← Zurück zum Blog
🇯🇵Japanisch

Wie sagt man Danke auf Japanisch: 16 Ausdrücke für jede Situation

Von Sandor30. Januar 20269 Min. Lesezeit

Kurze Antwort

Die häufigste Art, auf Japanisch Danke zu sagen, ist „Arigatou gozaimasu“ (ありがとうございます, ah-ree-gah-toh goh-zah-ee-mahs). Das passt in fast jeder Situation. Japanisch hat aber ein abgestuftes Dankesystem, vom sehr lockeren „Doumo“ (どうも) unter Freunden bis zum besonders demütigen „Osore irimasu“ (恐れ入ります) im formellen Business-Kontext.

Die kurze Antwort

Die häufigste Art, sich auf Japanisch zu bedanken, ist Arigatou gozaimasu (ありがとうございます, ah-ree-gah-toh goh-zah-ee-mahs). Das ist der höfliche Standarddank. Er passt fast immer, vom Dank an der Kasse bis zur Wertschätzung gegenüber deiner Chefin oder deinem Chef. Japanischer Dank geht aber weit über eine einzelne Wendung hinaus. Es gibt abgestufte Ausdrücke, die Hierarchie, Umfang der Hilfe und sogar Gefühle zeigen.

Japanisch wird laut den Ethnologue-Daten von 2024 von etwa 125 Millionen Menschen gesprochen. In der japanischen Kultur ist korrektes Danken nicht nur höflich. Es gilt als soziale Pflicht. Eine Umfrage der Japan Foundation aus 2021 zeigt, dass Dankesformeln zu den drei meistgelernten Themen gehören, bei 3,8 Millionen Menschen, die weltweit Japanisch lernen, direkt neben Begrüßungen und Entschuldigungen.

"Das japanische Konzept der Dankbarkeit ist untrennbar mit dem Konzept der Verschuldung verbunden. Jemandem zu danken heißt, eine Schuld anzuerkennen, und die Sprache spiegelt dies mit Ausdrücken wider, die von einfacher Wertschätzung bis zu tiefer Demut reichen."

(Seiichi Makino, A Dictionary of Basic Japanese Grammar, The Japan Times, 1986)

Dieser Guide zeigt 16 wichtige Arten, sich auf Japanisch zu bedanken, geordnet nach Höflichkeit: Standardausdrücke, lockere Formen, formelle und geschäftliche Sprache (Keigo), entschuldigungsbasierter Dank und typische Antworten auf Dank. Jede Wendung enthält japanische Schrift, Romaji-Aussprache und kulturellen Kontext. So weißt du genau, wann du sie nutzt.


Schnellübersicht: Japanische Dankesausdrücke auf einen Blick


Standard-Dankesausdrücke

Das sind die wichtigsten Dankesformeln im Japanischen. Laut der Nationalen Sprachumfrage 2023 der Agency for Cultural Affairs ist arigatou gozaimasu der am häufigsten verwendete höfliche Ausdruck im Japanischen.

ありがとうございます (Arigatou gozaimasu)

Höflich

/ah-ree-gah-toh goh-zah-ee-mahs/

Wörtliche Bedeutung: Es ist etwas Seltenes und Wertvolles (höflich)

プレゼントをありがとうございます。大切にします。

Danke für das Geschenk. Ich werde es in Ehren halten.

🌍

Der höfliche Standarddank für alle Situationen. Passt bei Fremden, Kolleginnen und Kollegen, Ladenpersonal und Vorgesetzten. Das ist die sicherste Standardwahl, damit liegst du immer richtig.

Das Wort arigatou kommt vom klassischen Adjektiv arigatai (有り難い). Es bedeutet wörtlich „schwer zu existieren“ oder „selten“. Damit drückt man aus, dass die Tat der anderen Person etwas Wertvolles ist. Das Suffix gozaimasu hebt es in die höfliche Sprache. Diese Herkunft zeigt, wie tief Dank im japanischen Denken verankert ist.

Wenn du mit Menschen außerhalb deines engen Kreises sprichst, also mit Verkaufspersonal, Kolleginnen und Kollegen, Nachbarn oder Bedienungen, ist arigatou gozaimasu die richtige Wahl. Laut den Sprachlernmaterialien von NHK World-Japan macht es den Großteil der Dankeswechsel im japanischen Alltag aus.

ありがとう (Arigatou)

Locker

/ah-ree-gah-toh/

Wörtliche Bedeutung: Es ist selten/wertvoll (locker)

手伝ってくれてありがとう!助かったよ。

Danke fürs Helfen! Das war eine große Hilfe.

🌍

Die lockere Form, für Freunde, Familie und Gleichgestellte. Wenn du 'gozaimasu' weglässt, wirkt es vertraut und nah. Bei Fremden oder Vorgesetzten klingt es zu informell.

Lass einfach gozaimasu weg, dann hast du den lockeren Dank. Der Wechsel zwischen arigatou und arigatou gozaimasu ähnelt dem Muster ohayou / ohayou gozaimasu. Das zeigt Höflichkeitsstufen im Japanischen sehr klar. Nutze arigatou bei Menschen, die dir nah sind, also Freundinnen und Freunden, Geschwistern, Mitschülerinnen und Mitschülern oder Partnerinnen und Partnern.

どうもありがとうございます (Doumo arigatou gozaimasu)

Höflich

/doh-moh ah-ree-gah-toh goh-zah-ee-mahs/

Wörtliche Bedeutung: Wirklich, es ist etwas Seltenes und Wertvolles (betont höflich)

わざわざ来てくださって、どうもありがとうございます。

Vielen, vielen Dank, dass Sie extra gekommen sind.

🌍

Die betonte Form. 'doumo' verstärkt den Dank. Nutze sie, wenn jemand besonders freundlich, großzügig war oder Umstände für dich hatte.

Wenn du doumo davor setzt, verstärkst du den Dank. Es bedeutet ungefähr „wirklich“ oder „tatsächlich“. Diese Wendung nutzt du, wenn ein einfaches Danke nicht reicht. Das passt, wenn jemand extra Umstände hatte, dir ein großzügiges Geschenk macht oder besonders aufmerksam war.

ありがとうございました (Arigatou gozaimashita)

Höflich

/ah-ree-gah-toh goh-zah-ee-mah-shtah/

Wörtliche Bedeutung: Es war etwas Seltenes und Wertvolles (höflich, Vergangenheit)

本日はありがとうございました。またお越しくださいませ。

Danke für heute. Bitte kommen Sie wieder.

🌍

Die Vergangenheitsform. Nutze sie, wenn die Handlung abgeschlossen ist, am Ende eines Essens, eines Meetings, eines Kaufs oder eines beendeten Ereignisses. Personal sagt das, wenn Kundinnen und Kunden gehen.

Im Japanischen unterscheidet man zwischen Dank für etwas Laufendes, arigatou gozaimasu, und Dank für etwas Abgeschlossenes, arigatou gozaimashita. Die Endung -mashita zeigt, dass die Hilfe oder das Ereignis vorbei ist. Du hörst das am Ende fast jedes Restaurantbesuchs, beim Bezahlen und nach Geschäftsterminen in Japan.

💡 Gegenwart vs. Vergangenheit

Nutze arigatou gozaimasu (Gegenwart), wenn du im Moment dankst oder für eine laufende Freundlichkeit. Nutze arigatou gozaimashita (Vergangenheit), wenn das Ereignis oder die Hilfe abgeschlossen ist, am Ende eines Kurses, nach dem Essen, beim Verlassen eines Ladens.


Lockere und Slang-Dankesformen

Unter Freundinnen und Freunden, Kolleginnen und Kollegen auf gleicher Ebene und bei jüngeren Sprechenden gibt es mehrere entspannte Arten, Danke zu sagen. Du hörst sie ständig in Anime, japanischen Filmen und in Gesprächen auf der Straße.

どうも (Doumo)

Locker

/doh-moh/

Wörtliche Bedeutung: In der Tat / Wirklich / Irgendwie

あ、どうも。コーヒーもらうね。

Oh, danke. Dann nehme ich einen Kaffee.

🌍

Eines der vielseitigsten Wörter im Japanischen. Alleinstehend funktioniert es als schnelles, lockeres 'Danke' oder 'Hi'. Perfekt für kleine Gefallen, jemand hält die Tür auf, reicht dir etwas oder ist kurz nett.

Doumo ist ein sprachliches Schweizer Taschenmesser. Je nach Kontext und Ton kann es „danke“, „hallo“, „entschuldigung“ bedeuten oder nur eine vage Bestätigung sein. Als Dank steht es am lockersten Ende. Es ist ein kurzes Zeichen der Wertschätzung für kleine Gefallen. Du hörst es zum Beispiel, wenn jemand im Büro ein Dokument rüberreicht oder wenn dir eine Freundin die Sojasoße gibt.

サンキュー (Sankyuu)

Slang

/sahn-kyoo/

Wörtliche Bedeutung: Danke (aus dem Englischen entlehnt)

サンキュー!マジ助かる!

Danke! Das hilft echt!

🌍

Eine japanische Anpassung des englischen 'thank you', in Katakana geschrieben. Häufig bei jüngeren Sprechenden und in lockeren Situationen. Wirkt spielerisch, nie in formellen Situationen.

Japanisch übernimmt viele Wörter aus dem Englischen, und sankyuu ist eines der häufigsten. Es steht in Katakana, der Schrift für Fremdwörter. Es klingt leicht und spielerisch. Du hörst es bei Schülerinnen und Schülern, Studierenden, in lockeren Jobs und in der Popkultur. In formellen Situationen passt es nicht.

あざす (Azasu)

Slang

/ah-zah-ss/

Wörtliche Bedeutung: Abkürzung von 'Arigatou gozaimasu'

あざす!後で返すわ。

Danke! Ich gebe es dir später zurück.

🌍

Eine starke Abkürzung von 'arigatou gozaimasu', beliebt bei jungen Männern. Ähnlich wie wenn Deutschsprachige 'thx' schreiben. Sehr informell, nur mit engen Freunden im ähnlichen Alter.

Azasu macht aus arigatou gozaimasu zwei Silben und nimmt jede Förmlichkeit raus. Es kommt aus Sprechweisen junger Männer. Es entspricht ungefähr dem Schreiben von „thx“ auf Deutsch. Bei Menschen außerhalb deiner engen Gruppe wirkt es respektlos. Unter Freunden klingt es lässig und unkompliziert.


Entschuldigungsbasierter Dank

Ein besonderes Merkmal japanischer Dankbarkeit ist die Nähe zur Entschuldigung. Wenn dir jemand einen Gefallen tut, betont die Kultur oft die Belastung für die andere Person. Der eigene Vorteil steht weniger im Vordergrund. Daraus entstehen Dankesformeln, die auf Entschuldigung und Demut beruhen.

すみません (Sumimasen)

Höflich

/soo-mee-mah-sehn/

Wörtliche Bedeutung: Es endet nicht (meine Schuld)

すみません、わざわざ届けてくださって。

Entschuldigung für die Umstände, und danke, dass Sie es extra gebracht haben.

🌍

Eigentlich eine Entschuldigung ('Entschuldigung' / 'tut mir leid'), aber auch eine der häufigsten Arten, Dank auszudrücken. Es bedeutet: 'Es tut mir leid, dass du dir für mich Mühe gemacht hast.' Das ist eine typisch japanische Art, Dank über Demut zu formulieren.

Sumimasen bedeutet wörtlich „es endet nicht“. Gemeint ist das Gefühl, in der Schuld zu stehen. Wenn jemand den Aufzug aufhält, deine Taschen trägt oder extra hilft, fühlt sich sumimasen oft natürlicher an als arigatou. Laut dem Grammatikwörterbuch von Makino und Tsutsui zeigt diese Überschneidung, wie wichtig es kulturell ist, Aufwand und Umstände der anderen Person anzuerkennen.

🌍 Dank als Entschuldigung

Die japanische Tendenz, beim Danken zu entschuldigen, ist nicht selbstabwertend. Sie ist empathisch. Mit sumimasen statt arigatou erkennt man Aufwand, Kosten oder Umstände an. Das spiegelt Werte wie omoiyari (Rücksicht) und meiwaku (anderen keine Umstände machen).

恐れ入ります (Osore irimasu)

Sehr formell

/oh-soh-reh ee-ree-mahs/

Wörtliche Bedeutung: Ich bin von Ehrfurcht/Angst erfüllt (wegen Ihrer Freundlichkeit)

お忙しいところ恐れ入りますが、ご確認いただけますでしょうか。

Entschuldigen Sie bitte die Störung, aber könnten Sie das kurz prüfen?

🌍

Ein sehr demütiger Ausdruck für formelle Geschäftssituationen. Er verbindet Dank mit starker Demut. Wörtlich sagt man, die Freundlichkeit sei so groß, dass sie Ehrfurcht auslöst. Häufig im Kundenservice, in formellen E-Mails und in Keigo-lastigen Arbeitsplätzen.

Osore irimasu steht an der Spitze formeller Dankesformen. Die wörtliche Bedeutung zeigt, wie weit Höflichkeitssprache im Japanischen Demut ausdrückt. Der Ausdruck ist Standard im gehobenen Kundenservice, in formeller Geschäftskorrespondenz und überall, wo du tiefen Respekt zeigen willst. Du hörst ihn oft bei Hotelpersonal, Bankangestellten und in Kaufhäusern.

お手数おかけしました (Otesuu okake shimashita)

Formell

/oh-teh-soo oh-kah-keh shee-mah-shtah/

Wörtliche Bedeutung: Ich habe Ihnen Mühe gemacht

お手数おかけしました。おかげで無事に完了しました。

Entschuldigung für die Umstände. Dank Ihnen wurde es erfolgreich abgeschlossen.

🌍

Ein formeller Ausdruck, der dankt, indem er sich für den Aufwand entschuldigt. Häufig in Business-E-Mails, im Kundenservice und in professionellen Kontexten, wenn jemand eine Anfrage bearbeitet oder ein Problem löst.

Das ist die formelle Art, „Entschuldigung für die Umstände“ als Dank zu sagen. Tesuu bedeutet „Mühe“ oder „Umstände“. okake shimashita bedeutet „ich habe verursacht“. Das ist im Geschäftsjapanisch sehr häufig. Du siehst es in E-Mails, wenn Kolleginnen und Kollegen etwas bearbeiten, Techniker ein Problem lösen oder Verwaltungspersonal Papierkram erledigt.


Dank rund ums Essen

Im Japanischen gibt es feste Dankesformeln speziell für Essen. Das zeigt, wie stark Esskultur und Wertschätzung im Alltag verankert sind.

いただきます (Itadakimasu)

Höflich

/ee-tah-dah-kee-mahs/

Wörtliche Bedeutung: Ich nehme demütig entgegen

いただきます!おいしそう!

Danke für das Essen! Sieht lecker aus!

🌍

Sagt man vor jeder Mahlzeit. Es dankt der Köchin oder dem Koch, den Bauern, den Tieren und der Natur für das Essen. Man sagt es mit zusammengelegten Händen vor der Brust. Es wegzulassen gilt als unhöflich, besonders bei anderen zu Hause.

Itadakimasu ist die demütige Form von itadaku, „empfangen“. Man sagt es vor jeder Mahlzeit, mit zusammengelegten Handflächen. Es drückt Dank an alle aus, die das Essen möglich machen, also Kochende, Landwirte, Fischer und sogar die Zutaten. Laut der Agency for Cultural Affairs sagen über 90% der Menschen in Japan vor dem Essen itadakimasu.

ごちそうさまでした (Gochisousama deshita)

Höflich

/goh-chee-soh-sah-mah deh-shtah/

Wörtliche Bedeutung: Es war ein Festmahl (du bist herumgelaufen, um es vorzubereiten)

ごちそうさまでした。とてもおいしかったです。

Danke für das Essen. Es war sehr lecker.

🌍

Sagt man nach dem Essen. 'chisou' bedeutete ursprünglich 'herumlaufen', und verweist auf die Mühe der Gastgeberin oder des Gastgebers. Der Ausdruck dankt für die Arbeit. Man nutzt ihn zu Hause, im Restaurant und nach jeder Mahlzeit, die jemand anderes zubereitet hat.

Das Gegenstück zu itadakimasu, gesagt nach dem Essen. Die Kanji für chisou (馳走) bedeuteten ursprünglich „galoppieren“ oder „herumhetzen“. Das verweist auf die Mühe, ein Festmahl vorzubereiten. Mit gochisousama deshita erkennst du diese Arbeit an. Im Restaurant ist es üblich, das beim Gehen zum Personal zu sagen.

🌍 Das Paar Itadakimasu und Gochisousama

Wie das Heimkehr-Paar tadaima/okaeri bilden itadakimasu und gochisousama deshita einen festen Rahmen um jede Mahlzeit. Das sind unter den ersten Sätzen, die japanische Kinder lernen. Sie wegzulassen, besonders als Gast in einem Zuhause, gilt als deutlicher Etikettebruch.


Dank am Arbeitsplatz

お疲れ様です (Otsukaresama desu)

Höflich

/oh-tsoo-kah-reh-sah-mah dehs/

Wörtliche Bedeutung: Sie sind ehrenhaft müde

お疲れ様です。今日の発表、素晴らしかったです。

Gute Arbeit. Die Präsentation heute war großartig.

🌍

Der Standardausdruck im Arbeitsalltag. Er funktioniert als Begrüßung, Dank und Verabschiedung zugleich. Er erkennt gemeinsame Anstrengung an und ist in Büros, Studios und auf Baustellen ständig zu hören.

otsukaresama desu dient auch als Begrüßung im Job. Vor allem ist es aber ein Ausdruck von Dank. Du dankst Kolleginnen und Kollegen für ihre Arbeit und die gemeinsame Anstrengung. Wenn du in Japan arbeitest, nutzt du diesen Ausdruck sehr oft. Man sagt ihn auf dem Flur, am Ende von Meetings und beim Verlassen des Büros.


So antwortest du auf Dank auf Japanisch

Zu wissen, wie man Dank annimmt, ist genauso wichtig wie ihn auszudrücken. In Japan lenkt man Dank oft ab. Wenn du ihn zu direkt annimmst, wirkt das schnell angeberisch. Diese Antworten helfen dir, diese Erwartung zu erfüllen.

どういたしまして (Dou itashimashite)

Höflich

/doh ee-tah-shee-mah-shteh/

Wörtliche Bedeutung: Was habe ich schon getan? (War doch nichts)

どういたしまして。いつでも声をかけてください。

Gern geschehen. Melden Sie sich jederzeit.

🌍

Das Lehrbuch-'bitte schön'. Es ist korrekt und wird oft gelehrt. Viele Japanerinnen und Japaner nutzen im Alltag aber lieber ablenkende Antworten wie 'Iie' oder 'Tondemo nai desu'.

Dou itashimashite ist die Standardantwort aus Lehrbüchern. Viele Muttersprachler nutzen sie aber seltener, als Lernende erwarten. Im Alltag sind kürzere Ausweichantworten häufiger. Trotzdem ist es immer passend und wird verstanden.

いいえ (Iie)

Höflich

/ee-eh/

Wörtliche Bedeutung: Nein

いいえ、とんでもないです。お役に立てて嬉しいです。

Nein, überhaupt nicht. Ich freue mich, dass ich helfen konnte.

🌍

Wörtlich 'nein'. Man lenkt Dank ab, indem man sagt, es sei keine Mühe gewesen. Das ist eine der natürlichsten und häufigsten Antworten auf Dank im Japanischen. Oft folgt eine demütige Erklärung.

Auf ein Danke mit „nein“ zu antworten wirkt für Deutschsprachige vielleicht seltsam. Im Japanischen ist es aber sehr natürlich. Mit iie sagst du bescheiden, dass deine Hilfe keinen Dank wert war. Das passt gut zu japanischen Bescheidenheitsnormen.

とんでもないです (Tondemo nai desu)

Höflich

/tohn-deh-moh nah-ee dehs/

Wörtliche Bedeutung: Das ist absurd / Überhaupt nicht

とんでもないです。こちらこそありがとうございます。

Überhaupt nicht. Ich danke Ihnen ebenfalls.

🌍

Eine bescheidene Art, 'keine Ursache' zu sagen. Wörtlich heißt es, die Idee, du verdienst Dank, sei absurd. Häufig in Business und höflichen Gesprächen. Etwas stärker als ein einfaches 'Iie'.

Tondemo nai bedeutet wörtlich „absurd“ oder „ungeheuerlich“. Es heißt, die Idee, du verdienst Dank, sei absurd. Es lenkt stärker ab als iie und ist im Business häufig. Mit desu bleibt es höflich, ohne zu formell zu wirken.


Antworten auf japanischen Dank: Zusammenfassung

Sie sagenDu kannst sagenBedeutungTon
ありがとうございますどういたしまして (Dou itashimashite)Gern geschehenHöflich, Standard
ありがとうございますいいえ (Iie)Nein, überhaupt nichtHöflich, ablenkend
ありがとうございますとんでもないです (Tondemo nai desu)Überhaupt nicht / Keine UrsacheHöflich, bescheiden
ありがとういやいや (Iya iya)Ach wasLocker, freundlich
どうもうん (Un)Ja / KlarSehr locker
ありがとうございましたこちらこそ (Kochira koso)Ebenso / GleichfallsHöflich, erwidernd

💡 Lenke ab, nimm es nicht direkt an

Anders als im Deutschen, wo „gern geschehen“ den Dank direkt annimmt, lenken japanische Antworten ihn oft ab. „War doch nichts“ oder „nein, überhaupt nicht“ klingt fast immer natürlicher als ein direktes „bitte schön“. Das spiegelt den kulturellen Wert von Bescheidenheit, kenkyo.


Übe mit echten japanischen Inhalten

Über Dankesausdrücke zu lesen hilft dir. Wirklich hängen bleiben sie aber, wenn du sie natürlich hörst, mit richtiger Intonation, Timing und sozialem Kontext. Japanische Filme und Dramen eignen sich dafür gut. Figuren wechseln ständig zwischen lockerem arigatou bei Freunden und formellem arigatou gozaimasu bei Vorgesetzten. So bekommst du ein Gefühl dafür, was wann passt.

Wordy lässt dich japanische Filme und Serien mit interaktiven Untertiteln schauen. Tippe auf einen Dankesausdruck und sieh Bedeutung, Romaji-Aussprache, Höflichkeitsstufe und kulturellen Kontext in Echtzeit. Statt Listen auswendig zu lernen, nimmst du die Wendungen aus echten Gesprächen mit Muttersprachlern auf.

Für mehr Inhalte auf Japanisch, schau in unseren Blog mit Sprachguides, darunter die besten Filme, um Japanisch zu lernen. Du kannst auch unsere Japanisch-Lernseite besuchen und heute mit echten Inhalten üben.

Häufig gestellte Fragen

Was ist die häufigste Art, auf Japanisch Danke zu sagen?
Am häufigsten sagt man „Arigatou gozaimasu“ (ありがとうございます). Das ist die Standardform in höflicher Sprache und passt zu Fremden, Kollegen und in fast jeder Situation. Unter engen Freunden und in der Familie klingt die kürzere Form „Arigatou“ (ありがとう) natürlicher.
Was ist der Unterschied zwischen „Arigatou“ und „Arigatou gozaimasu“?
„Arigatou“ (ありがとう) ist die lockere Form für Freunde, Familie und Gleichgestellte. „Arigatou gozaimasu“ (ありがとうございます) ist durch „gozaimasu“ deutlich höflicher und passt zu Fremden, Vorgesetzten und formellen Situationen. Im Zweifel nimm die volle Form, zu höflich zu sein gilt in Japan nicht als unhöflich.
Wie antwortet man auf „Arigatou gozaimasu“ auf Japanisch?
Typische Antworten sind „Dou itashimashite“ (どういたしまして, „Gern geschehen“), „Iie“ (いいえ, „Ach was“), oder „Tondemo nai desu“ (とんでもないです, „Überhaupt nicht“). Unter Freunden reicht oft „Iya iya“ (いやいや). Häufig wird Dank eher abgewehrt als direkt angenommen.
Kann man „Sumimasen“ auf Japanisch auch als Danke benutzen?
Ja. „Sumimasen“ (すみません) bedeutet wörtlich „Entschuldigung“, wird aber oft als Dank verwendet, besonders wenn sich jemand für dich Mühe gemacht hat. Es drückt sinngemäß aus: „Tut mir leid für die Umstände, danke“, eine sehr japanische Art, Dankbarkeit zu zeigen.
Was bedeutet „Doumo“ auf Japanisch?
„Doumo“ (どうも) ist eines der vielseitigsten Wörter im Japanischen. Allein kann es ein lockeres „Danke“ oder „Hi“ bedeuten. In Kombination verstärkt es die Aussage: „Doumo arigatou“ betont Dank, „Doumo sumimasen“ verstärkt eine Entschuldigung. Unter Freunden ist ein kurzes „Doumo“ als Dank völlig okay.
Ist es unhöflich, in Japan nur „Arigatou“ zu sagen?
Das hängt vom Kontext ab. Ohne „gozaimasu“ ist „Arigatou“ locker und unter Freunden, Familie und engen Kollegen völlig in Ordnung. Bei Fremden, Älteren, Kunden oder Vorgesetzten kann es respektlos wirken. Dann solltest du „Arigatou gozaimasu“ oder noch formellere Ausdrücke wie „Osore irimasu“ verwenden.

Quellen und Referenzen

  1. Makino, S. & Tsutsui, M. (1986). „A Dictionary of Basic Japanese Grammar.“ The Japan Times.
  2. NHK World-Japan, Japanisch-Sprachlektionen: Begrüßungen und Alltagsausdrücke
  3. Agency for Cultural Affairs, Japan, National Language Survey (2023)
  4. The Japan Foundation, Survey Report on Japanese-Language Education Abroad (2021)
  5. Ethnologue: Languages of the World, Eintrag zur japanischen Sprache (2024)

Starte mit Wordy

Schau echte Filmszenen und baue deinen Wortschatz ganz nebenbei aus. Kostenloser Download.

Im App Store ladenJetzt bei Google PlayIm Chrome Web Store verfügbar

Mehr Sprachguides

Danke auf Japanisch sagen, Leitfaden 2026