← Πίσω στο blog
🇯🇵Ιαπωνικά

Πώς να πεις 'Δεν καταλαβαίνω' στα Ιαπωνικά: 15 φυσικές φράσεις (με προφορά)

Από SandorΕνημέρωση: 7 Ιουλίου 202610 λεπτά ανάγνωση

Γρήγορη απάντηση

Ο πιο συνηθισμένος τρόπος να πεις 'δεν καταλαβαίνω' στα ιαπωνικά είναι το 'わかりません' (wah-kah-ree-mah-SEN), που είναι ευγενικό και ασφαλές στις περισσότερες περιστάσεις. Σε πιο χαλαρή ομιλία, οι φίλοι συχνά λένε 'わかんない' (wah-kahn-NYE). Για περισσότερη ευγένεια ή όταν χρειάζεσαι διευκρίνιση, πρόσθεσε αιτήματα όπως 'もう一度お願いします' (moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahss).

ΕλληνικάΙαπωνικάΠροφοράΤυπικότητα
Δεν καταλαβαίνω.わかりません。wah-kah-ree-mah-SENpolite
Δεν καταλαβαίνω. (οικείο)わからない。wah-kah-rah-NYEcasual
Δεν το πιάνω. (οικείο, πιο ήπιο)わかんない。wah-kahn-NYEslang
Δεν καταλαβαίνω και πολύ.よくわかりません。yoh-koo wah-kah-ree-mah-SENpolite
Δεν καταλαβαίνω και πολύ. (οικείο)よくわからない。yoh-koo wah-kah-rah-NYEcasual
Κατάλαβα. / Το έπιασα.わかりました。wah-kah-ree-mah-SHEE-tahpolite
Το έπιασα. (οικείο)わかった。wah-KAHT-tahcasual
Μπορείτε να το πείτε άλλη μία φορά;もう一度お願いします。moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahsspolite
Πείτε το ξανά, παρακαλώ. (καθημερινό)もう一回言ってください。moh-eh-kye ee-tteh koo-dah-SYEpolite
Μιλήστε πιο αργά, παρακαλώ.ゆっくりお願いします。yook-KOO-ree oh-neh-GAH-ee-shee-mahsspolite
Τι σημαίνει αυτό;それはどういう意味ですか。soh-reh wah doh-yoo ee-MEE dehss-kahpolite
Τι εννοείς; (οικείο)どういう意味?doh-yoo ee-MEEcasual
Δεν ξέρω. (ευγενικό, ουδέτερο)知りません。shee-ree-mah-SENpolite
Δεν ξέρω. (οικείο)知らない。shee-rah-NYEcasual
Τα ιαπωνικά μου δεν είναι καλά ακόμα.まだ日本語が上手じゃないです。mah-dah nee-HOHN-goh gah johh-zoo jah-NYE dehsspolite

Η σύντομη απάντηση

Ο πιο συνηθισμένος τρόπος να πεις "Δεν καταλαβαίνω" στα ιαπωνικά είναι わかりません (wah-kah-ree-mah-SEN). Είναι ευγενικό, χρησιμοποιείται παντού και είναι ασφαλές με αγνώστους, καθηγητές και εξυπηρέτηση πελατών. Με φίλους, θα ακούσεις わからない (wah-kah-rah-NYE) ή το πιο ήπιο, οικείο わかんない (wah-kahn-NYE).

Τα ιαπωνικά μιλιούνται από περίπου 123 εκατομμύρια ανθρώπους παγκοσμίως, σύμφωνα με το Ethnologue (2024). Οι περισσότεροι ομιλητές είναι στην Ιαπωνία, αλλά θα συναντήσεις ιαπωνόφωνους και σε κοινότητες στη Βόρεια Αμερική, τη Νότια Αμερική, την Ευρώπη και την Ωκεανία, άρα αυτές οι φράσεις εμφανίζονται πολύ πέρα από τον τουρισμό.

Αν θέλεις μια πιο ολοκληρωμένη βάση για καθημερινές αλληλεπιδράσεις, συνδύασε αυτόν τον οδηγό με το πώς να πεις γεια στα ιαπωνικά και το πώς να πεις αντίο στα ιαπωνικά.

Γιατί το "Δεν καταλαβαίνω" είναι δεξιότητα ευγένειας στα ιαπωνικά

Σε πολλές γλώσσες, το "Δεν καταλαβαίνω" είναι καθαρά πληροφοριακό. Στα ιαπωνικά, διαχειρίζεται και τη σχέση, γιατί μπορεί να υπονοεί "δεν το εξήγησες καλά" αν το πεις πολύ ωμά.

Εδώ μετράνε οι στρατηγικές ευγένειας. Το έργο του Haruo Shirane για την ιαπωνική γλώσσα και κουλτούρα χρησιμοποιείται συχνά σε πανεπιστήμια για να δείξει πώς το κοινωνικό πλαίσιο διαμορφώνει τις επιλογές έκφρασης, ειδικά γύρω από την επισημότητα και την έμμεση διατύπωση. Δεν χρειάζεται να το υπεραναλύσεις, αλλά είναι καλό να έχεις έτοιμα μερικά "μαλακωτικά".

💡 Ένας πρακτικός κανόνας

Με αγνώστους: προτίμησε το わかりません (wah-kah-ree-mah-SEN) και πρόσθεσε ένα αίτημα όπως もう一度お願いします (moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahss). Με φίλους: το わからない (wah-kah-rah-NYE) είναι μια χαρά, και το わかんない (wah-kahn-NYE) ακούγεται ακόμα πιο καθημερινό.

わかりません

Το わかりません (wah-kah-ree-mah-SEN) είναι το βασικό ευγενικό "Δεν καταλαβαίνω". Προέρχεται από το ρήμα 分かる (わかる, wah-kah-roo), που σημαίνει "καταλαβαίνω".

Χρησιμοποίησέ το όταν θέλεις να ακουστείς με σεβασμό, αλλά όχι υπερβολικά επίσημα. Ταιριάζει σε μαγαζιά, σε τρένα, σε ξενοδοχεία και στην τάξη.

Ευγενικό

/wah-kah-ree-mah-SEN/

Κυριολεκτική σημασία: Δεν καταλαβαίνω.

すみません、わかりません。もう一度お願いします。

Συγγνώμη, δεν καταλαβαίνω. Άλλη μία φορά, παρακαλώ.

🌍

Αυτή είναι η πιο ασφαλής προεπιλογή με αγνώστους. Αν προσθέσεις μια μικρή απολογία όπως すみません, μαλακώνεις το μήνυμα και δείχνεις ότι ζητάς βοήθεια, όχι ότι κριτικάρεις τον άλλον.

Πότε μπορεί να ακούγεται πολύ τελεσίδικο

Μόνο του, το わかりません μπορεί να κλείσει τη συζήτηση αν ο τόνος σου είναι επίπεδος. Στην πραγματική ομιλία, οι άνθρωποι συχνά προσθέτουν ένα αίτημα συνέχειας, έστω και μικρό, για να δείξουν συνεργασία.

Καλές προσθήκες είναι "άλλη μία φορά", "πιο αργά" ή "τι σημαίνει αυτό;"

わからない

Το わからない (wah-kah-rah-NYE) είναι η οικεία εκδοχή. Είναι συνηθισμένο με φίλους, αδέλφια και συμμαθητές που είστε κοντά.

Με αγνώστους, μπορεί να ακουστεί απότομο, ειδικά αν σε βοηθά προσωπικό. Αν δεν είσαι σίγουρος, γύρνα στο わかりません.

Ανεπίσημο

/wah-kah-rah-NYE/

Κυριολεκτική σημασία: Δεν καταλαβαίνω.

ごめん、ちょっとわからない。もう一回言って。

Συγγνώμη, δεν το πιάνω και πολύ. Πες το ξανά.

🌍

Μεταξύ φίλων, ένα γρήγορο ごめん μαζί με わからない ακούγεται φυσιολογικό. Σε καταστάσεις εξυπηρέτησης, μπορεί να φανεί απότομο, οπότε προτίμησε το わかりません.

わかんない

Το わかんない (wah-kahn-NYE) είναι μια πολύ συνηθισμένη, προφορική συντόμευση του わからない. Συχνά ακούγεται λιγότερο κοφτό από το わからない, γιατί μοιάζει σαν να σκέφτεσαι δυνατά.

Καλύτερα να το αντιμετωπίζεις ως οικεία αργκό. Χρησιμοποίησέ το με φίλους, όχι σε επίσημα πλαίσια.

Αργκό

/wah-kahn-NYE/

Κυριολεκτική σημασία: Δεν καταλαβαίνω.

え、わかんない。どういう意味?

Ε; Δεν το πιάνω. Τι εννοείς;

🌍

Αυτή είναι η ατάκα που ακούς σε καθημερινούς διαλόγους, και σε τηλεόραση και σε ταινίες. Είναι φυσική, αλλά δεν είναι η φράση που θέλεις σε συνέντευξη για δουλειά ή με πελάτη.

よくわかりません

Το よくわかりません (yoh-koo wah-kah-ree-mah-SEN) σημαίνει "Δεν καταλαβαίνω και πολύ" ή "Δεν καταλαβαίνω καλά". Το よく εδώ σημαίνει "καλά" ή "καθαρά".

Είναι εξαιρετική φράση όταν κατάλαβες κάποια μέρη, αλλά όχι όλο το μήνυμα. Ακούγεται συνεργατική και αποφεύγει τη σκληρότητα ενός απόλυτου όχι.

Ευγενικό

/yoh-koo wah-kah-ree-mah-SEN/

Κυριολεκτική σημασία: Δεν καταλαβαίνω καλά.

説明は聞きましたが、よくわかりません。

Άκουσα την εξήγηση, αλλά δεν καταλαβαίνω και πολύ.

🌍

Αυτή η διατύπωση δείχνει προσπάθεια. Στην ιαπωνική επικοινωνία, η προσπάθεια μετράει, ειδικά σε τάξεις και χώρους εργασίας.

それはどういう意味ですか

Το それはどういう意味ですか (soh-reh wah doh-yoo ee-MEE dehss-kah) σημαίνει "Τι σημαίνει αυτό;". Είναι από τις πιο χρήσιμες συνέχειες μετά το "Δεν καταλαβαίνω".

Λειτουργεί για λεξιλόγιο, ιδιωματισμούς, αλλά και για υπονοούμενο νόημα, όπως όταν κάποιος μιλά έμμεσα.

Ευγενικό

/soh-reh wah doh-yoo ee-MEE dehss-kah/

Κυριολεκτική σημασία: Όσο για αυτό, τι είδους νόημα έχει;

すみません、『予約』はどういう意味ですか。

Συγγνώμη, τι σημαίνει το 'yoyaku';

🌍

Το να ρωτάς ευθέως τη σημασία είναι φυσιολογικό, ειδικά για μαθητές. Αν δείξεις μια λέξη σε μενού ή πινακίδα, αυτή η φράση κρατά την αλληλεπίδραση ομαλή.

⚠️ Λεπτομέρεια προφοράς που αλλάζει την καθαρότητα

Το どういう (doh-yoo) συχνά λέγεται πολύ γρήγορα στην πραγματική ομιλία, αλλά κράτα και τις δύο μόρες: doh + yoo. Αν το συμπτύξεις σε έναν ήχο, μπορεί να γίνει δύσκολο να το αναγνωρίσει ο ακροατής.

もう一度お願いします

Το もう一度お願いします (moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahss) είναι το ευγενικό, γενικής χρήσης "Άλλη μία φορά, παρακαλώ". Είναι τέλειο μετά το わかりません.

Θα το ακούς συνέχεια στην καθημερινότητα, και από φυσικούς ομιλητές, όταν δεν έπιασαν κάτι λόγω θορύβου.

Ευγενικό

/moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahss/

Κυριολεκτική σημασία: Άλλη μία φορά, παρακαλώ.

すみません、もう一度お願いします。

Συγγνώμη, άλλη μία φορά, παρακαλώ.

🌍

Είναι ευγενικό χωρίς να ακούγεται άκαμπτο. Σε πολλές περιπτώσεις, το να ζητήσεις επανάληψη είναι πιο αποτελεσματικό από το να επαναλαμβάνεις 'Δεν καταλαβαίνω' πολλές φορές.

ゆっくりお願いします

Το ゆっくりお願いします (yook-KOO-ree oh-neh-GAH-ee-shee-mahss) σημαίνει "Πιο αργά, παρακαλώ". Συχνά είναι πιο χρήσιμο από την επανάληψη, γιατί το πρόβλημα συνήθως είναι η ταχύτητα, όχι το λεξιλόγιο.

Χρησιμοποίησέ το με προσωπικό, οδηγούς ταξί και όποιον σου δίνει οδηγίες.

Ένας φυσικός συνδυασμός

Μια πολύ φυσική ακολουθία είναι: すみません + わかりません + ゆっくりお願いします. Ακούγεται σαν μαθητής που προσπαθεί, όχι σαν κάποιος που αρνείται.

知りません

Το 知りません (shee-ree-mah-SEN) σημαίνει "Δεν ξέρω" με την έννοια "δεν έχω αυτή την πληροφορία". Προέρχεται από το 知る (しる, shee-roo), "γνωρίζω".

Οι μαθητές συχνά χρησιμοποιούν υπερβολικά το わかりません όταν η κατάσταση αφορά γνώση, όχι κατανόηση. Τα λήμματα του λεξικού Kenkyusha για τα 分かる και 知る είναι χρήσιμα για να δεις αυτή τη διάκριση σε τυπικά παραδείγματα χρήσης.

Μια γρήγορη διάκριση που εφαρμόζεις αμέσως

  • Αν δεν έπιασες την εξήγηση: わかりません.
  • Αν δεν ήξερες ποτέ την απάντηση: 知りません.

Επιλογή σωστού επιπέδου: οικείο, ευγενικό και επίσημο

Τα ιαπωνικά έχουν πολλά επίπεδα ευγένειας, και το "δεν καταλαβαίνω" κάθεται ακριβώς στη μέση τους. Η Υπηρεσία Πολιτιστικών Υποθέσεων δημοσιεύει οδηγίες για την ευγενική γλώσσα (敬語, keigo) και το πώς λειτουργεί στη δημόσια ζωή, και το βασικό συμπέρασμα για τους μαθητές είναι απλό: ταίριαξε την περίσταση, όχι τη διάθεσή σου.

Οικείο: φίλοι και συνομήλικοι

Χρησιμοποίησε:

  • わからない (wah-kah-rah-NYE)
  • わかんない (wah-kahn-NYE)
  • どういう意味? (doh-yoo ee-MEE)

Ευγενικό: άγνωστοι, εξυπηρέτηση, καθηγητές

Χρησιμοποίησε:

  • わかりません (wah-kah-ree-mah-SEN)
  • よくわかりません (yoh-koo wah-kah-ree-mah-SEN)
  • もう一度お願いします (moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahss)

Επίσημο: δουλειά και καταστάσεις υψηλού ρίσκου

Μπορείς να πας πιο επίσημα με μοτίβα όπως:

  • 理解できません (ree-KYE deh-kee-mah-SEN, "Δεν μπορώ να καταλάβω")
  • 恐れ入りますが (oh-soh-reh ee-ree-mahss gah, "Συγγνώμη, αλλά...")

Είναι σωστά, αλλά πολλοί μαθητές ακούγονται πιο φυσικοί αν μείνουν στο ευγενικό επίπεδο και προσθέσουν "μαλακωτικά".

💡 Να ακούγεσαι φυσικός χωρίς να ακούγεσαι παιδικός

Αν θέλεις να αποφύγεις να ακούγεσαι πολύ απότομος, πρόσθεσε ちょっと (choht-toh, "λίγο") ή まだ (mah-dah, "ακόμα όχι"). Παράδειγμα: まだよくわかりません (mah-dah yoh-koo wah-kah-ree-mah-SEN). Δείχνει πρόοδο και κρατά φιλικό τόνο.

Σενάρια από την πραγματική ζωή που μπορείς να αντιγράψεις

Η απομνημόνευση μεμονωμένων φράσεων βοηθά, αλλά τα σενάρια βοηθούν περισσότερο, γιατί περιλαμβάνουν και τη συνέχεια που κρατά τη συζήτηση σε κίνηση.

Σε εστιατόριο

  • すみません、わかりません。おすすめは何ですか。
    (soo-mee-mah-SEN, wah-kah-ree-mah-SEN. oh-soo-soo-meh wah nahn dehss-kah)
    "Συγγνώμη, δεν καταλαβαίνω. Τι προτείνετε;"

Αν θέλεις περισσότερες φράσεις για εστιατόριο, δες το στο εστιατόριο στα ιαπωνικά.

Όταν ζητάς οδηγίες

  • すみません、もう一度お願いします。ゆっくりお願いします。
    (soo-mee-mah-SEN, moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahss. yook-KOO-ree oh-neh-GAH-ee-shee-mahss)

Αυτό είναι ευγενικό, καθαρό και συνήθως σου φέρνει μια πιο αργή αναδιατύπωση.

Σε μάθημα ιαπωνικών

  • すみません、そこがよくわかりません。例をもう一つお願いします。
    (soo-mee-mah-SEN, soh-koh gah yoh-koo wah-kah-ree-mah-SEN. reh-eh oh moh-eh hee-toh-tsoo oh-neh-GAH-ee-shee-mahss)
    "Συγγνώμη, δεν καταλαβαίνω καλά αυτό το σημείο. Άλλο ένα παράδειγμα, παρακαλώ."

Το εκπαιδευτικό υλικό του Japan Foundation δίνει έμφαση σε γλώσσα τάξης, όπως το να ζητάς επανάληψη και παραδείγματα, γιατί σε κρατά ενεργό ακόμα κι όταν έχεις χαθεί.

Συνηθισμένα λάθη που κάνουν οι μαθητές (και οι διορθώσεις)

Λάθος 1: επαναλαμβάνεις το わかりません χωρίς να ζητάς βοήθεια

Αν λες μόνο "Δεν καταλαβαίνω", ο άλλος πρέπει να μαντέψει τι χρειάζεσαι. Ζήτα μία συγκεκριμένη ενέργεια: επανάληψη, πιο αργά ή εξήγηση σημασίας.

Καλύτερα:

  • わかりません。もう一度お願いします.
  • よくわかりません。ゆっくりお願いします.

Λάθος 2: χρησιμοποιείς 知りません όταν εννοείς κατανόηση

Αν κάποιος εξηγεί μια διαδικασία και πεις 知りません, μπορεί να ακουστεί σαν "δεν έχω ιδέα για αυτό το θέμα", όχι σαν "δεν έπιασα τι είπες".

Διόρθωση:

  • Χρησιμοποίησε わかりません για κατανόηση.
  • Χρησιμοποίησε 知りません για πραγματολογική γνώση.

Λάθος 3: ακούγεσαι πολύ άμεσος σε στιγμές έντασης

Όταν είσαι στρεσαρισμένος, μπορεί να καταλήξεις σε ένα σύντομο わからない. Στα ιαπωνικά, τα σύντομα άμεσα αρνητικά μπορεί να φαίνονται κοφτά.

Διόρθωση:

  • Πρόσθεσε すみません ή ちょっと.
  • Χρησιμοποίησε よくわかりません αντί για ένα απόλυτο όχι.

Πώς οι ταινίες και η τηλεόραση κάνουν αυτές τις φράσεις να κολλάνε

Οι φράσεις "Δεν καταλαβαίνω" εμφανίζονται πολύ συχνά σε διαλόγους, γιατί οι χαρακτήρες δεν ακούν καλά, παρεξηγούν ή ζητούν διευκρίνιση. Αυτή η επανάληψη είναι ακριβώς αυτό που θέλεις ως μαθητής.

Αν μαθαίνεις από αποσπάσματα, εστίασε σε:

  • Την ίδια τη φράση (わかんない vs わからない vs わかりません)
  • Το αίτημα συνέχειας (もう一度, ゆっくり)
  • Τα σήματα σχέσης (φίλοι vs προϊστάμενος vs άγνωστος)

Για περισσότερη μάθηση ιαπωνικών με πλαίσιο, περιηγήσου στο Wordy blog και σύγκρινε πώς αλλάζουν οι χαιρετισμοί και οι αποχαιρετισμοί ανά περίσταση στο πώς να πεις γεια στα ιαπωνικά και στο πώς να πεις αντίο στα ιαπωνικά.

🌍 Γιατί τα ιαπωνικά συχνά προτιμούν μια κίνηση 'επιδιόρθωσης'

Η έρευνα στην ανάλυση συνομιλίας συχνά περιγράφει πώς οι ομιλητές διορθώνουν γρήγορα τις παρεξηγήσεις για να μείνει ομαλή η αλληλεπίδραση. Στα ιαπωνικά, αυτή η επιδιόρθωση συχνά πακετάρεται ως ευγενικό αίτημα, όχι ως ωμή δήλωση. Γι' αυτό τα もう一度お願いします και ゆっくりお願いします είναι τόσο σημαντικά όσο και το わかりません.

Όταν το "Δεν καταλαβαίνω" δεν αφορά τη γλώσσα

Μερικές φορές καταλαβαίνεις τις λέξεις, αλλά όχι το κοινωνικό νόημα. Τα ιαπωνικά μπορεί να είναι έμμεσα, ειδικά γύρω από αρνήσεις, κριτική και αιτήματα.

Αν υποψιάζεσαι κρυφό νόημα, δοκίμασε:

  • つまり、こういうことですか。
    (tsoo-mah-ree, kohh-yoo kohh-toh dehss-kah)
    "Δηλαδή, εννοείτε αυτό;"

Αυτό ζητά επιβεβαίωση χωρίς να κατηγορείς τον άλλον ότι δεν ήταν σαφής.

Μια σύντομη σημείωση για να μένεις ασφαλής με τον τόνο

Όταν οι άνθρωποι εκνευρίζονται, μερικές φορές καταφεύγουν σε πιο βαριά γλώσσα. Αν μπεις στον πειρασμό να αντιγράψεις ό,τι ακούς σε πιο σκληρές σκηνές, κάνε παύση και θυμήσου ότι οι βρισιές εξαρτώνται πολύ από το πλαίσιο στα ιαπωνικά.

Αν σε ενδιαφέρει, κράτησέ το ξεχωριστά από την καθημερινή σου εξάσκηση και διάβασε τον οδηγό μας για ιαπωνικές βρισιές ως πολιτισμική γνώση, όχι ως πακέτο εκκίνησης.

Πλάνο εξάσκησης: μάθε τα σε 10 λεπτά

  1. Απομνημόνευσε την ευγενική βάση: わかりません.
  2. Πρόσθεσε ένα αίτημα επιδιόρθωσης: もう一度お願いします.
  3. Πρόσθεσε ένα αίτημα ταχύτητας: ゆっくりお願いします.
  4. Πρόσθεσε μια ερώτηση σημασίας: それはどういう意味ですか.
  5. Μάθε το οικείο ζευγάρι για φίλους: わからない και わかんない.

Όταν αυτά γίνουν αυτόματα, θα σταματήσεις να κολλάς όταν χάνεις κάτι, και θα αρχίσεις να κατευθύνεις τη συζήτηση.

Κλείσιμο

Χρησιμοποίησε το わかりません (wah-kah-ree-mah-SEN) ως προεπιλογή για το "Δεν καταλαβαίνω" στα ιαπωνικά, και μετά ακολούθησέ το αμέσως με ένα χρήσιμο αίτημα όπως もう一度お願いします (moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahss) ή ゆっくりお願いします (yook-KOO-ree oh-neh-GAH-ee-shee-mahss). Με φίλους, τα わからない (wah-kah-rah-NYE) και わかんない (wah-kahn-NYE) θα ακούγονται πιο φυσικά.

Αν θέλεις περισσότερες φράσεις υψηλής συχνότητας που εμφανίζονται συνεχώς σε διαλόγους, πρόσθεσε το πώς να πεις σ' αγαπώ στα ιαπωνικά στη λίστα σου, γιατί διδάσκει την ίδια δεξιότητα: να επιλέγεις τόνο ανάλογα με τη σχέση.

Συχνές ερωτήσεις

Ποιος είναι ο πιο συνηθισμένος τρόπος να πω 'δεν καταλαβαίνω' στα ιαπωνικά;
Η πιο συνηθισμένη και ασφαλής φράση είναι わかりません (wah-kah-ree-mah-SEN). Είναι ευγενική, ταιριάζει με αγνώστους και χρησιμοποιείται σε τάξη, σε μαγαζιά και σε ταξίδια. Με φίλους, το わかんない (wah-kahn-NYE) είναι μια φυσική, πιο χαλαρή επιλογή.
Είναι αγενές το わからない;
Το わからない (wah-kah-rah-NYE) δεν είναι από μόνο του αγενές, αλλά είναι καθημερινό και μπορεί να ακουστεί απότομο με αγνώστους ή σε εξυπηρέτηση πελατών. Σε ευγενικά πλαίσια, προτίμησε わかりません (wah-kah-ree-mah-SEN) ή κάν’ το πιο ήπιο με ちょっとわからないです (choht-toh wah-kah-rah-NYE dehss).
Πώς ζητάω από κάποιον να το επαναλάβει στα ιαπωνικά;
Ένα πολύ φυσικό αίτημα είναι もう一度お願いします (moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahss), δηλαδή 'άλλη μία φορά, παρακαλώ'. Μπορείς επίσης να πεις もう一回言ってください (moh-eh-kye ee-tteh koo-dah-SYE) στην καθημερινή ομιλία ή ゆっくりお願いします (yook-KOO-ree oh-neh-GAH-ee-shee-mahss) για 'πιο αργά, παρακαλώ'.
Πώς λέω 'δεν καταλαβαίνω ιαπωνικά';
Πες 日本語がわかりません (nee-HOHN-goh gah wah-kah-ree-mah-SEN). Είναι ευγενικό και ξεκάθαρο. Αν θέλεις να ακουστεί πιο ήπιο, πρόσθεσε まだ (mah-dah, 'ακόμα όχι'): まだ日本語がよくわかりません (mah-dah nee-HOHN-goh gah yoh-koo wah-kah-ree-mah-SEN).
Ποια είναι η διαφορά ανάμεσα στο わかりません και στο 知りません;
Το わかりません (wah-kah-ree-mah-SEN) σημαίνει 'δεν καταλαβαίνω', με την έννοια της κατανόησης. Το 知りません (shee-ree-mah-SEN) σημαίνει 'δεν ξέρω', με την έννοια ότι δεν έχεις την πληροφορία. Αν κάποιος κάνει μια πραγματολογική ερώτηση, το 知りません ταιριάζει καλύτερα.
Τι να πω αν κατάλαβα μόνο ένα μέρος από αυτά που είπε κάποιος;
Χρησιμοποίησε φράση μερικής κατανόησης όπως だいたいわかりました (dah-ee-TAH-ee wah-kah-ree-mah-SHEE-tah, 'κατάλαβα πάνω κάτω') ή そこまではわかります (soh-koh mah-deh wah-kah-ree-mahss, 'καταλαβαίνω μέχρι εκεί'). Μετά ζήτησε στοχευμένα: ここだけもう一度お願いします (koh-koh dah-keh moh-eh-chee-doh oh-neh-GAH-ee-shee-mahss).

Πηγές και αναφορές

  1. Agency for Cultural Affairs (Japan), πόροι για το keigo και τη χρήση της γλώσσας (πρόσβαση 2026)
  2. The Japan Foundation, υλικό και καθοδήγηση για εκμάθηση ιαπωνικών (πρόσβαση 2026)
  3. Ethnologue: Languages of the World, καταχώριση για την ιαπωνική γλώσσα (2024)
  4. Cambridge Dictionary, 'understand' και σημειώσεις χρήσης (πρόσβαση 2026)
  5. Kenkyusha, καταχωρίσεις ιαπωνοαγγλικού λεξικού για 分かる και 知る (πρόσβαση 2026)

Ξεκίνα να μαθαίνεις με το Wordy

Δες αληθινά αποσπάσματα από ταινίες και χτίσε το λεξιλόγιό σου στην πορεία. Δωρεάν λήψη.

Λήψη από το App StoreΑποκτήστε το στο Google PlayΔιαθέσιμο στο Chrome Web Store

Περισσότεροι οδηγοί γλωσσών