Rychlá odpověď
Čas ve francouzštině nejčastěji řeknete pomocí Il est + hodina, pak přidáte minuty (Il est deux heures dix) nebo běžné zkratky jako et quart, et demie a moins le quart. V praxi se ve Francii pro jízdní řády často používá 24hodinový formát, zatímco v běžné konverzaci se může používat 12hodinový formát podle kontextu.
Chcete-li říct čas ve francouzštině, použijte Il est + hodina (Il est deux heures, eel eh duh uhr), pak přidejte minuty (Il est deux heures dix, eel eh duh uhr deess) nebo běžné zkratky et quart, et demie a moins le quart. Ve Francii a ve velké části frankofonního světa se v rozvrzích obvykle používá 24hodinový formát, zatímco v běžné konverzaci se často drží spíš 12hodinového stylu podle kontextu.
Francouzština je světový jazyk s více než 300 miliony mluvčích po celém světě podle OIF. Má oficiální status v desítkách zemí v Evropě, Africe, Americe a Tichomoří. Když cestujete, studujete nebo pracujete ve francouzštině, čas uslyšíte hned: na nástupištích, při domlouvání večeře, na poradách i v připomínkách schůzek.
Pro každodennější francouzštinu, kterou opravdu uslyšíte ve filmech a seriálech, to spojte s pozdravy jako v našem průvodci jak se řekne ahoj ve francouzštině.
Základní vzorec: "Il est" + čas
Říkání času ve francouzštině začíná Il est (eel eh), doslova „je to“.
V neformální řeči můžete říct i C'est (say), ale pro čas na hodinách je standard Il est.
Il est
Il est (eel eh) je výchozí začátek pro říkání času.
Příklady, které uslyšíte:
- Il est huit heures. (eel eh weet uhr), „Je 8:00.“
- Il est huit heures cinq. (eel eh weet uhr sank), „Je 8:05.“
💡 Rychlý trik na výslovnost
Ve francouzštině je koncová souhláska ve slově "est" obvykle němá: "Il est" zní jako "eel eh". Řekněte to lehce a rychle, hned to bude znít přirozeněji.
Jak se přirozeně (a zdvořile) zeptat na čas
V reálném životě uslyšíte hlavně dvě otázky.
Quelle heure est-il ?
Quelle heure est-il ? (KEL uhr eh-TEEL) je klasická zdvořilá forma.
Hodí se na cizí lidi, personál a na každého, u koho chcete znít uctivě.
Il est quelle heure ?
Il est quelle heure ? (eel eh KEL uhr) je v běžné řeči extrémně časté.
Není to nezdvořilé. Jen to zní uvolněněji, jako české „Kolik je?“ spíš než „Prosím vás, kolik je hodin?“.
🌍 Proč francouzština často zní 'obráceně'
Francouzština má několik způsobů tvoření otázek: inverzi (Quelle heure est-il ?), intonaci (Il est quelle heure ?) a "est-ce que". Filmy a televize často používají intonační otázky, protože jsou rychlé a konverzační.
Hodiny ve francouzštině: jednotné vs množné číslo a speciální případy
Francouzština striktně rozlišuje jednu hodinu a více hodin. Má také speciální slova pro poledne a půlnoc.
Une heure
Une heure (ewn uhr) je „jedna hodina“.
Řeknete: Il est une heure. (eel eh ewn uhr)
Midi
Midi (mee-DEE) je poledne.
Řeknete: Il est midi. (eel eh mee-DEE)
Minuit
Minuit (mee-NWEE) je půlnoc.
Řeknete: Il est minuit. (eel eh mee-NWEE)
⚠️ Častá chyba u 1:00
Neříkejte "Il est un heure". "Heure" je ženského rodu, takže je to "une": "Il est une heure" (eel eh ewn uhr).
Minuty: dva hlavní styly (a kdy který použít)
Francouzština má dva stejně správné způsoby, jak říkat minuty. Volba je hlavně o kontextu.
- Digitální styl: hodina + minuty, jako když čtete displej telefonu.
- Relativní styl: čtvrt po, půl, třičtvrtě a minuty „do“ další hodiny.
Digitální styl: "Il est 14 h 20"
V rozvrzích, hlášeních a ve všem oficiálním se často používá 24hodinový formát.
Uvidíte a uslyšíte formáty jako:
- 14 h 20 (katorz uhr van), „14:20“
- 18 h 05 (deez-weet uhr sank), „18:05“
Při mluvení mnoho lidí říká quatorze heures vingt (kah-TORZ uhr van) místo čtení „h“.
Relativní styl: "et quart", "et demie", "moins le quart"
V konverzaci je relativní čas velmi běžný, hlavně u čtvrtí a půlek.
Tady začne francouzština působit jinak než čeština, protože „7:45“ se často řekne jako „8:00 minus čtvrt“.
Základní časové fráze (s výslovností)
Tohle jsou fráze, které vás provedou většinou běžných situací, od srazů s přáteli po chytání vlaku.
/eel eh duh uhr deess/
Doslovný význam: Jsou dvě hodiny deset
“Il est deux heures dix, on y va.”
Je 2:10, jdeme.
Běžné ve Francii i ve frankofonních zemích, hlavně když chcete být přesní.
/eel eh duh uhr eh kar/
Doslovný význam: Jsou dvě hodiny a čtvrt
“Rendez-vous à deux heures et quart.”
Schůzka v 2:15.
Velmi časté u schůzek a setkání.
/eel eh duh uhr eh duh-MEE/
Doslovný význam: Jsou dvě hodiny a půl
“Le film commence à deux heures et demie.”
Film začíná ve 2:30.
Výchozí, přirozený způsob pro :30.
/eel eh trwah uhr mwahn luh kar/
Doslovný význam: Jsou tři hodiny minus čtvrt
“On se retrouve à trois heures moins le quart.”
Sejdeme se v 2:45.
Zvlášť časté v mluvené francouzštině, hodně u starších mluvčích a ve formálnějším prostředí.
12hodinový vs 24hodinový čas ve Francii: praktické pravidlo
Jestli si máte zapamatovat jedno kulturní pravidlo, tak tohle:
- Veřejné informace používají 24hodinový čas: vlaky, lety, pracovní rozvrhy, TV program.
- V konverzaci se často používá 12hodinový čas: přátelé, rodina, small talk, rychlé domlouvání.
Takže na lístku můžete vidět 19 h 30, ale nahlas uslyšíte sept heures et demie (set uhr eh duh-MEE).
🌍 Typicky francouzský zvyk v domlouvání: 'vers' a flexibilní čas
Ve Francii je běžné navrhnout čas pomocí "vers" (kolem) a upřesnit ho později, hlavně u společenských plánů. Uslyšíte "vers 20 heures" u večeře, i když reálné okno příchodu je 20:00 až 20:30. Není to pozdní příchod, je to konverzační norma, která signalizuje flexibilitu.
"V" nějaký čas: à, vers a pour
V češtině často stačí „v“ pro různé významy času. Francouzština tuhle roli rozděluje mezi několik slov.
À
Použijte à (ah) pro konkrétní čas.
Příklady:
- à huit heures (ah weet uhr), v 8:00
- à 8 h 10 (ah weet uhr deess), v 8:10
Vers
Použijte vers (vair) pro „kolem“.
Příklady:
- vers midi (vair mee-DEE), kolem poledne
- vers 17 heures (vair deez-set uhr), kolem 17:00
Pour
Použijte pour (poor), když myslíte termín, blíž významu „do“.
Příklad:
- C'est pour quand ? Pour demain midi. (say poor kahn, poor duh-MAN mee-DEE), „Na kdy to je? Do zítřka do poledne.“
Běžné situace z praxe (co uslyšíte ve filmech a TV)
Časové fráze se objevují v typických scénách: spěch, plánování, čekání a omlouvání.
Tady jsou časté vzorce, které stojí za to si zapamatovat.
On se retrouve à...
On se retrouve à... (on suh ruh-TROOV ah) znamená „Sejdeme se v...“.
Příklady:
- On se retrouve à 19 h ? (on suh ruh-TROOV ah deez-neuf uhr), „Sejdeme se v 7?“
- On se retrouve à sept heures. (on suh ruh-TROOV ah set uhr), „Sejdeme se v 7.“
Ça commence à...
Ça commence à... (sah koh-MAHNS ah) znamená „Začíná to v...“.
Příklad:
- Ça commence à 20 h 30. (sah koh-MAHNS ah van uhr trahnt), „Začíná to ve 20:30.“
Je suis en retard
Je suis en retard (zhuh swee ahn ruh-TAR) znamená „Mám zpoždění“ nebo „Jdu pozdě“.
Typický francouzský doplněk je změkčení:
- Je suis un peu en retard. (zhuh swee uhn puh ahn ruh-TAR), „Mám malé zpoždění.“
Pokud chcete víc běžných frází na loučení a ukončení rozhovoru, podívejte se na jak se řekne sbohem ve francouzštině.
Přehledná tahák tabulka: minuty ve francouzštině
Použijte tuhle tabulku pro rychlý převod mezi tím, co vidíte (digitálně), a tím, co můžete říct (relativně).
| Digitální čas | Běžná mluvená francouzština | Výslovnost |
|---|---|---|
| 7:05 | sept heures cinq | set uhr sank |
| 7:10 | sept heures dix | set uhr deess |
| 7:15 | sept heures et quart | set uhr eh kar |
| 7:20 | sept heures vingt | set uhr van |
| 7:25 | sept heures vingt-cinq | set uhr van-sank |
| 7:30 | sept heures et demie | set uhr eh duh-MEE |
| 7:35 | huit heures moins vingt-cinq | weet uhr mwahn van-sank |
| 7:40 | huit heures moins vingt | weet uhr mwahn van |
| 7:45 | huit heures moins le quart | weet uhr mwahn luh kar |
| 7:50 | huit heures moins dix | weet uhr mwahn deess |
| 7:55 | huit heures moins cinq | weet uhr mwahn sank |
💡 Kdy použít 'moins'
Když jste blízko další celé hodiny, francouzština často přepne na "moins" (minus). Zní to přirozeně hlavně od :35 dál a u :45 je to skoro automatické s "moins le quart".
Odborný pohled: proč jsou časové fráze kulturní, ne jen gramatické
Časové výrazy jsou klasický příklad pragmatiky: gramatika je jednoduchá, ale společenský význam se mění podle kontextu.
"Způsoby mluvení kódují způsoby přemýšlení o sociálních vztazích. I zdánlivě jednoduché výrazy, jako ty pro čas, formují kulturní očekávání ohledně přesnosti, zdvořilosti a sdíleného kontextu."
(Anna Wierzbicka, Cross-Cultural Pragmatics, Mouton de Gruyter, 1991)
V praxi proto může vers (kolem) znít přátelsky. Proto může à 19 h 03 znít u společenského plánu příliš strnule. A proto se v rozvrzích drží 24hodinový formát, aby se předešlo nejasnostem.
Regionální a frankofonní poznámky (co se mění mimo Francii)
Francouzština se mluví na více kontinentech a říkání času zůstává většinou stejné.
Přesto si všimnete malých rozdílů v preferencích:
- Někde lidé častěji preferují digitální styl, hlavně v práci.
- V neformální řeči jsou midi a minuit všude běžně srozumitelné.
- 24hodinový formát je běžný ve frankofonní Evropě a v mnoha formálních situacích po světě, ale konverzační zvyky se liší podle komunity.
Ethnologue i OIF zdůrazňují globální rozšíření francouzštiny. Právě proto se nejdřív vyplatí naučit standardní formy. Fungují skoro všude.
Procvičování: mini-dialogy, které můžete kopírovat
Krátké dialogy vám pomůžou rychle znít jako skutečný mluvčí.
Na nádraží
- Pardon, quelle heure est-il ? (par-DON, KEL uhr eh-TEEL)
- Il est dix-sept heures vingt. (eel eh deez-set uhr van)
Plánování večeře
- On mange à quelle heure ? (on mahzh ah KEL uhr)
- Vers vingt heures, ça te va ? (vair van uhr, sah tuh vah)
Když jdete pozdě
- Tu arrives à quelle heure ? (tew ah-REEV ah KEL uhr)
- Je suis en retard, j'arrive vers huit heures moins le quart. (zhuh swee ahn ruh-TAR, zhah-REEV vair weet uhr mwahn luh kar)
Učte se časové fráze rychleji pomocí filmových klipů
Časové fráze jsou krátké, velmi časté a často se opakují ve stejných scénách. Proto se skvěle hodí pro učení z klipů.
Pokud si budujete širší základ, spojte to se seznamem základní slovní zásoby jako 100 nejčastějších francouzských slov. Pak to upevněte reálným tréninkem dialogů na učení francouzštiny na Wordy.
Ke konci konverzace uslyšíte i emocionální tlak na čas, škádlení a řeči o vztazích. Pokud se učíte i romantickou francouzštinu, podívejte se na jak se řekne miluji tě ve francouzštině na fráze, které se ve filmech objevují pořád.
⚠️ Ještě poslední poznámka k etiketě
Francouzské nadávky se mohou objevit ve stresových scénách typu 'nestíháme'. Hlavně v komediích. Pokud je chcete poznat, ale nechcete je opakovat, přečtěte si náš průvodce francouzskými nadávkami a nejdřív se zaměřte na porozumění.
Shrnutí: 5 pravidel, díky kterým budete znít přirozeně
- Pro čas na hodinách začněte Il est (eel eh).
- Pro 1:00 použijte une heure a od 2:00 dál množné heures.
- V řeči preferujte midi a minuit místo „12:00“ a „0:00“.
- Pro nejpřirozenější rytmus používejte et quart, et demie, moins le quart.
- V rozvrzích čekejte 24hodinový formát a při mluvení to říkejte jako X heures Y.
Často kladené otázky
Jak se francouzsky zeptat 'Kolik je hodin?'
Používají Francouzi AM a PM?
Jak se francouzsky řekne 7:15 a 7:45?
Jaký je rozdíl mezi 'heure' a 'fois'?
Jak se francouzsky řekne 'v' konkrétní čas?
Zdroje a odkazy
- Organisation internationale de la Francophonie (OIF), Francouzský jazyk ve světě, 2022
- Ethnologue: Languages of the World, heslo o francouzštině (27. vyd., 2024)
- CNRTL (Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales), hesla 'heure', 'midi', 'minuit'
- Académie française, Dire, Ne pas dire (poznámky k užití časových výrazů), průběžně
- Wierzbicka, A. (1991). Cross-Cultural Pragmatics. Mouton de Gruyter.
Začni se učit s Wordy
Sleduj skutečné filmové klipy a rozšiřuj si slovní zásobu za pochodu. Stažení zdarma.

