← Retour au blog
🇬🇧Anglais

Ravi de vous rencontrer en anglais: 20+ façons de se présenter et de saluer quelqu'un

Par SandorMis à jour : 25 mars 20268 min de lecture

Réponse rapide

En anglais, « Nice to meet you » (/naɪs tə miːt juː/) est la formule la plus courante lors d'une première rencontre. La réponse correcte est: « Nice to meet you too! » (/naɪs tə miːt juː tuː/). Plus formel: « Pleased to meet you » (/pliːzd tə miːt juː/) ou « It's a pleasure » (/ɪts ə ˈplɛʒər/). Quand vous connaissez déjà quelqu'un: « Nice to see you again » (/naɪs tə siː juː əˈɡɛn/).

La réponse courte

L'expression anglaise la plus courante lors d'une première rencontre est Nice to meet you (/naɪs tə miːt juː/), qui signifie littéralement : "It’s nice to meet you." C'est la phrase que chaque apprenant d'anglais devrait maîtriser, et la bonne réponse compte tout autant : "Nice to meet you too!"

L'anglais est une langue mondiale utilisée par environ 1,5 milliard de personnes, dont environ 380 millions de locuteurs natifs, d'après les données Ethnologue 2024. En anglais, le rituel de première rencontre est assez simple comparé au japonais ou au coréen. Il n'y a pas de niveaux de politesse complexes et pas de salut par inclinaison, mais il existe une différence de base, cruciale, qui n'est pas toujours évidente pour les apprenants.

"English introduction rituals have gradually simplified since the 1800s: the formerly mandatory formal protocol was replaced by an informal, direct tone, especially in American English. By the mid-20th century, Nice to meet you became the most universal formula for a first meeting."

(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)

La différence la plus importante à apprendre tout de suite : en anglais, le verbe meet ne s'emploie que pour une première rencontre. Le verbe see sert quand on revoit quelqu'un qu'on connaît déjà. Si vous connaissez déjà quelqu'un et que vous dites "Nice to meet you", cela donne l'impression que vous l'avez oublié, et cela peut devenir gênant. Vous pouvez en savoir plus sur ce piège dans la section meet vs. see.


Aperçu rapide


Phrases pour une première rencontre

Utilisez ces phrases UNIQUEMENT quand vous rencontrez quelqu'un pour la PREMIERE fois. Selon Merriam-Webster, le verbe meet dans ce contexte signifie "to become acquainted with someone for the first time", un événement unique.

Nice to meet you!

Poli

//naɪs tə miːt juː//

Sens littéral: It's nice to meet you

Hi, I'm Sarah! Nice to meet you.

Hi, I'm Sarah! Nice to meet you.

🌍

La formule de première rencontre la plus courante dans le monde anglophone. Elle sonne naturelle aux Etats-Unis, au Royaume-Uni et en Australie. On la dit souvent en serrant la main, et elle est presque attendue quand quelqu'un vous présente a une autre personne.

Dans la prononciation de Nice to meet you, notez qu'en parole rapide et naturelle, "to" sonne souvent comme /tə/, pas /tuː/. Donc ce n'est pas "nice TO meet YOU", mais "nice tə meet you". Cette forme faible est tout a fait normale en anglais.

Un rapport 2023 du British Council sur l'enseignement de l'anglais confirme que Nice to meet you est la phrase d'introduction la plus enseignée en anglais langue étrangère, et aussi l'une des plus utilisées par les locuteurs natifs.

💡 Les poignées de main dans les cultures anglophones : quand et comment ?

Dans les cultures anglophones, une première rencontre inclut presque toujours une poignée de main, et en contexte professionnel, elle est attendue. Une poignée de main britannique est souvent plus courte et plus souple, et une américaine est plus ferme. N'initiez jamais une bise ou un câlin lors d'une première rencontre en contexte professionnel. Dans des groupes d'amis proches, la proximité physique est plus fréquente, mais avec des inconnus, restez sur une poignée de main.


Pleased to meet you

Soutenu

//pliːzd tə miːt juː//

Sens littéral: I'm pleased to meet you

Pleased to meet you, Mr. Thompson. I've heard great things about your work.

Pleased to meet you, Mr. Thompson. I've heard great things about your work.

🌍

Un peu plus formel que 'Nice to meet you'. Cela convient mieux aux réunions professionnelles, aux conférences, et quand vous rencontrez des personnes importantes. C'est légèrement plus courant en anglais britannique qu'en anglais américain.

Pleased to meet you est une version plus soutenue de l'introduction standard. Si vous savez que vous rencontrez quelqu'un d'important, un partenaire d'affaires, un futur supérieur, ou quelqu'un dont vous connaissez le travail, cette formule montre que vous prenez la rencontre au sérieux. Prononciation : dans "pleased", le son long /iː/ ressemble a la voyelle de "see".


It's a pleasure to meet you

Soutenu

//ɪts ə ˈplɛʒər tə miːt juː//

Sens littéral: It's a pleasure to meet you

It's a pleasure to meet you, Professor Williams. Your research has been very influential.

It's a pleasure to meet you, Professor Williams. Your research has been very influential.

🌍

La phrase d'introduction standard la plus formelle. Elle marche particulièrement bien si vous ajoutez pourquoi c'est un honneur : 'It's a pleasure to meet you, I've admired your work for years.'

On l'utilise moins au quotidien, mais elle sonne très soignée lors de conférences professionnelles, d'événements pro, ou quand vous connaissez bien la réputation de quelqu'un. La forme raccourcie, "It's a pleasure", peut aussi fonctionner comme réponse complète.


How do you do? (British, formal)

Très formel

//haʊ duː juː duː//

Sens littéral: How do you do?

How do you do? I'm James Hartley, from the Oxford office.

Nice to meet you. I'm James Hartley, from the Oxford office.

🌍

Une introduction formelle britannique traditionnelle. REGLE CRUCIALE : la bonne réponse n'est PAS 'Fine, thanks', mais la même phrase en retour : 'How do you do?' Aujourd'hui, cela peut sembler un peu démodé aux plus jeunes, mais on l'entend encore dans des contextes formels britanniques et professionnels.

How do you do? peut dérouter les apprenants d'anglais parce que cela ressemble a une question, mais c'est en réalité une formule rituelle d'introduction. Si quelqu'un vous dit "How do you do?", la réponse attendue est de répéter la même phrase, pas "Fine, thanks!" Peter Trudgill, dans International English (Routledge, 2008), appelle cela une "mirroring formula", une caractéristique du registre formel britannique.

🌍 'How do you do?' vs 'How are you?', l'une est un rituel, l'autre est une salutation

Les deux phrases se ressemblent, mais elles ont des fonctions complètement différentes. "How do you do?" sert uniquement lors d'une première rencontre en contexte formel, et la réponse est la même phrase en retour. "How are you?" est une salutation générale, et on attend une réponse courte et positive : "Good, thanks!" ou "Fine, you?" L'une sert pour une première rencontre, l'autre pour n'importe quelle rencontre.


Reponses et formules de retour

Savoir répondre compte autant que commencer. En etiquette anglaise, vous devez toujours répondre a une introduction, le silence ou un simple hochement de tête n'est pas approprié.

Nice to meet you too!

Poli

//naɪs tə miːt juː tuː//

Sens littéral: It's nice for me to meet you too

Nice to meet you!, Nice to meet you too! I've heard a lot about you.

Nice to meet you!, Nice to meet you too! I've heard a lot about you.

🌍

La réponse la plus naturelle et la plus courante a 'Nice to meet you'. Mettez l'accent sur le mot 'too' a la fin. Ce mot montre que le sentiment est réciproque.

Le mot too reçoit généralement un accent fort a la fin, et cela montre clairement que vous renvoyez le même sentiment. Les locuteurs natifs l'incluent presque toujours, et si vous enlevez "too", la phrase peut sembler inachevée.


The pleasure is mine

Soutenu

//ðə ˈplɛʒər ɪz maɪn//

Sens littéral: The pleasure is mine

Pleased to meet you!, The pleasure is mine, absolutely.

Pleased to meet you!, The pleasure is mine, absolutely.

🌍

Une réponse élégante, plus formelle. Elle montre que vous êtes particulièrement heureux de les rencontrer. Elle sonne naturelle en entreprise, en conférence, ou quand on vous présente a des personnes importantes. La version courte 'My pleasure' marche aussi.

The pleasure is mine sonne un peu soutenu, mais c'est une réponse anglaise naturelle. Elle montre que vous reconnaissez l'importance de la rencontre. La version raccourcie My pleasure est aussi correcte et paraît un peu plus détendue.


Likewise

Poli

//ˈlaɪkwaɪz//

Sens littéral: Likewise

It's great to meet you!, Likewise! I've been looking forward to this.

It's great to meet you!, Likewise! I've been looking forward to this.

🌍

Une réponse simple en un mot qui marche avec n'importe quelle formule d'introduction. Ce n'est ni trop formel ni trop familier. Cela sonne amical et sûr de soi. C'est parfait si vous ne voulez pas répéter toute la phrase.

Likewise est l'un des mots les plus pratiques en anglais. Avec un seul mot, vous montrez que vous ressentez la même chose. Cela sonne naturel et poli, et cela ne paraît jamais étrange. Si vous hésitez, cela marche toujours.


It's great to finally meet you

Poli

//ɪts ɡreɪt tə ˈfaɪnəli miːt juː//

Sens littéral: It's great to finally meet you

It's great to finally meet you in person, we've been emailing for months!

It's great to finally meet you in person, we've been emailing for months!

🌍

Utilisez cette phrase quand vous avez déjà eu un contact avant, emails, réseaux sociaux, appels, mais que c'est votre première rencontre en face a face. Le mot 'finally' montre que la relation existait déjà, mais que la rencontre en personne a pris du temps.

C'est l'une des phrases d'introduction les plus chaleureuses et sincères en anglais. Le mot finally communique que vous attendiez cette rencontre. C'est devenu particulièrement courant avec la culture du travail a distance, où des gens collaborent pendant des mois en visio et par email avant de se rencontrer en personne.


Quand vous vous revoyez

N'utilisez pas ces phrases lors d'une première rencontre. Utilisez-les seulement avec des personnes que vous connaissez déjà. C'est l'une des distinctions les plus importantes en anglais.

Nice to see you (again)!

Poli

//naɪs tə siː juː (əˈɡɛn)//

Sens littéral: It's nice to see you (again)

Nice to see you again, John! It's been a few months.

Nice to see you again, John! It's been a few months.

🌍

La formule de base pour revoir quelqu'un que vous connaissez. Vous pouvez ajouter ou enlever 'again', les deux sonnent naturels. Important : ne l'utilisez jamais lors d'une première rencontre.

En anglais, la différence entre nice to see you et nice to meet you est nette et prise au sérieux. Le verbe see s'emploie pour quelqu'un que vous connaissez déjà. Le verbe meet s'emploie pour faire connaissance pour la première fois. Si vous dites "Nice to meet you" a quelqu'un que vous connaissez déjà, cela implique "comme si nous nous rencontrions pour la première fois", ce qui suggère que vous l'avez oublié.


Good to see you!

Poli

//ɡʊd tə siː juː//

Sens littéral: It's good to see you

Good to see you! How have you been?

Good to see you! How have you been?

🌍

Un peu plus détendu que 'Nice to see you again'. Cela sonne naturel avec des amis, des collègues, et de vieilles connaissances. On enchaîne souvent avec une question comme 'How have you been?'

Good to see you! paraît plus chaleureux et un peu plus personnel que le plus formel Nice to see you. Cela marche particulièrement bien si beaucoup de temps a passé, par exemple lors d'une conférence de travail quand vous revoyez quelqu'un que vous n'avez pas vu depuis six mois.


Long time no see!

Décontracté

//lɒŋ taɪm nəʊ siː//

Sens littéral: Long time no see

Hey, long time no see! What have you been up to?

Hey, long time no see! What have you been up to?

🌍

Une formule très amicale et informelle. On la dit quand beaucoup de temps a passé depuis la dernière rencontre, au moins quelques mois. La grammaire est inhabituelle, mais l'expression est connue dans tout le monde anglophone. Ne l'utilisez pas en contexte professionnel ou formel.

Long time no see! est l'une des expressions anglaises les plus intéressantes, parce qu'elle peut sembler grammaticalement incorrecte. Il n'y a pas de verbe. Pourtant, elle existe en anglais depuis des siècles, et on la comprend dans tout le monde anglophone. Utilisez-la seulement de façon familière avec des amis, pas avec un supérieur ou un partenaire d'affaires.


It's been a while!

Décontracté

//ɪts bɪn ə waɪl//

Sens littéral: It's been a while

It's been a while! Are you still working at the same place?

It's been a while! Are you still working at the same place?

🌍

Familier, mais moins marqué que 'Long time no see'. On le dit après une pause de quelques semaines ou quelques mois. Cela sonne naturel lors de retrouvailles amicales ou quand d'anciens collègues se recroisent.


Se présenter

Il ne suffit pas de savoir répondre, vous devez aussi savoir vous présenter en anglais. Dans la culture britannique et américaine, échanger les prénoms est une partie essentielle d'une première rencontre.

Hi, I'm...

Décontracté

//haɪ aɪm//

Sens littéral: Hi, I'm [name]

Hi, I'm Emma. Nice to meet you!

Hi, I'm Emma. Nice to meet you!

🌍

L'introduction informelle la plus courante et la plus naturelle. 'I'm' est la contraction de 'I am', rapide, amicale et directe. C'est la formule par défaut dans presque toutes les situations informelles.

En anglais, contrairement a la culture japonaise ou coréenne, l'échange de noms est rapide et direct. Il n'y a pas de protocole complexe. Vous dites votre nom, vous souriez, et vous pouvez serrer la main. Hi, I'm [name] est très flexible parce que c'est simple, et cela marche autant en contexte pro que social.


My name is...

Poli

//maɪ neɪm ɪz//

Sens littéral: My name is [name]

My name is James Carter. I'm the new project manager.

My name is James Carter. I'm the new project manager.

🌍

Un peu plus formel que 'Hi, I'm...'. C'est courant en contexte professionnel, éducatif, ou institutionnel. C'est particulièrement utile si vous ajoutez un contexte avec votre nom, comme votre rôle ou votre entreprise.

My name is est une forme plus complète, plus cérémonieuse. C'est un choix naturel au début d'un email, d'un appel téléphonique, ou quand vous vous présentez lors d'un événement professionnel. Dans la vie quotidienne, les locuteurs natifs préfèrent le plus court I'm.

💡 Ajoutez un contexte a votre nom !

En anglais, il est particulièrement efficace d'ajouter un petit contexte a votre nom lors d'une première rencontre. Au lieu de dire seulement : "Hi, I'm Tom", dites : "Hi, I'm Tom, I work with Sarah in the marketing team." Cela aide l'autre personne a retenir votre nom, et cela lance la conversation tout de suite.


Allow me to introduce myself

Très formel

//əˈlaʊ miː tə ˌɪntrəˈdjuːs maɪˈsɛlf//

Sens littéral: Allow me to introduce myself

Allow me to introduce myself. I'm Dr. Helen Foster, Head of Research.

Allow me to introduce myself. I'm Dr. Helen Foster, Head of Research.

🌍

Un registre plus élevé, formel. En conférence, en négociation, ou quand vous vous présentez a un groupe, cette formule signale du professionnalisme. Elle sonnerait étrange dans un contexte informel.


Présenter d'autres personnes

Vous devez aussi savoir présenter d'autres personnes en anglais. Dans la culture des présentations en anglais, présenter une troisième personne suit aussi des formules claires.

This is...

Poli

//ðɪs ɪz//

Sens littéral: This is [name]

This is my colleague, Maria. She leads the design team.

This is my colleague, Maria. She leads the design team.

🌍

La façon la plus universelle de présenter quelqu'un d'autre. Cela marche a tous les niveaux de formalité. Il est utile d'ajouter un petit contexte : qui est la personne et comment vous la connaissez.

Quand vous présentez quelqu'un d'autre en anglais, il est courant d'ajouter un petit détail : qui la personne est pour vous, ce qu'elle fait, ou comment vous vous connaissez. Cela aide les personnes nouvellement présentées a commencer a parler.


Have you met...?

Poli

//hæv juː mɛt//

Sens littéral: Have you met [name]?

Have you met David? He just joined our team last week.

Have you met David? He just joined our team last week.

🌍

Plus utile que seulement 'This is...' parce que cela ouvre la conversation sous forme de question. Si la réponse est 'No, I haven't', vous pouvez les présenter tout de suite. Si c'est 'Yes', cela soutient le rituel de retrouvailles.


I'd like you to meet...

Soutenu

//aɪd laɪk juː tə miːt//

Sens littéral: I'd like you to meet [name]

I'd like you to meet our new director, Mr. Chen.

I'd like you to meet our new director, Mr. Chen.

🌍

Une introduction plus formelle, particulièrement utile quand la présentation est intentionnelle plutôt que spontanée. Cela convient lors d'un dîner d'affaires, d'une conférence, ou quand vous voulez mettre deux personnes en relation volontairement.


Le piège meet vs. see

⚠️ L'erreur la plus courante : dire 'Nice to meet you' a quelqu'un que vous connaissez déjà

C'est l'une des erreurs les plus grandes et les plus gênantes que les apprenants d'anglais peuvent faire. Si vous connaissez déjà quelqu'un, même si vous ne l'avez rencontré qu'une seule fois avant, et que vous dites "Nice to meet you", cela suggère que vous l'avez complètement oublié. La personne peut se sentir offensée ou mal a l'aise. Les seules formules correctes avec quelqu'un que vous connaissez sont : "Nice to see you (again)!" ou "Good to see you!" Rappelez-vous : meet = PREMIERE rencontre, see = quelqu'un que vous connaissez déjà.

La différence entre meet et see en anglais n'est pas un simple choix de style. C'est une règle grammaticale et culturelle de base. D'après les données Ethnologue, l'anglais garde cette distinction dans presque tous les 59 pays où il a un statut officiel, donc ce n'est pas régional, c'est une norme générale.

SituationFormule correcteA éviter
Vous vous rencontrez pour la première foisNice to meet youNice to see you
Vous revoyez quelqu'un que vous connaissez déjàNice to see you (again)Nice to meet you
Après une longue absenceLong time no see!,
En personne après des échanges par emailIt's great to finally meet you,
Première rencontre formelle britanniqueHow do you do?How are you? (this needs an answer!)

Exemple de dialogue d'introduction

Un vrai dialogue enseigne plus que des règles abstraites. La scène ci-dessous se passe lors d'une conférence professionnelle, de la première rencontre jusqu'a la fin de l'échange de noms :

Alex: Hi, I don't think we've met. I'm Alex, I work in the London office. ("Hi, I don’t think we’ve met. I’m Alex, I work in the London office.")

Maya: Oh, nice to meet you, Alex! I'm Maya. I'm here with the Berlin team. ("Oh, nice to meet you, Alex! I’m Maya. I’m here with the Berlin team.")

Alex: Nice to meet you too! Have you met our project lead, David? He's been looking forward to connecting with the Berlin team. ("Nice to meet you too! Have you met our project lead, David? He’s been looking forward to connecting with the Berlin team.")

Maya: Not yet, I haven't. I'd love to! ("Not yet, I haven’t. I’d love to!")

Alex: David! I'd like you to meet Maya, from the Berlin office. ("David! I’d like you to meet Maya, from the Berlin office.")

David: Maya, it's a pleasure to meet you! I've heard so much about the work you've been doing. ("Maya, it’s a pleasure to meet you! I’ve heard so much about the work you’ve been doing.")

Maya: The pleasure is mine! I've been looking forward to this. ("The pleasure is mine! I’ve been looking forward to this.")

Ce dialogue inclut toutes les formules clés de façon compacte : première rencontre (nice to meet you), présentation d'une troisième personne (I'd like you to meet), registre plus formel (it's a pleasure, the pleasure is mine), et échange de noms naturel.

🌍 Situations de prénoms identiques en anglais : retenez le nom de l'autre personne !

Dans la culture anglophone, il est particulièrement important de retenir le nom de la personne après une première rencontre, et idéalement de le répéter rapidement. Si quelqu'un dit : "Hi, I'm Sarah", et que vous répondez tout de suite : "Nice to meet you, Sarah!", cela crée une impression très positive. Cela montre que vous avez fait attention et que vous valorisez le contact. Dans la culture professionnelle anglophone, les gens utilisent cela volontairement comme outil de networking.


S'entraîner avec du contenu anglais réel

Vous apprenez le mieux les introductions en anglais a partir de vrais dialogues. Les formules de première rencontre, Nice to meet you, The pleasure is mine, It's great to finally meet you, apparaissent constamment dans les séries et films britanniques et américains, avec une prononciation et un langage corporel naturels.

La page les meilleurs films pour apprendre l'anglais vous donne un excellent point de départ. Regardez comment les personnages se présentent selon les situations, en réunion professionnelle formelle, lors d'une rencontre amicale, ou lors d'un premier rendez-vous romantique. Le ton, les poignées de main et le contact visuel prennent tout leur sens en contexte réel.

Sur la page d'apprentissage de l'anglais de Wordy, vous pouvez regarder des films et des séries avec des sous-titres interactifs. Si vous cliquez sur une phrase d'introduction, vous voyez instantanément la prononciation, le niveau de formalité et des notes culturelles. Ainsi, vous apprenez les phrases dans des dialogues anglais naturels, comme les locuteurs natifs les apprennent.

Questions fréquentes

Comment dire « örülök, hogy megismerhetlek » en anglais ?
La formule la plus courante est « Nice to meet you » (/naɪs tə miːt juː/). Plus formel: « Pleased to meet you » (/pliːzd tə miːt juː/) ou « It's a pleasure to meet you » (/ɪts ə ˈplɛʒər tə miːt juː/). En contexte business britannique, on répond à « How do you do? » en répétant la formule.
Que répondre à « Nice to meet you » ?
La réponse la plus naturelle est « Nice to meet you too! ». Pour un ton plus formel, dites « The pleasure is mine » (/ðə ˈplɛʒər ɪz maɪn/). « Likewise » (/ˈlaɪkwaɪz/) est court et poli. Utilisez « It's great to finally meet you » si vous vous connaissiez déjà en ligne.
Quelle est la différence entre « Nice to meet you » et « Nice to see you » ?
Dites « Nice to meet you » lors d'une première rencontre, quand vous rencontrez quelqu'un pour la première fois. Dites « Nice to see you » ou « Nice to see you again » quand vous revoyez quelqu'un que vous connaissez déjà. Dire « Nice to meet you » à quelqu'un que vous connaissez peut laisser entendre que vous l'avez oublié.
Comment se présenter en anglais ?
Les présentations les plus simples sont « Hi, I'm [name]. » (/haɪ aɪm/) ou « My name is [name]. » (/maɪ neɪm ɪz/). Plus formel: « Allow me to introduce myself. I'm [name] from [company]. » Pour présenter quelqu'un: « This is my colleague, [name]. » ou « Have you met [name]? »
Quelle est la différence entre « Pleased to meet you » et « Nice to meet you » ?
« Pleased to meet you » (/pliːzd tə miːt juː/) est un peu plus formel et plus soigné que « Nice to meet you ». C'est adapté aux réunions professionnelles, aux conférences, ou quand vous rencontrez quelqu'un d'important. Les deux sont corrects, le meilleur choix dépend du contexte et du ton.

Sources et références

  1. Crystal, David (2019). The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press.
  2. British Council (2023). English Language Teaching: Global Research Report.
  3. Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
  4. Trudgill, Peter and Hannah, Jean (2008). International English. Routledge.

Commence à apprendre avec Wordy

Regarde de vrais extraits de films et enrichis ton vocabulaire au fil des scènes. Téléchargement gratuit.

Télécharger sur l’App StoreTéléchargez sur Google PlayDisponible sur le Chrome Web Store

Plus de guides de langues