← Volver al blog
🇯🇵Japonés

Cómo decir buenos días en japonés: 16 saludos y rituales matutinos

Por SandorActualizado: 26 de marzo de 20269 min de lectura

Respuesta rápida

La forma estándar de decir buenos días en japonés es 'Ohayou gozaimasu' (おはようございます, oh-hah-yoh goh-zah-ee-mahs). Es la forma educada que se usa con compañeros, desconocidos y superiores. Entre amigos y familia, el informal 'Ohayou' (おはよう) suena más natural. Pero las mañanas japonesas van mucho más allá de un solo saludo, desde el ritual de salida de 'Ittekimasu' hasta las reuniones matinales 'asa-chou' en el trabajo, el idioma envuelve toda una cultura alrededor del inicio de cada día.

La respuesta corta

La forma más común de decir buenos días en japonés es Ohayou gozaimasu (おはようございます, oh-hah-yoh goh-zah-ee-mahs). Esta forma educada funciona con compañeros de trabajo, desconocidos, personas mayores y cualquiera a quien quieras mostrar respeto. Con amigos y familia, la versión informal estándar es la más corta, Ohayou (おはよう).

El japonés lo hablan aproximadamente 125 millones de personas y, según la Encuesta Nacional sobre la Lengua de 2023 de la Agencia de Asuntos Culturales, los saludos matutinos están entre los rituales diarios con más peso cultural en Japón. A diferencia del español (España), donde "buenos días" es una frase independiente, las mañanas en japonés se construyen alrededor de una red conectada de saludos, rituales de salida y actividades de grupo que marcan el ritmo del día.

"The Japanese morning greeting is not simply a statement about the time of day. It is a declaration of readiness, an acknowledgment of shared effort, and a reaffirmation of one's place within the social group."

(Seiichi Makino, A Dictionary of Basic Japanese Grammar, The Japan Times, 1986)

Esta guía cubre 16 saludos y expresiones esenciales de la mañana en japonés, desde keigo formal hasta jerga informal, además de los rituales culturales que los rodean. Cada uno incluye escritura japonesa, pronunciación en romaji y el contexto cultural que necesitas para usarlo con naturalidad.


Referencia rápida: saludos matutinos en japonés de un vistazo


Los saludos básicos de la mañana

Estos son los saludos esenciales de "buenos días" que necesitas conocer. La elección depende por completo de tu relación con la otra persona y del contexto social, un concepto central en la comunicación japonesa.

おはようございます (Ohayou gozaimasu)

Formal

/oh-hah-yoh goh-zah-ee-mahs/

Significado literal: Es temprano (forma educada)

おはようございます、部長。今日の会議は何時からですか?

Buenos días, jefe de departamento. ¿A qué hora empieza la reunión de hoy?

🌍

El saludo matutino educado estándar en japonés. Se usa con compañeros de trabajo, clientes, desconocidos, superiores y personas mayores. En el trabajo, es el primer saludo obligatorio del día, saltárselo se consideraría de mala educación.

Ohayou gozaimasu se forma a partir de hayai (temprano), transformado a su forma educada con el sufijo gozaimasu. Según la encuesta de 2023 de la Agencia de Asuntos Culturales, este saludo está entre las tres expresiones diarias más usadas en Japón. En oficinas, colegios y tiendas de todo el país, es el sonido que inicia cada mañana.

El saludo se usa normalmente desde que te levantas hasta alrededor de las 10-11 de la mañana, aunque el límite exacto es flexible. Importa más el contexto que el reloj: si ves a alguien por primera vez ese día, ohayou gozaimasu siempre es apropiado como primer saludo.

🌍 La excepción de la industria del entretenimiento

En la televisión, el cine y el teatro japoneses, ohayou gozaimasu se usa como saludo a CUALQUIER hora del día, incluso a medianoche. ¿Entras en un rodaje a las 23:00? Aun así dices ohayou gozaimasu. Esta tradición trata el saludo como "hola, empiezo a trabajar" más que como un comentario sobre la hora. Se ha extendido a agencias de publicidad, estudios de videojuegos y otras industrias creativas.

おはよう (Ohayou)

Informal

/oh-hah-yoh/

Significado literal: Es temprano (informal)

おはよう!昨日よく寝れた?

¡Buenas! ¿Dormiste bien anoche?

🌍

La versión informal de 'Ohayou gozaimasu', sin el sufijo educado. Úsalo con amigos, hermanos, compañeros de piso y gente de tu edad en contextos informales. El cambio entre Ohayou y Ohayou gozaimasu es una de las demostraciones más claras de los niveles de cortesía en japonés.

Con solo quitar gozaimasu, el saludo pasa de educado a informal. Esto es lo que dices a tu compañero de piso cuando entra arrastrando los pies en la cocina, a tu amigo en el colegio o a tu hermano en la mesa del desayuno. La diferencia entre ohayou y ohayou gozaimasu es una de las primeras lecciones para entender el keigo japonés (niveles de cortesía), y se aplica a mucho más que a las mañanas.

Si has visto algún anime o drama japonés, has oído ohayou muchísimas veces. Suele ser la primera palabra en las escenas de mañana, a menudo con un bostezo o un estiramiento. Nuestra guía de las mejores películas para aprender japonés incluye películas llenas de estos intercambios diarios auténticos.

おはよっす (Ohayossu)

Jerga

/oh-hah-yohss/

Significado literal: Buenas (jerga comprimida de Ohayou gozaimasu)

おはよっす!今日の練習、何時から?

¡Buenas! ¿A qué hora es el entrenamiento hoy?

🌍

Un saludo comprimido y con jerga, popular entre chicos jóvenes, equipos deportivos y dojos de artes marciales. Mezcla 'Ohayou' con la energía recortada de 'Ossu'. Piensa en ello como el equivalente japonés de un 'Buenas' rápido con un gesto de cabeza.

Ohayossu es una mezcla de ohayou y ossu (el saludo derivado de las artes marciales). Tiene una energía deportiva y masculina, y es común en clubes escolares, vestuarios de gimnasio y entre amigos jóvenes. Aunque tradicionalmente se asocia a hombres, las generaciones más jóvenes están relajando esas asociaciones de género.

Oirás ohayossu a menudo en animes deportivos como Haikyuu!! y Slam Dunk, donde los compañeros se saludan con esta jerga matutina antes de entrenar.

おはよ〜 (Ohayo~)

Informal

/oh-hah-yoh/

Significado literal: Bueeenas (informal alargado)

おはよ〜。まだ眠い〜。

Bueeenas. Todavía tengo sueño.

🌍

Una versión suave y alargada de 'Ohayou', común entre chicas jóvenes y en mensajes de texto. La vocal alargada (marcada con 〜) le da un tono amable y cercano. Muy común en mensajes de LINE y en redes sociales.

El ohayo~ alargado, con su marca ondulada final, añade una sensación más suave y amistosa. Es especialmente común en mensajes de texto en LINE (la app de mensajería dominante en Japón) y entre amigas. Por escrito, también puedes verlo como おはよー u おはよぅ, cada uno con un matiz ligeramente distinto de ternura o somnolencia.


Iniciadores de conversación por la mañana

Una vez intercambiado el saludo inicial, estas expresiones mantienen la conversación de la mañana. Son las frases que llenan el espacio entre "buenos días" y el inicio de las actividades del día.

よく眠れた? (Yoku nemureta?)

Informal

/yoh-koo neh-moo-reh-tah/

Significado literal: ¿Pudiste dormir bien?

おはよう。よく眠れた?顔色がちょっと悪いよ。

¡Buenas! ¿Dormiste bien? Tienes mala cara.

🌍

Una pregunta matutina común entre familiares, parejas y amigos cercanos. La forma educada es 'Yoku nemuremashita ka?' (よく眠れましたか?). Preguntar por el sueño muestra preocupación por el bienestar de la otra persona.

El sueño es un tema habitual en las conversaciones matutinas en japonés, en parte porque Japón tiene una de las duraciones medias de sueño más cortas entre los países desarrollados. Preguntar yoku nemureta? es una muestra real de preocupación, no solo charla trivial. El equivalente educado, yoku nemuremashita ka? (よく眠れましたか?), funciona en contextos más formales, como un ryokan (posada tradicional).

朝ごはん食べた? (Asagohan tabeta?)

Informal

/ah-sah-goh-hahn tah-beh-tah/

Significado literal: ¿Has comido arroz de la mañana?

おはよう、朝ごはん食べた?まだなら一緒に食べよう。

¡Buenas! ¿Has desayunado? Si no, comamos juntos.

🌍

Una pregunta cariñosa por la mañana, sobre todo de padres a hijos o entre amigos cercanos. Ten en cuenta que 'gohan' significa literalmente 'arroz', pero se usa como palabra genérica para 'comida', lo que refleja el papel central del arroz en la cultura gastronómica japonesa.

La palabra asagohan se traduce literalmente como "arroz de la mañana", lo que muestra hasta qué punto el arroz está integrado en la cultura japonesa. Aunque el desayuno sea tostadas y café, la palabra sigue siendo asagohan. Esta pregunta es típica en las mañanas familiares y aparece a menudo en anime cuando un padre llama a un personaje para que baje a desayunar.

今日もいい天気ですね (Kyou mo ii tenki desu ne)

Formal

/kyoh moh ee tehn-kee dehs neh/

Significado literal: Hoy también hace buen tiempo, ¿verdad?

おはようございます。今日もいい天気ですね。お出かけですか?

Buenos días. Qué buen tiempo hace hoy también, ¿verdad? ¿Sales?

🌍

Un iniciador clásico y educado de conversación matutina con vecinos y conocidos. La partícula 'ne' invita al acuerdo y crea una sensación de experiencia compartida. Hablar del tiempo cumple la misma función social de crear vínculo en japonés que en español (España).

Los comentarios sobre el tiempo son un rompehielos universal, y Japón no es una excepción. Kyou mo ii tenki desu ne es el seguimiento estándar de ohayou gozaimasu con vecinos, tenderos y conocidos. La partícula ne al final suaviza la frase y la convierte en una observación compartida, invitando a un asentimiento o a estar de acuerdo.

今朝は寒いですね (Kesa wa samui desu ne)

Formal

/keh-sah wah sah-moo-ee dehs neh/

Significado literal: Esta mañana hace frío, ¿verdad?

おはようございます。今朝は寒いですね。風邪に気をつけてくださいね。

Buenos días. Hace frío esta mañana, ¿verdad? Por favor, ten cuidado para no resfriarte.

🌍

Un saludo matutino estacional común en otoño e invierno. La conversación japonesa valora mucho la conciencia estacional (kisetsukan). Comentar el frío muestra atención y cuidado por la otra persona.

La cultura japonesa valora de forma extraordinaria la conciencia estacional, conocida como kisetsukan (季節感). Mencionar el frío de la mañana no es solo charla trivial, demuestra sintonía con el mundo natural, una cualidad muy respetada en la estética japonesa. También puedes oír kesa wa atsui desu ne (Hace calor esta mañana, ¿verdad?) durante los veranos famosos por su humedad en Japón.


El ritual matutino Ittekimasu / Itterasshai

Ninguna guía sobre las mañanas japonesas está completa sin esta expresión en pareja. Es una de las características más distintivas de la vida diaria en Japón.

いってきます (Ittekimasu)

Formal

/eet-teh-kee-mahs/

Significado literal: Me voy y vuelvo

じゃあ、いってきます!今日は遅くなるかも。

Bueno, me voy. Puede que hoy llegue tarde.

🌍

Se dice al salir de casa para ir al colegio o al trabajo. Es una mitad de un ritual en pareja: la persona que se queda responde con 'Itterasshai'. Este intercambio está tan integrado que saltárselo se siente raro para la mayoría de japoneses, como irte sin despedirte.

Ittekimasu combina itte (ir) con kimasu (vendré), creando una sola frase que significa "me voy y vuelvo". Se dice en la puerta cada mañana mientras te pones los zapatos en el genkan (recibidor). La frase lleva una promesa implícita: me voy, pero volveré a esta casa.

Según los materiales de lengua de NHK World-Japan, el intercambio ittekimasu/itterasshai se practica en más del 95% de los hogares japoneses con varios miembros. Es una de las primeras frases que aprenden los niños y uno de los últimos rituales que la gente mantiene hasta la vejez.

いってらっしゃい (Itterasshai)

Formal

/eet-teh-rahs-shah-ee/

Significado literal: Por favor, ve y vuelve (honorífico)

いってらっしゃい!傘持った?午後から雨だよ。

¡Que te vaya bien! ¿Has cogido el paraguas? Va a llover por la tarde.

🌍

La respuesta a 'Ittekimasu'. La dice la persona que se queda en casa: un padre, una pareja o un compañero de piso. Usa la forma honorífica de 'venir', elevando a la persona que se va. Juntas, ambas frases forman uno de los rituales diarios más queridos de Japón.

Itterasshai es la respuesta que completa el ritual. Usa irassharu, el verbo honorífico para "ir/venir/estar", así que es respetuoso por naturaleza. Un padre que dice itterasshai a un hijo que va al colegio le desea un trayecto seguro y un regreso seguro.

Si ves anime, has visto este intercambio cientos de veces. La escena es icónica: un personaje grita ittekimasu! mientras sale corriendo con una tostada en la boca, y una voz desde dentro responde itterasshai! Es uno de los tópicos más reconocibles de la animación japonesa y refleja una práctica diaria real.

🌍 El ritual del genkan

El genkan (玄関) es el recibidor de una casa japonesa donde se dejan los zapatos. El intercambio ittekimasu/itterasshai siempre ocurre aquí, en el límite entre el hogar y el exterior. Este umbral tiene un significado cultural profundo y conecta con el concepto japonés de uchi (dentro/hogar) frente a soto (fuera). Salir del genkan es una transición diaria desde la seguridad de casa a las exigencias del mundo.


Expresiones matutinas en el trabajo

Las oficinas japonesas tienen su propio vocabulario de la mañana. Los conceptos de asa-chou (asamblea matutina) y los rituales colectivos marcan el tono de toda la jornada.

皆さん、おはようございます (Minasan, ohayou gozaimasu)

Formal

/mee-nah-sahn, oh-hah-yoh goh-zah-ee-mahs/

Significado literal: Todos, es temprano (educado)

皆さん、おはようございます。本日の朝礼を始めます。

Buenos días a todos. Empecemos la asamblea matutina de hoy.

🌍

La frase de apertura de la asamblea matutina 'asa-chou' (朝礼) que se celebra en muchos lugares de trabajo en Japón. Un responsable o una persona designada se dirige al equipo para empezar el día. Más del 60% de las empresas japonesas practican algún tipo de reunión matutina.

El asa-chou o chourei (朝礼, asamblea matutina) es un rasgo definitorio de la cultura corporativa japonesa. Suele empezar con minasan, ohayou gozaimasu por parte de un líder de equipo, seguido de que el grupo repita el saludo al unísono. La asamblea puede incluir anuncios, un recordatorio de seguridad, una cita motivacional o un breve discurso de una persona distinta cada día. Muchas empresas también incorporan ejercicios de radio taisou.

おはようございます、お疲れ様です (Ohayou gozaimasu, otsukaresama desu)

Formal

/oh-hah-yoh goh-zah-ee-mahs, oh-tsoo-kah-reh-sah-mah dehs/

Significado literal: Es temprano, estás honorablemente cansado

おはようございます、お疲れ様です。昨日の資料、確認できましたか?

Buenos días. Gracias por tu esfuerzo. ¿Pudiste revisar los documentos de ayer?

🌍

Un saludo combinado común al llegar a la oficina y ver a compañeros que ya están trabajando. 'Otsukaresama desu' reconoce que han estado trabajando antes de que tú llegaras. Muestra respeto por su esfuerzo.

En las oficinas japonesas, combinar ohayou gozaimasu con otsukaresama desu es una forma natural de saludar a compañeros que llegaron antes que tú. A la vez dice "buenos días" y "veo que has estado trabajando duro", un reconocimiento pequeño pero importante del esfuerzo compartido que define la cultura laboral japonesa.

おはようございます、失礼します (Ohayou gozaimasu, shitsurei shimasu)

Formal

/oh-hah-yoh goh-zah-ee-mahs, shee-tsoo-reh shee-mahs/

Significado literal: Es temprano, estoy siendo descortés (perdón por molestar)

おはようございます、失礼します。会議室の予約を確認したいのですが。

Buenos días, disculpe. Me gustaría confirmar la reserva de la sala de reuniones.

🌍

Se usa al entrar en el despacho de alguien o en una sala de reuniones por la mañana. 'Shitsurei shimasu' añade un nivel de cortesía al reconocer que interrumpes o entras en su espacio. Es estándar en entornos empresariales formales.

Shitsurei shimasu significa literalmente "estoy cometiendo una descortesía", una forma humilde de disculparte por entrar en el espacio de otra persona. Junto con el saludo de la mañana, es la manera estándar de entrar en el despacho de un superior o en una sala de reuniones al empezar el día. Esta formulación autodepreciativa es característica del keigo japonés.


Despertarse y ponerse en marcha

Estas expresiones capturan los momentos entre abrir los ojos y salir por la puerta.

起きて! (Okite!)

Informal

/oh-kee-teh/

Significado literal: ¡Levántate! / ¡Despierta!

もう七時だよ、起きて!学校遅刻するよ!

Ya son las siete, ¡despierta! ¡Vas a llegar tarde al colegio!

🌍

La forma imperativa de 'okiru' (despertarse/levantarse). En cualquier casa japonesa con niños se ha oído gritar esto escaleras arriba. Es un clásico de las escenas matutinas en anime, a menudo seguido del somnoliento 'Mou go-fun...' (Cinco minutos más...).

Okite! es la forma en te de okiru (levantarse), y funciona como una orden directa. Es un elemento fijo de las escenas matutinas en anime: un padre o un hermano grita okite! mientras el protagonista se hunde más bajo las mantas. La comedia de quien no quiere levantarse es una experiencia universal que trasciende el idioma.

寝坊した! (Nebou shita!)

Informal

/neh-boh shee-tah/

Significado literal: ¡Me he quedado dormido!

やばい、寝坊した!もう八時じゃん!

¡No puede ser, me he quedado dormido! ¡Ya son las ocho!

🌍

La exclamación de pánico de alguien que se ha dormido y no ha oído la alarma. 'Nebou' combina 'ne' (dormir) y 'bou' (excesivo). Esto dispara una de las escenas más icónicas del anime: la carrera frenética por la mañana con una tostada en la boca.

Nebou shita es responsable de uno de los tópicos visuales más duraderos del anime: la carrera al colegio por llegar tarde. El personaje se despierta, grita nebou shita!, se pone el uniforme, coge una tostada y sale corriendo. Aunque en la animación se exagera, el pánico de fondo es algo que todo estudiante y trabajador japonés ha vivido. La cultura de la puntualidad en Japón hace que quedarse dormido sea realmente estresante.


Cómo responder a los saludos matutinos en japonés

La etiqueta matutina en japonés se basa mucho en hacer eco, repetir el mismo saludo o uno similar. Estos son los patrones de respuesta estándar.

Respuestas a los saludos de la mañana

Te dicenTú dicesNotas
おはようございます (Ohayou gozaimasu)おはようございます (Ohayou gozaimasu)Devuelve la forma educada
おはよう (Ohayou)おはよう (Ohayou)Devuelve la forma informal
おはよっす (Ohayossu)おはよっす (Ohayossu) / おう (Ou)Eco informal o reconocimiento rápido
いってきます (Ittekimasu)いってらっしゃい (Itterasshai)Responde siempre con la frase emparejada

Respuestas a preguntas matutinas

Te dicenTú dices
よく眠れた? (Yoku nemureta?)うん、ぐっすり (Un, gussuri): "Sí, como un tronco"
朝ごはん食べた? (Asagohan tabeta?)まだ (Mada): "Todavía no" / もう食べた (Mou tabeta): "Ya he comido"
今日もいい天気ですね (Kyou mo ii tenki desu ne)そうですね (Sou desu ne): "Sí, la verdad"

💡 El poder de hacer eco

A diferencia del español (España), donde responder "buenos días" a "buenos días" puede sonar mecánico, en japonés es la respuesta esperada y natural. Repetir el mismo saludo, con el mismo nivel de formalidad, muestra que entiendes la dinámica social y que participas correctamente.


Radio Taisou: el ritual japonés de ejercicio matutino

Ninguna conversación sobre las mañanas japonesas está completa sin rajio taisou (ラジオ体操, gimnasia por radio). Emitido por primera vez en NHK Radio en 1928, este ejercicio estructurado ha sido un pilar de la cultura matutina japonesa durante casi un siglo.

Según Japan Post Insurance (Kanpo), que patrocina el programa, se estima que 27 millones de japoneses participan en radio taisou con regularidad. Durante las vacaciones de verano, los niños se reúnen en parques locales a las 6:30 de la mañana para hacer ejercicios en grupo. Muchas empresas empiezan la jornada con radio taisou, realizado en conjunto en la oficina o en la planta de la fábrica.

Los ejercicios en sí son sencillos (estirar, flexionar, saltar) y están diseñados para ser accesibles a todas las edades. Pero su importancia cultural va más allá. Radio taisou encarna los valores japoneses de armonía colectiva (wa), autodisciplina y empezar el día con un propósito compartido. Si visitas Japón y ves a un grupo de personas ejercitándose al unísono en un parque al amanecer, estarás viendo una de las tradiciones más duraderas del país.

🌍 Rutinas matutinas en el anime

El anime y el manga japoneses están llenos de escenas matutinas auténticas. Fíjate en el intercambio ittekimasu/itterasshai en el genkan, la carrera frenética de nebou shita!, y el suave ohayou entre familiares durante el desayuno. Series como My Neighbor Totoro, Nichijou y March Comes in Like a Lion muestran rutinas matutinas japonesas con especial calidez y precisión. Estas escenas son perfectas para mejorar la comprensión auditiva de expresiones matutinas naturales.


Practica con contenido japonés real

Leer sobre saludos matutinos amplía tu vocabulario, pero oírlos en un uso natural, con la entonación correcta, la velocidad y el contexto emocional, es lo que hace que se te queden. Las películas y el anime japoneses son perfectos para esto porque las escenas de mañana aparecen en casi todos los episodios, y te dan exposición repetida a estas frases en contextos auténticos.

Wordy te permite ver películas y series japonesas con subtítulos interactivos. Toca cualquier saludo matutino para ver su significado, pronunciación en romaji, nivel de formalidad y contexto cultural en tiempo real. En vez de memorizar una lista, absorbes estas expresiones a partir del ritmo natural de la vida diaria japonesa.

Para más contenido en japonés, explora nuestro blog con guías de idioma, incluida las mejores películas para aprender japonés. También puedes visitar nuestra página para aprender japonés para empezar a practicar con contenido real hoy.

Preguntas frecuentes

¿Cuál es la diferencia entre 'Ohayou' y 'Ohayou gozaimasu'?
'Ohayou' (おはよう) es la forma informal, se usa con amigos, familia y personas de tu edad o más jóvenes. 'Ohayou gozaimasu' (おはようございます) añade el sufijo cortés 'gozaimasu', y es la forma estándar con compañeros, desconocidos, mayores y superiores. En el trabajo suele esperarse aunque haya confianza.
¿Por qué en el mundo del entretenimiento japonés dicen 'Ohayou gozaimasu' por la noche?
En la TV, el cine y el teatro japoneses, 'Ohayou gozaimasu' se usa como saludo universal a cualquier hora, incluso de madrugada. Surgió porque los horarios de producción son impredecibles, y el saludo marca 'empiezo a trabajar'. Se extendió a otras industrias creativas y hoy es una curiosidad cultural conocida.
¿Qué significa 'Ittekimasu' y cuándo se dice?
'Ittekimasu' (いってきます) significa literalmente 'me voy y vuelvo'. Se dice al salir de casa por la mañana. Quien se queda responde 'Itterasshai' (いってらっしゃい), que equivale a 've y vuelve con cuidado'. Este ritual de llamada y respuesta es muy común y aparece en casi cualquier anime o drama con una escena matinal.
¿Qué es el 'radio taisou' y por qué se asocia a las mañanas en Japón?
Radio taisou (ラジオ体操) es una rutina de ejercicios matinales, estructurada y emitida en NHK Radio desde 1928. Millones de japoneses, escolares, trabajadores de oficina y jubilados, la hacen cada mañana. Muchas empresas empiezan la jornada con radio taisou en grupo, y sigue siendo uno de los rituales matutinos más reconocibles de Japón.
¿Cómo se dice '¿Has dormido bien?' en japonés?
La forma más natural es 'Yoku nemureta?' (よく眠れた?, yoh-koo neh-moo-reh-tah) en registro informal, o 'Yoku nemuremashita ka?' (よく眠れましたか?) en forma educada. Son frases habituales para empezar una conversación por la mañana entre familiares y amigos cercanos.
¿Qué es el 'asa-chou' en un lugar de trabajo japonés?
'Asa-chou' (朝礼, chourei) se refiere a la asamblea o reunión de la mañana al inicio de la jornada en muchas empresas japonesas. Suele empezar con 'Ohayou gozaimasu', seguida de avisos, charlas motivacionales y, a veces, ejercicios de radio taisou en grupo. Según encuestas, más del 60% de las empresas lo practican.

Fuentes y referencias

  1. The Japan Foundation, Informe de encuesta sobre la enseñanza del japonés en el extranjero (2021)
  2. NHK World-Japan, Lecciones de japonés: saludos y expresiones cotidianas
  3. Makino, S. & Tsutsui, M. (1986). 'A Dictionary of Basic Japanese Grammar.' The Japan Times.
  4. Agency for Cultural Affairs, Japan, Encuesta nacional sobre la lengua (2023)
  5. Japan Post Insurance (Kanpo), Historia del Radio Taisou (ラジオ体操の歴史)

Empieza a aprender con Wordy

Mira clips reales de películas y amplía tu vocabulario sobre la marcha. Descarga gratis.

Descárgalo en el App StoreConsíguelo en Google PlayDisponible en Chrome Web Store

Más guías de idiomas