← חזרה לבלוג
🇮🇹איטלקית

הסבר על תוויות היידוע באיטלקית: Il, Lo, La, I, Gli, Le (וגם Un, Uno, Una)

מאת Sandorעודכן: 11 ביולי 202612 דק׳ קריאה

תשובה מהירה

תוויות היידוע באיטלקית נראות מבלבלות בהתחלה, אבל הן נשענות על כמה כללים קצרים לפי צליל: il מול lo מול l’ לזכר יחיד, la מול l’ לנקבה יחידה, ו i מול gli מול le לרבים, וגם un/uno/una לתוויות אי יידוע. אם תלמדו את האותיות שמפעילות את הכלל (s+עיצור, z, gn, ps, x, y), תוכלו לבחור את הצורה הנכונה אוטומטית בדיבור אמיתי.

היידוע באיטלקית נהיה צפוי ברגע שלומדים את כללי הצליל: il הוא ברירת המחדל לזכר יחיד, lo משמש לפני צירופי עיצורים מסוימים (כמו s+עיצור ו z), ו l’ משמש לפני תנועות, בעוד la היא ברירת המחדל לנקבה יחידה, עם l’ לפני תנועות. ברבים פועלים לפי אותו היגיון (i, gli, le), והיידוע הבלתי מיודע משקף את אותה תבנית (un, uno, una, un’).

איטלקית מדוברת על ידי מעל 60 מיליון אנשים כשפת אם, ומשמשת גם כשפה שנייה ברחבי אירופה ובקהילות תפוצה איטלקיות (Ethnologue, 27th edition, 2024). זה אומר שתשמעו את בחירות היידוע האלה כל הזמן, בכל דבר, מברכות ועד ויכוחים ועד פלירטוט, כולל הביטויים במדריכים שלנו ל איך אומרים שלום באיטלקית, איך אומרים להתראות באיטלקית, ו איך אומרים 'אני אוהב/ת אותך' באיטלקית.

מה עושים היידועים באיטלקית (ולמה זה מרגיש קשה)

היידועים מסמנים אם שם עצם הוא ספציפי או כללי, והם גם עוזרים לאיטלקית לשמור על זרימה חלקה של צלילים. אם למדתם צרפתית או ספרדית, הרעיון מוכר, אבל הצורות באיטלקית משתנות לעיתים קרובות יותר כי הן מגיבות לצליל הראשון של המילה הבאה.

בתיאורי דקדוק איטלקיים תראו את articoli determinativi (יידוע מיודע) ואת articoli indeterminativi (יידוע בלתי מיודע). ערכי הדקדוק של Treccani מתייחסים אליהם כחלק ליבה של מערכת צירוף השם, ולא כתוספת אופציונלית שאפשר לדלג עליה (Treccani, accessed 2026).

שני הרעיונות הגדולים שכדאי לשנן

  1. מין ומספר: זכר מול נקבה, יחיד מול רבים.
  2. טריגרים של צליל: תנועות מול עיצורים, ורשימה קצרה של צירופי עיצורים "מיוחדים".

אם מתרגלים את שני הרעיונות האלה, מפסיקים לנחש.

יידוע מיודע: il, lo, la, l’ (יחיד)

יידוע מיודע מקביל בערך ל "the" באנגלית. באיטלקית בוחרים אותו לפי המין ולפי הצליל הראשון של שם העצם.

il

il (eel) הוא זכר יחיד לפני רוב צלילי העיצורים.

דוגמאות:

  • il libro (eel LEE-broh), "הספר"
  • il cane (eel KAH-neh), "הכלב"
  • il ragazzo (eel rah-GAHT-tsoh), "הילד"

זו ברירת המחדל שלכם לזכר יחיד.

lo

lo (loh) הוא זכר יחיד לפני פתיחות "כבדות" מסוימות. משתמשים בו לפני:

  • s + עיצור: sp-, st-, sc-, sb-, וכו'
  • z
  • gn
  • ps
  • x
  • y
  • (ועוד כמה צירופים פחות נפוצים כמו pn-)

דוגמאות:

  • lo studente (loh stoo-DEHN-teh), "הסטודנט"
  • lo zaino (loh DZAH-ee-noh), "התיק"
  • lo gnomo (loh NYOH-moh), "הגמד"
  • lo psicologo (loh psee-KOH-loh-goh), "הפסיכולוג"

זו בחירה שמבוססת על צליל, לא בחירה של רשמיות "מפונפנת".

la

la (lah) הוא נקבה יחידה לפני עיצורים.

דוגמאות:

  • la casa (lah KAH-zah), "הבית"
  • la ragazza (lah rah-GAHT-tsah), "הילדה"
  • la notte (lah NOHT-teh), "הלילה"

l’

l’ משמש לפני צליל של תנועה. הוא עובד גם לזכר וגם לנקבה ביחיד.

דוגמאות:

  • l’amico (lah-MEE-koh), "החבר (זכר)"
  • l’amica (lah-MEE-kah), "החברה (נקבה)"
  • l’acqua (LAHK-kwah), "המים"

Accademia della Crusca דנה בהשמטה (elisione) כאסטרטגיה אורתוגרפית ופונטית רגילה באיטלקית, במיוחד עם יידועים, כי היא שומרת על דיבור זורם (Accademia della Crusca, accessed 2026).

💡 רמז מהיר להגייה

אם שם העצם מתחיל בתנועה, הפה רוצה להתחבר בצורה חלקה. לכן איטלקים מעדיפים l’amico במקום lo amico, או la amica במקום la amica בכתיבה.

יידוע מיודע: i, gli, le (רבים)

יידוע ברבים הוא המקום שבו לומדים רבים נתקעים. החדשות הטובות הן שרבים פשוט "מתאימים" לתבניות של היחיד.

i

i (ee) הוא זכר רבים שמתאים ל il.

דוגמאות:

  • il libroi libri (ee LEE-bree)
  • il canei cani (ee KAH-nee)
  • il ragazzoi ragazzi (ee rah-GAHT-tsee)

gli

gli (lyee) הוא זכר רבים שמתאים ל lo ול l’ (זכר).

דוגמאות:

  • lo studentegli studenti (lyee stoo-DEHN-tee)
  • lo zainogli zaini (lyee DZAH-ee-nee)
  • l’amicogli amici (lyee ah-MEE-chee)

אם תזכרו ש "gli הוא הרבים של lo ושל l’", תהיו צודקים ברוב המקרים.

le

le (leh) הוא נקבה רבים, ומתאים ל la ול l’ (נקבה).

דוגמאות:

  • la casale case (leh KAH-zeh)
  • l’amicale amiche (leh ah-MEE-keh)

יידוע בלתי מיודע: un, uno, una, un’

יידוע בלתי מיודע מקביל בערך ל "a/an" באנגלית. הוא פועל לפי אותו היגיון צלילי כמו היידוע המיודע.

un

un (oon) הוא זכר יחיד לפני רוב העיצורים וגם לפני תנועות.

דוגמאות:

  • un libro (oon LEE-broh), "ספר"
  • un amico (oon ah-MEE-koh), "חבר (זכר)"

uno

uno (OO-noh) הוא זכר יחיד לפני אותם טריגרים כמו lo.

דוגמאות:

  • uno studente (OO-noh stoo-DEHN-teh), "סטודנט"
  • uno zaino (OO-noh DZAH-ee-noh), "תיק"
  • uno psicologo (OO-noh psee-KOH-loh-goh), "פסיכולוג"

una

una (OO-nah) הוא נקבה יחידה לפני עיצורים.

דוגמאות:

  • una casa (OO-nah KAH-zah), "בית"
  • una ragazza (OO-nah rah-GAHT-tsah), "ילדה"

un’

un’ היא הצורה המושמטת של una לפני תנועות.

דוגמאות:

  • un’amica (oo-NAH-mee-kah), "חברה (נקבה)"
  • un’idea (oo-NEE-deh-ah), "רעיון"

ההגדרות של Treccani למונח articolo והערות הדקדוק הנלוות מבהירות שהחילופים האלה שיטתיים, לא חריגים שמשננים אחד אחד (Treccani, accessed 2026).

רשימת "האותיות המיוחדות" (החלק שבאמת צריך)

זו הרשימה ששולטת ב lo/uno ולכן גם ב gli ברבים:

  • s + עיצור: sp, st, sc, sb, sm, sn
  • z
  • gn
  • ps
  • x
  • y

אם מזהים את אלה מהר, היידועים מפסיקים להיות צוואר בקבוק.

⚠️ אל תכלילו יותר מדי את 'lo'

לומדים לפעמים משתמשים ב lo לכל מילה שמרגישה 'קשה' בתחילתה. דוברים ילידיים לא עושים זאת. למשל, il treno נכון, לא lo treno, כי tr- לא נמצא ברשימת הטריגרים.

Preposizioni articolate: del, al, nel, sul (וחברים)

באיטלקית לעיתים קרובות מאחדים מילת יחס עם יידוע מיודע. לזה קוראים preposizioni articolate.

תראו את זה כל הזמן בדיבור אמיתי, כי איטלקית משתמשת הרבה במילות יחס למיקום, שייכות ונושאים. Enciclopedia dell’Italiano (Treccani) מתייחסת לזה כחלק סטנדרטי מהשימוש המודרני, לא כ "קיצור מדובר" (Enciclopedia dell'Italiano, accessed 2026).

הצירופים המרכזיים

אלה מילות היחס הנפוצות ביותר שמתחברות:

  • di + article: del, dello, della, dei, degli, delle
  • a + article: al, allo, alla, ai, agli, alle
  • da + article: dal, dallo, dalla, dai, dagli, dalle
  • in + article: nel, nello, nella, nei, negli, nelle
  • su + article: sul, sullo, sulla, sui, sugli, sulle

טבלת מיני שימושית

מילת יחס+ il+ lo+ la+ l’+ i+ gli+ le
dideldellodelladell’deideglidelle
aalalloallaall’aiaglialle
innelnellonellanell’neineglinelle

דוגמאות:

  • Vado al cinema. (VAH-doh ahl CHEE-neh-mah), "אני הולך לקולנוע."
  • Sono nel centro. (SOH-noh nehl CHEHN-troh), "אני במרכז (דאונטאון)."
  • È la chiave dell’auto. (eh lah KYAH-veh dehl-LAH-oo-toh), "זה המפתח של האוטו."

מתי באיטלקית משתמשים ביידוע אבל בעברית לרוב לא

כאן דוברי עברית מרגישים שאיטלקית "מוסיפה מילים". זה לא מיותר באיטלקית, זו הדרך שבה אורזים משמעות כללית והרגלית.

חיבובים והעדפות כלליות

באיטלקית משתמשים הרבה ביידוע מיודע כדי לדבר על חיבה כללית:

  • Mi piace la pizza. (mee PYAH-cheh lah PEET-tsah)
    לא "הפיצה" במובן ספציפי, אלא יותר כמו "אני אוהב/ת פיצה."

התבנית הזו מופיעה כל הזמן בשיחות יומיומיות, כולל מפגשים קלילים וארוחות משפחתיות, ולכן היא מופיעה כל כך הרבה בדיאלוגים בסרטים.

דיבור על איברי גוף

באיטלקית נהוג להשתמש ביידוע מיודע עם איברי גוף, במיוחד עם פעלים רפלקסיביים:

  • Mi lavo le mani. (mee LAH-voh leh MAH-nee), "אני שוטף/ת ידיים."
  • Mi fa male la testa. (mee fah MAH-leh lah TEHS-tah), "כואב לי הראש."

אם אתם רוצים עוד אוצר מילים יומיומי שמתחבר למבנים האלה, התחילו עם הרשימה שלנו 100 המילים האיטלקיות הנפוצות ביותר והקשיבו להן בהקשר.

מתי באיטלקית משמיטים יידוע (ולומדים משתמשים בו יותר מדי)

באיטלקית כן משמיטים יידועים בכמה תבניות נפוצות מאוד. כדאי ללמוד אותן כיחידות.

מקצועות אחרי essere

  • Sono insegnante. (SOH-noh een-seh-NYAHN-teh), "אני מורה."
  • È medico. (eh MEH-dee-koh), "הוא רופא."

אם מוסיפים תואר, היידוע לרוב חוזר:

  • È un bravo medico. (eh oon BRAH-voh MEH-dee-koh), "הוא רופא טוב."

כמה ביטויים קבועים

  • a casa (ah KAH-zah), "בבית"
  • in città (een cheet-TAH), "בעיר"
  • a scuola (ah SKWOH-lah), "בבית ספר"

אלה דפוסים שהתקבעו. לומדים אותם כמו שלומדים פעלים מרובי מילים באנגלית, כיחידה אחת.

יידועים עם שמות: מתי איטלקים משתמשים בהם (ומתי לא)

זה תחום תרבותי ואזורי שבו תשמעו שונות.

שמות פרטיים

בחלקים רבים של איטליה, במיוחד בצפון, אפשר לשמוע יידוע מיודע לפני שם פרטי של אישה בדיבור לא רשמי:

  • la Giulia, la Sara

באזורים אחרים זה יכול להישמע מסומן או מיושן. התייחסו לזה כמשהו שכדאי לזהות, לא משהו שחייבים לחקות מיד.

שמות משפחה

שימוש ביידוע עם שם משפחה נפוץ כשמדברים על אנשים מפורסמים, במיוחד באמנות ובהיסטוריה:

  • il Verdi, il Manzoni

זה לא כמו "the Verdi" באנגלית, זו דרך איטלקית מקובלת לסמן דמות מוכרת.

העבודה של Luca Serianni על דקדוק ושימוש באיטלקית מצוטטת לעיתים קרובות כדי לתאר איך איטלקית תקנית מתקשרת להרגלים אזוריים. המסקנה החשובה ללומדים פשוטה: להבין כששומעים, אבל כברירת מחדל לא להשתמש ביידוע עם שמות של חברים, אלא אם אתם בטוחים שזה מתאים לנורמה המקומית.

🌍 רמז מדיאלוגים בסרטים

אם דמות אומרת la Francesca או il Marco, זה לרוב מסמן צבע אזורי, סביבה חברתית, או דובר מבוגר יותר. כתוביות עשויות להשמיט את זה בתרגום, אבל האוזן שלכם יכולה ללמוד לשים לב לזה.

טעויות נפוצות (ותיקונים מהירים)

טעות 1: שימוש ב lo לפני כל צירוף עיצורים

לא נכון: lo treno
נכון: il treno (eel TREH-noh)

תיקון: משתמשים ב lo/uno רק לרשימת הטריגרים (s+עיצור, z, gn, ps, x, y).

טעות 2: לשכוח gli אחרי l’ (זכר)

לא נכון: l’amico → i amici
נכון: l’amico → gli amici (lyee ah-MEE-chee)

תיקון: אם היחיד הוא l’ (זכר), הרבים הוא gli.

טעות 3: לכתוב una amica במקום un’amica

לא נכון: una amica
נכון: un’amica (oo-NAH-mee-kah)

תיקון: una מושמטת לפני תנועות, והכתיב האיטלקי מסמן זאת.

טעות 4: לתרגם את "some" באופן מילולי מדי

"some friends" יכול להיות degli amici או פשוט amici, תלוי בהקשר.

  • Ho degli amici a Milano. (oh DEH-lyee ah-MEE-chee ah mee-LAH-noh), "יש לי כמה חברים במילאנו."
  • Amici miei vivono lì. (ah-MEE-chee MYEH-ee VEE-voh-noh lee), "חברים שלי גרים שם."

עץ החלטה פשוט שאפשר להשתמש בו בזמן דיבור

כשאתם באמצע משפט, אין זמן לטבלאות דקדוק. השתמשו בזה:

  1. זה ברבים?
  • נקבה רבים: le
  • זכר רבים: i אלא אם היחיד היה lo או l’, ואז gli
  1. אם זה ביחיד, זה נקבה?
  • לפני תנועה: l’
  • לפני עיצור: la
  1. אם זה זכר יחיד:
  • לפני תנועה: l’
  • לפני s+עיצור, z, gn, ps, x, y: lo
  • אחרת: il

בבלתי מיודע, משקפים את זה:

  • זכר: un (ברירת מחדל) או uno (רשימת הטריגרים)
  • נקבה: una או un’ (לפני תנועה)

איך להפנים יידועים דרך האזנה אמיתית (הדרך המהירה)

יידועים הם מילות תפקוד בתדירות גבוהה. זה אומר שלומדים אותם הכי טוב דרך חשיפה חוזרת, לא דרך תרגילים מבודדים.

השערת הקלט של Stephen Krashen (בעבודתו על רכישת שפה שנייה) מדגישה שרכישה מגיעה מהבנת מסרים בהקשר. יידועים הם בדיוק סוג הדפוס הקטן והנפוץ שהמוח קולט כששומעים הרבה איטלקית מובנת.

שגרה מעשית

  1. בחרו סצנה קצרה והשמיעו אותה שוב ושוב.
  2. התמקדו בצירופי השם: יידוע + שם עצם.
  3. אמרו אותם בקול כיחידה: lo studente, gli studenti, un’amica.

אם אתם רוצים לבנות את המיומנות הזו עם איטלקית של בידור, חברו את המאמר הזה לגישה מבוססת קליפים כמו Wordy, ושמרו רשימה מתעדכנת של שמות עצם שמפעילים lo/uno. להשוואה נוספת, שימו לב איך נימוס ועוצמה משתנים בדיבור, גם בסצנות טעונות, ואז השוו עם המדריך שלנו לקללות באיטלקית כדי להבין מה קורה ברמה הפרגמטית.

תרגול קצר: להפוך יחיד לרבים נכון

נסו את ההמרות האלה:

  • il film (eel feelm) → i film (ee feelm)
  • lo spettacolo (loh speh-TAH-koh-loh) → gli spettacoli (lyee speh-TAH-koh-lee)
  • l’amico (lah-MEE-koh) → gli amici (lyee ah-MEE-chee)
  • la lezione (lah leh-TSYOH-neh) → le lezioni (leh leh-TSYOH-nee)
  • una storia (OO-nah STOH-ryah) → delle storie (DEHL-leh STOH-ryeh)

תרגול קצר ומכני כזה עוזר, אבל זה נתפס הכי טוב כשאחר כך שומעים את אותן יחידות בדיאלוג אמיתי.

סיכום: קבוצת כללים קטנה שמכסה את רוב האיטלקית האמיתית

היידועים באיטלקית לא אקראיים. זו מערכת צליל קומפקטית: il/la הם ברירות מחדל, lo/uno מופיעים לפני רשימת טריגרים קצרה, l’ מופיע לפני תנועות, והרבים פועל לפי אותו היגיון משפחתי (i/gli/le). ברגע שמפסיקים לתרגם מעברית ומתחילים להקשיב לצירופי שם עצם, היידוע הנכון מתחיל להרגיש אוטומטי.

אם אתם רוצים עוד איטלקית בתדירות גבוהה שבאמת אפשר להשתמש בה בשיחות, המשיכו עם איך אומרים שלום באיטלקית ו איך אומרים להתראות באיטלקית, ואז חזקו את זה על ידי איסוף יחידות של יידוע+שם עצם מסצנות שאתם אוהבים.

שאלות נפוצות

איך בוחרים בין il ל lo באיטלקית?
משתמשים ב il לפני רוב העיצורים: il libro, il cane. משתמשים ב lo לפני s ועוד עיצור (lo studente), z (lo zaino), gn (lo gnomo), ps (lo psicologo), x (lo xilofono) וצירופים דומים. לפני תנועה, שניהם הופכים ל l’: l’amico.
מתי משתמשים ב gli במקום i?
gli הוא הרבים בזכר שמתאים ל lo ול l’. לכן: lo studente → gli studenti, l’amico → gli amici, lo zaino → gli zaini. משתמשים ב i לרבים בזכר שמתאים ל il: il libro → i libri, il cane → i cani.
מה ההבדל בין un ל uno?
un הוא תווית אי היידוע הרגילה לזכר יחיד: un libro, un cane. uno משמש באותם מצבים כמו lo: uno studente, uno zaino, uno psicologo. בדיבור, דוברי איטלקית בוחרים בזה אוטומטית כי זה מונע צירופי עיצורים לא נוחים.
למה באיטלקית משמיטים את התנועה ב l’ (l’amico, l’acqua)?
זו אליזיה, התנועה של התווית נשמטת לפני מילה שמתחילה בתנועה כדי לשמור על זרימה חלקה. זה קורה בתוויות יידוע בזכר ובנקבה (lo/la → l’) וגם ב una → un’ (un’amica). בכתיב האיטלקי מסמנים זאת באפוסטרוף.
האם תמיד חייבים תווית באיטלקית?
לא. באיטלקית משתמשים לעיתים בתוויות במקומות שבעברית לא (Mi piace la pizza), אבל גם משמיטים אותן בדפוסים קבועים: מקצועות אחרי essere (Sono insegnante), ביטויים נפוצים (a casa) וחלק מהכללות ברבים. עדיף ללמוד את הדפוסים השכיחים ולא לתרגם מילה במילה.

מקורות והפניות

  1. Treccani, 'Articolo' (Enciclopedia e Vocabolario), נצפה ב 2026
  2. Accademia della Crusca, מאמרים ותשובות על 'articoli' ועל אליזיה (elisione), נצפה ב 2026
  3. Enciclopedia dell'Italiano (Treccani), ערכים על determinativi/indeterminativi ועל preposizioni articolate, נצפה ב 2026
  4. Ethnologue, מהדורה 27, 2024

התחילו ללמוד עם Wordy

צפו בקטעים אמיתיים מסרטים ובנו את אוצר המילים שלכם תוך כדי. הורדה בחינם.

הורד ב‑App Storeלהורדה ב-Google Playזמין בחנות האינטרנט של Chrome

עוד מדריכי שפות