← חזרה לבלוג
🇫🇷צרפתית

איך אומרים שעה בצרפתית: שעות, דקות וביטויים מהחיים

מאת Sandorעודכן: 11 באפריל 202610 דק׳ קריאה

תשובה מהירה

כדי לומר שעה בצרפתית, בדרך כלל משתמשים ב Il est + השעה, ואז מוסיפים דקות (Il est deux heures dix), או קיצורים נפוצים כמו et quart, et demie ו moins le quart. בחיי היום יום בצרפת משתמשים הרבה בשעון 24 שעות ללוחות זמנים, בעוד שבשיחה קלילה משתמשים לעיתים בשעון 12 שעות לפי ההקשר.

כדי להגיד שעה בצרפתית, משתמשים ב Il est + hour (Il est deux heures, eel eh duh uhr), ואז מוסיפים דקות (Il est deux heures dix, eel eh duh uhr deess) או את הקיצורים הנפוצים et quart, et demie, ו moins le quart. בצרפת וברוב העולם הפרנקופוני, לוחות זמנים משתמשים בדרך כלל ב שעון 24 שעות, בעוד שבשיחה יומיומית נשארים לרוב קרוב יותר לסגנון של 12 שעות, עם הקשר.

צרפתית היא שפה עולמית עם יותר מ-300 מיליון דוברי צרפתית ברחבי העולם לפי ה-OIF, ויש לה מעמד רשמי ב עשרות מדינות באירופה, באפריקה, באמריקות ובאוקיינוס השקט. אם אתם מטיילים, לומדים או עובדים בצרפתית, דיבור על זמן מופיע מיד: רציפי רכבת, תוכניות לארוחת ערב, פגישות במשרד ותזכורות לתורים.

לעוד צרפתית יומיומית שבאמת תשמעו בסרטים ובסדרות, שלבו את זה עם ברכות כמו במדריך שלנו איך אומרים שלום בצרפתית.

התבנית הבסיסית: "Il est" + השעה

הדרך להגיד שעה בצרפתית מתחילה עם Il est (eel eh), כלומר מילולית "זה".

אפשר גם להגיד C'est (say) בדיבור יומיומי, אבל Il est הוא הסטנדרט לשעה בשעון.

Il est

Il est (eel eh) הוא הפתיח הרגיל להגיד שעה.

דוגמאות שתשמעו:

  • Il est huit heures. (eel eh weet uhr), "השעה 8:00."
  • Il est huit heures cinq. (eel eh weet uhr sank), "השעה 8:05."

💡 ניצחון מהיר בהגייה

בצרפתית, העיצור האחרון ב-"est" בדרך כלל לא נשמע: "Il est" נשמע כמו "eel eh". אמרו את זה קל ומהר, וזה מיד יישמע טבעי יותר.

לשאול מה השעה בצורה טבעית (ומנומסת)

בחיים האמיתיים תשמעו שתי שאלות עיקריות.

Quelle heure est-il ?

Quelle heure est-il ? (KEL uhr eh-TEEL) היא הצורה הקלאסית והמנומסת.

היא מושלמת עם זרים, אנשי צוות וכל מי שתרצו להישמע איתו מכבדים.

Il est quelle heure ?

Il est quelle heure ? (eel eh KEL uhr) נפוצה מאוד בדיבור יומיומי.

זה לא גס, זה פשוט נשמע יותר קז'ואל, כמו "מה השעה?" ולא "מה השעה, בבקשה?"

🌍 למה צרפתית נשמעת לעיתים 'הפוכה'

בצרפתית יש כמה סגנונות לשאלות: היפוך (Quelle heure est-il ?), אינטונציה (Il est quelle heure ?), ו-"est-ce que". סרטים וטלוויזיה משתמשים הרבה בשאלות אינטונציה כי הן מהירות ושיחתיות.

שעות בצרפתית: יחיד מול רבים, והמקרים המיוחדים

בצרפתית מקפידים על שעה אחת מול כמה שעות, ויש מילים מיוחדות לצהריים ולחצות.

Une heure

Une heure (ewn uhr) זה "אחת".

אומרים: Il est une heure. (eel eh ewn uhr)

Midi

Midi (mee-DEE) זה צהריים.

אומרים: Il est midi. (eel eh mee-DEE)

Minuit

Minuit (mee-NWEE) זה חצות.

אומרים: Il est minuit. (eel eh mee-NWEE)

⚠️ הטעות הנפוצה של לומדים עם 1:00

אל תגידו "Il est un heure". "Heure" היא נקבה, לכן זה "une": "Il est une heure" (eel eh ewn uhr).

דקות: שני הסגנונות העיקריים (ומתי להשתמש בכל אחד)

בצרפתית יש שתי דרכים נכונות באותה מידה להגיד דקות, והבחירה תלויה בעיקר בהקשר.

  1. סגנון דיגיטלי: שעה + דקות, כמו לקרוא מסך של טלפון.
  2. סגנון יחסי: רבע אחרי, חצי, רבע לפני, ו"פחות" דקות.

סגנון דיגיטלי: "Il est 14 h 20"

בלוחות זמנים, בהודעות ובכל דבר רשמי, בצרפתית משתמשים הרבה בשעון 24 שעות.

תראו ותשמעו פורמטים כמו:

  • 14 h 20 (katorz uhr van), "14:20"
  • 18 h 05 (deez-weet uhr sank), "18:05"

כשאומרים את זה בקול, הרבה אנשים אומרים quatorze heures vingt (kah-TORZ uhr van) במקום לקרוא את ה-"h".

סגנון יחסי: "et quart", "et demie", "moins le quart"

בשיחה, זמן יחסי נפוץ מאוד, במיוחד סביב רבעים וחצאים.

כאן צרפתית מתחילה להרגיש שונה מעברית, כי "7:45" הופך לעיתים ל-"8:00 פחות רבע".

ביטויי הזמן החשובים (עם הגייה)

אלה הביטויים שיעזרו לכם ברוב המצבים היומיומיים, מפגישה עם חברים ועד תפיסת רכבת.

neutral

/eel eh duh uhr deess/

משמעות מילולית: זה שתי שעות ועשר

Il est deux heures dix, on y va.

השעה 2:10, בואו נלך.

🌍

נפוץ גם בצרפת וגם במדינות פרנקופוניות, במיוחד כשמדייקים.

neutral

/eel eh duh uhr eh kar/

משמעות מילולית: זה שתי שעות ורבע

Rendez-vous à deux heures et quart.

תור ב-2:15.

🌍

נפוץ מאוד לתורים ולמפגשים.

neutral

/eel eh duh uhr eh duh-MEE/

משמעות מילולית: זה שתי שעות וחצי

Le film commence à deux heures et demie.

הסרט מתחיל ב-2:30.

🌍

דרך ברירת מחדל וטבעית להגיד :30.

neutral

/eel eh trwah uhr mwahn luh kar/

משמעות מילולית: זה שלוש שעות פחות רבע

On se retrouve à trois heures moins le quart.

ניפגש ב-2:45.

🌍

נפוץ במיוחד בצרפתית מדוברת, ושכיח אצל דוברים מבוגרים ובמסגרות רשמיות.

זמן 12 שעות מול 24 שעות בצרפת: הכלל המעשי

אם תלמדו כלל תרבותי אחד, שזה יהיה זה:

  • מידע ציבורי משתמש בזמן 24 שעות: רכבות, טיסות, משמרות עבודה, לוחות שידורים.
  • שיחה משתמשת לעיתים קרובות בזמן 12 שעות: חברים, משפחה, סמול טוק, תכנון מהיר.

אז אתם יכולים לראות 19 h 30 על כרטיס, אבל לשמוע sept heures et demie (set uhr eh duh-MEE) כשמישהו אומר את זה בקול.

🌍 הרגל תזמון צרפתי מאוד: 'vers' וזמן גמיש

בצרפת מקובל להציע שעה עם "vers" (בערך) ולדייק אחר כך, במיוחד לתוכניות חברתיות. תשמעו "vers 20 heures" לגבי ארוחת ערב, גם כשהחלון בפועל הוא 20:00 עד 20:30. זה לא איחור, זו נורמה שיחתית שמסמנת גמישות.

"ב-" של זמן: à, vers, ו-pour

בעברית משתמשים ב-"ב-" להרבה משמעויות של זמן. בצרפתית מחלקים את התפקיד הזה בין כמה מילים.

À

השתמשו ב à (ah) לשעה ספציפית.

דוגמאות:

  • à huit heures (ah weet uhr), ב-8:00
  • à 8 h 10 (ah weet uhr deess), ב-8:10

Vers

השתמשו ב vers (vair) בשביל "בערך".

דוגמאות:

  • vers midi (vair mee-DEE), בערך בצהריים
  • vers 17 heures (vair deez-set uhr), בערך ב-5 אחר הצהריים

Pour

השתמשו ב pour (poor) כשאתם מתכוונים לדדליין, קרוב יותר ל-"עד".

דוגמה:

  • C'est pour quand ? Pour demain midi. (say poor kahn, poor duh-MAN mee-DEE), "מתי זה צריך להיות? עד מחר בצהריים."

הקשרים נפוצים מהחיים (מה תשמעו בסרטים ובטלוויזיה)

ביטויי זמן מופיעים בסצנות צפויות: ממהרים, מתכננים, מחכים ומתנצלים.

הנה תבניות שכיחות שכדאי לשנן.

On se retrouve à...

On se retrouve à... (on suh ruh-TROOV ah) אומר "ניפגש ב..."

דוגמאות:

  • On se retrouve à 19 h ? (on suh ruh-TROOV ah deez-neuf uhr), "ניפגש ב-7?"
  • On se retrouve à sept heures. (on suh ruh-TROOV ah set uhr), "ניפגש ב-7."

Ça commence à...

Ça commence à... (sah koh-MAHNS ah) אומר "זה מתחיל ב..."

דוגמה:

  • Ça commence à 20 h 30. (sah koh-MAHNS ah van uhr trahnt), "זה מתחיל ב-8:30 בערב."

Je suis en retard

Je suis en retard (zhuh swee ahn ruh-TAR) אומר "אני מאחר/ת."

תוספת צרפתית מאוד נפוצה שמרככת:

  • Je suis un peu en retard. (zhuh swee uhn puh ahn ruh-TAR), "אני קצת מאחר/ת."

אם אתם רוצים עוד סיומים ויציאות יומיומיות, ראו איך אומרים להתראות בצרפתית.

דף עזר ברור: דקות בצרפתית

השתמשו בטבלה הזו כדי להמיר מהר בין מה שרואים (דיגיטלי) לבין מה שאומרים (יחסי).

זמן דיגיטליצרפתית מדוברת נפוצההגייה
7:05sept heures cinqset uhr sank
7:10sept heures dixset uhr deess
7:15sept heures et quartset uhr eh kar
7:20sept heures vingtset uhr van
7:25sept heures vingt-cinqset uhr van-sank
7:30sept heures et demieset uhr eh duh-MEE
7:35huit heures moins vingt-cinqweet uhr mwahn van-sank
7:40huit heures moins vingtweet uhr mwahn van
7:45huit heures moins le quartweet uhr mwahn luh kar
7:50huit heures moins dixweet uhr mwahn deess
7:55huit heures moins cinqweet uhr mwahn sank

💡 מתי להשתמש ב-'moins'

אם אתם קרובים לשעה הבאה, בצרפתית עוברים לעיתים קרובות ל-"moins" (פחות). זה נשמע טבעי במיוחד מ-:35 והלאה, וכמעט אוטומטי ב-:45 עם "moins le quart".

תובנה למתקדמים: למה ביטויי זמן הם תרבותיים, לא רק דקדוקיים

ביטויי זמן הם דוגמה קלאסית לפרגמטיקה: הדקדוק פשוט, אבל המשמעות החברתית משתנה לפי ההקשר.

"Ways of speaking encode ways of thinking about social relations. Even apparently simple expressions, like those used for time, are shaped by cultural expectations about precision, politeness, and shared context."

(Anna Wierzbicka, Cross-Cultural Pragmatics, Mouton de Gruyter, 1991)

בפועל, לכן vers (בערך) יכול להישמע ידידותי, לכן à 19 h 03 יכול להישמע נוקשה מדי בתוכנית חברתית, ולכן לוחות זמנים נשארים עם שעון 24 שעות כדי למנוע עמימות.

הערות אזוריות ופרנקופוניות (מה משתנה מחוץ לצרפת)

צרפתית מדוברת בכמה יבשות, והדרך להגיד שעה נשארת ברובה עקבית.

ובכל זאת, תשימו לב להבדלים קטנים בהעדפה:

  • במקומות מסוימים אנשים יעדיפו יותר סגנון דיגיטלי, במיוחד בהקשרים מקצועיים.
  • בדיבור יומיומי, midi ו-minuit מובנים כמעט בכל מקום.
  • שעון 24 שעות נפוץ באירופה הפרנקופונית ובהרבה מסגרות רשמיות בעולם, אבל הרגלי שיחה משתנים בין קהילות.

Ethnologue וה-OIF מדגישים את התפוצה העולמית של צרפתית, ולכן כדאי ללמוד קודם את הצורות הסטנדרטיות. הן עובדות טוב בכל מקום.

תרגול: מיני-דיאלוגים שאפשר להעתיק

דיאלוגים קצרים עוזרים לכם להישמע כמו דוברים אמיתיים מהר.

בתחנת רכבת

  • Pardon, quelle heure est-il ? (par-DON, KEL uhr eh-TEEL)
  • Il est dix-sept heures vingt. (eel eh deez-set uhr van)

תכנון ארוחת ערב

  • On mange à quelle heure ? (on mahzh ah KEL uhr)
  • Vers vingt heures, ça te va ? (vair van uhr, sah tuh vah)

מאחרים

  • Tu arrives à quelle heure ? (tew ah-REEV ah KEL uhr)
  • Je suis en retard, j'arrive vers huit heures moins le quart. (zhuh swee ahn ruh-TAR, zhah-REEV vair weet uhr mwahn luh kar)

ללמוד ביטויי זמן מהר יותר עם קליפים מסרטים

ביטויי זמן קצרים, מופיעים הרבה, וחוזרים באותן סצנות, לכן הם מצוינים ללמידה דרך קליפים.

אם אתם בונים בסיס רחב יותר, שלבו את זה עם רשימת אוצר מילים בסיסית כמו 100 המילים הצרפתיות הנפוצות ביותר, ואז חזקו את זה עם תרגול דיאלוגים אמיתי ב-לימוד צרפתית ב-Wordy.

לקראת סוף שיחה תשמעו גם לחץ זמן רגשי, עקיצות ודיבור על יחסים. אם אתם לומדים גם צרפתית רומנטית, ראו איך אומרים אני אוהב/ת אותך בצרפתית לביטויים שמופיעים כל הזמן בסרטים.

⚠️ הערת נימוס אחרונה

קללות בצרפתית יכולות להופיע בסצנות מלחיצות של 'אנחנו מאחרים!', במיוחד בקומדיות. אם אתם רוצים לזהות בלי לחקות, קראו את המדריך שלנו לקללות בצרפתית והתמקדו קודם בהבנה.

סיכום: 5 הכללים שיגרמו לכם להישמע טבעיים

  1. התחילו עם Il est (eel eh) לשעה בשעון.
  2. השתמשו ב-une heure ל-1:00, וברבים heures מ-2:00 והלאה.
  3. העדיפו midi ו-minuit במקום "12:00" ו-"0:00" בדיבור.
  4. השתמשו ב-et quart, et demie, moins le quart לקצב הדיבור הטבעי ביותר.
  5. בלוחות זמנים צפו ל-שעון 24 שעות, ובדיבור אמרו את זה כ-X heures Y.

שאלות נפוצות

איך שואלים 'מה השעה?' בצרפתית?
השאלה הסטנדרטית היא 'Quelle heure est-il ?' (KEL uhr eh-TEEL). בדיבור יומיומי תשמעו גם 'Il est quelle heure ?' (eel eh KEL uhr). שתיהן נכונות, אבל 'Quelle heure est-il ?' נשמעת מעט יותר רשמית ומוקפדת.
האם בצרפת משתמשים ב AM ו PM?
בדרך כלל לא. בשיחה מסתמכים על ההקשר או מוסיפים 'du matin' (בבוקר), 'de l'après-midi' (אחר הצהריים) או 'du soir' (בערב). בלוחות זמנים, כרטיסים ומסמכים רשמיים בצרפת מעדיפים מאוד שעון 24 שעות, וכך לא צריך AM או PM.
איך אומרים 7:15 ו 7:45 בצרפתית?
7:15 הוא 'Il est sept heures et quart' (eel eh set uhr eh kar). 7:45 הוא לרוב 'Il est huit heures moins le quart' (eel eh weet uhr mwahn luh kar), כלומר 'שמונה פחות רבע'. אפשר גם לומר 'sept heures quarante-cinq' בהקשרים מדויקים.
מה ההבדל בין 'heure' ל 'fois'?
'Heure' פירושו שעה או הזמן על השעון: 'Il est trois heures.' 'Fois' פירושו 'פעמים' במובן של חזרה או כפל: 'trois fois' (שלוש פעמים). לומדים מתבלבלים כי באנגלית 'time' משמש לשניהם, אבל בצרפתית מפרידים ביניהם.
איך אומרים 'ב' בשעה מסוימת בצרפתית?
משתמשים ב 'à' לפני השעה: 'à trois heures' (ah trwah uhr), 'à 18 h 30' (ah deez-weet uhr trahnt). לשעה משוערת מוסיפים 'vers' (בערך): 'vers six heures' (vair seess uhr). לדדליין, 'pour' יכול להיות 'עד': 'pour midi' (עד הצהריים).

מקורות והפניות

  1. Organisation internationale de la Francophonie (OIF), השפה הצרפתית בעולם, 2022
  2. Ethnologue: Languages of the World, ערך על השפה הצרפתית (מהדורה 27, 2024)
  3. CNRTL (Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales), ערכים עבור 'heure', 'midi', 'minuit'
  4. Académie française, Dire, Ne pas dire (הערות שימוש על ביטויי זמן), מתעדכן באופן שוטף
  5. Wierzbicka, A. (1991). Cross-Cultural Pragmatics. Mouton de Gruyter.

התחילו ללמוד עם Wordy

צפו בקטעים אמיתיים מסרטים ובנו את אוצר המילים שלכם תוך כדי. הורדה בחינם.

הורד ב‑App Storeלהורדה ב-Google Playזמין בחנות האינטרנט של Chrome

עוד מדריכי שפות