर आप व्याकरण के साथ-साथ मुख्य शब्दावली भी बना रहे हैं, तो हमारी 100 सबसे आम फ़्रेंच शब्द सूची इस गाइड के साथ अच्छी बैठती है, क्योंकि उन उच्च-आवृत्ति शब्दों में कई सर्वनाम और function words होते हैं।
एक छोटा अभ्यास रूटीन (10 मिनट, बिना वर्कशीट)
चरण 1: तीन “फ्रेम” बनाइए
इन्हें बोले जाने वाले टुकड़ों की तरह याद करें:
- Je le vois.
- Je lui parle.
- J’y vais / J’en parle.
उन्हें ज़ोर से बोलें, जब तक वे आसान न लगें।
चरण 2: पहले संज्ञाएँ डालें, फिर सर्वनाम वापस डालें
Marie के साथ उदाहरण:
- Je vois Marie. फिर Je la vois.
à Marie के साथ उदाहरण: - Je parle à Marie. फिर Je lui parle.
चरण 3: एक वाक्य से क्रम का अभ्यास करें
एक वाक्य चुनें और सर्वनाम घुमाएँ:
- Je donne le livre à Paul.
- Je le donne à Paul.
- Je le lui donne.
Wordy से सर्वनामों को स्वचालित बनाना (बिना रटने के)
सर्वनाम के नियम तब जल्दी बैठते हैं जब आप उन्हें संदर्भ में, बार-बार, अलग-अलग आवाज़ों में सुनते हैं। Wordy के मूवी और टीवी क्लिप्स आपको Je te le donne या J’en veux जैसी छोटी पंक्तियाँ बार-बार चलाने देते हैं, जब तक आपका दिमाग अनुवाद करना बंद करके आगे का अनुमान लगाना शुरू न कर दे।
और फ़्रेंच सीखने के रास्तों के लिए Wordy ब्लॉग देखें, या सीधे फ़्रेंच सीखें पर जाएँ।
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
फ़्रेंच के कर्ता सर्वनाम कौन से हैं?
le/la/les और lui/leur में क्या अंतर है?
फ़्रेंच में y और en कब इस्तेमाल करते हैं?
वाक्य में फ़्रेंच कर्म सर्वनाम कहाँ आते हैं?
फ़्रेंच लोग nous की जगह on क्यों कहते हैं?
स्रोत और संदर्भ
- Académie française, 'Les pronoms' (संसाधन), एक्सेस 2026
- CNRTL, 'pronom' और संबंधित प्रविष्टियाँ, एक्सेस 2026
- Office québécois de la langue française (OQLF), 'Pronoms' और उपयोग नोट्स, एक्सेस 2026
- Ethnologue, 27वाँ संस्करण, 2024
- Grevisse & Goosse, Le Bon Usage, De Boeck
Wordy के साथ सीखना शुरू करें
असली मूवी क्लिप्स देखें और चलते-चलते अपना शब्द-भंडार बढ़ाएँ। डाउनलोड मुफ़्त है।

