← Back to Blog
🇯🇵Japanese

Japanese Slang Words: 20+ Expressions You Need to Know

By SandorFebruary 20, 202610 min read

Quick Answer

The most essential Japanese slang word is やばい (yabai), which paradoxically means both 'terrible' and 'amazing' depending on context. Other must-know slang includes マジ (maji, seriously?), ウケる (ukeru, that's hilarious), 草 (kusa. LOL), and エモい (emoi, emotional/nostalgic). Japanese slang evolves rapidly, driven by youth culture, anime, and internet communities.

The Short Answer

The single most important Japanese slang word is やばい (yabai). It originally meant "dangerous" or "terrible," but modern speakers (especially anyone under 40) use it just as often to mean "amazing," "delicious," or "incredible." Tone and context tell you which meaning applies.

Japanese is spoken by approximately 125 million people, nearly all within Japan, according to Ethnologue's 2024 data. Despite that geographic concentration, Japanese slang (若者言葉, wakamono kotoba, literally "youth language") evolves at a blistering pace, fueled by social media, anime fandoms, and internet culture. The Agency for Cultural Affairs' annual National Language Survey consistently finds that over 60% of respondents notice new slang entering the language each year.

"Japanese slang is not simply informal vocabulary; it functions as a social marker that signals generational identity, in-group membership, and cultural fluency in ways that standard Japanese cannot."

(Satoshi Kinsui, Virtual Japanese, Iwanami Shoten, 2003)

This guide covers 20+ essential Japanese slang words and expressions organized by category: everyday slang, reaction words, internet slang, and anime-origin terms. Each includes pronunciation, meaning, and the cultural context you need to use them naturally.


Quick Reference: Japanese Slang at a Glance


Everyday Slang

These are the words you will hear in daily conversation across Japan. According to NINJAL's corpus studies, these expressions appear in casual speech with dramatically higher frequency than their textbook equivalents.

やばい

slang

/yah-BAH-ee/

Literal meaning: Dangerous / Risky (original meaning)

このラーメン、やばい!美味しすぎる!

This ramen is incredible! It's too delicious!

🌍

The ultimate context-dependent word. Originally criminal slang meaning 'dangerous,' it flipped to also mean 'amazing' in the early 2000s. Now the positive meaning dominates among younger speakers. Tone is everything.

やばい is the Swiss Army knife of Japanese slang. A 文化庁 (Agency for Cultural Affairs) survey found that over 70% of Japanese speakers under 30 use やばい in its positive sense daily. The word traces back to Edo-period criminal jargon (やば = a jail or dangerous place), but its modern trajectory is purely youth-driven.

The key to understanding やばい is tone. Rising intonation with wide eyes = "amazing." Flat or falling intonation with a grimace = "terrible." Native speakers switch between meanings effortlessly within the same conversation.

💡 Yabai Intensity Scale

You can stack やばい for emphasis: やばい (wow) → やばくない? (isn't that crazy?) → やばすぎ (too much) → ガチでやばい (genuinely insane). Each level ups the intensity.

マジ

slang

/MAH-jee/

Literal meaning: Serious (from 真面目 majime)

マジで?彼女できたの?

Seriously?! You got a girlfriend?

🌍

Ubiquitous reaction word. Works as a question (マジ? (really?), an intensifier (マジで美味しい) seriously delicious), and a standalone exclamation. Shortened from 真面目 (majime, earnest/serious).

マジ is everywhere. It functions as a question ("really?"), an adverb ("seriously"), and a standalone exclamation of disbelief. The full form マジで (maji de) adds emphasis, roughly equivalent to "for real" in English. You will hear マジ dozens of times in any Japanese drama or anime, check out our guide to the best movies for learning Japanese for great listening practice.

めっちゃ

slang

/MEHT-chah/

Literal meaning: Extremely (Kansai origin)

めっちゃ楽しかった!また行こう!

That was super fun! Let's go again!

🌍

Originally Kansai dialect (関西弁), now used nationwide by younger speakers. Replaced the standard すごく (sugoku) in casual speech. Tokyo purists may still consider it regional, but its dominance is undeniable.

めっちゃ is a perfect example of Kansai-ben (関西弁, Kansai dialect) conquering the rest of Japan. It originated in the Osaka-Kyoto region as a casual intensifier and spread nationally through TV comedians and variety shows. The standard Japanese equivalent is すごく (sugoku) or とても (totemo), but among friends, めっちゃ has largely replaced both.

ダメ

casual

/DAH-meh/

Literal meaning: No good / Useless / Forbidden

ダメダメ、そんなことしたら怒られるよ。

No no no, if you do that you'll get scolded.

🌍

While not strictly slang (it appears in dictionaries), ダメ is used far more casually and frequently than textbooks suggest. Doubling it (ダメダメ) adds playful emphasis. You'll hear it constantly in daily life.

ダメ sits at the border between standard vocabulary and slang in how liberally it gets used. Parents say it to children, friends say it jokingly, and it appears in countless anime catchphrases. The doubled form ダメダメ softens it into something playful rather than harsh.


Reaction Words

Japanese conversation relies heavily on reaction words (相槌, aizuchi). These slang reactions go beyond the polite そうですね (sou desu ne) and signal genuine emotion.

ウケる

slang

/oo-KEH-roo/

Literal meaning: To receive / To hit (as in comedy)

その話ウケる!もう一回言って!

That story is hilarious! Say it again!

🌍

The go-to slang for 'that's funny' or 'that lands.' Comes from the comedy world where ウケる means a joke 'hits' with the audience. Often shortened to just ウケ in text messages.

When something is funny, ウケる is the natural reaction among friends. It comes from the entertainment world where a comedian's joke either ウケる (lands/hits) or スベる (slips/bombs). In texting, you will see it abbreviated to just ウケ or combined with the laughing emoji.

わかりみ

slang

/wah-kah-REE-mee/

Literal meaning: The feeling of understanding

月曜日だるい。— わかりみが深い。

Mondays are a drag., I feel that so deeply.

🌍

A newer slang formation that adds the suffix -み (mi, 'the feeling/essence of') to わかる (wakaru, to understand). わかりみが深い (wakarimi ga fukai: 'the understanding runs deep') is the full meme phrase. Peak Gen Z Japanese.

わかりみ represents a productive slang pattern in modern Japanese: adding -み to verb stems to create abstract nouns expressing "the essence of" that feeling. Other examples include つらみ (tsurami, the feeling of hardship) and うれしみ (ureshimi, the feeling of happiness). Linguists at NINJAL have documented this suffix spreading rapidly since around 2017.

キモい

slang

/kee-MOH-ee/

Literal meaning: Gross (shortened from 気持ち悪い)

虫キモい!近づけないで!

Bugs are gross! Don't bring them near me!

🌍

Shortened from 気持ち悪い (kimochi warui, feeling bad/disgusting). Blunt and somewhat harsh, use only with close friends. Directing it at a person is genuinely offensive, similar to calling someone 'creepy' in English.

キモい is a contraction of 気持ち悪い (kimochi warui). While the full form is acceptable in most settings, キモい carries a sharper, more dismissive edge. Use it for cockroaches and horror movies, not for people, unless you genuinely want to insult someone.


Internet and Text Slang

Japanese internet culture (ネット文化) has produced some of the most creative slang in any language. Understanding these terms is essential for reading Japanese social media, forums, and comment sections.

slang

/koo-sah/

Literal meaning: Grass

あの動画見た?草すぎるwww

Did you see that video? I'm dying laughing lol

🌍

The evolution: 笑 (warau, laugh) → w (abbreviation) → www (multiple laughs) → wwwww looks like grass growing → 草 (kusa, grass) = LOL. Typing 大草原 (dai sougen, vast grasslands) means you're absolutely dying laughing.

The etymology of 草 is one of the most delightful in any language's internet slang. It started with 笑 (warau, laugh) being abbreviated to "w" on early Japanese internet forums (2channel). Multiple w's (wwwww) looked like blades of grass growing, so people started just typing 草 as a shorthand for "LOL." The escalation goes: 草 (funny) → 草生える (kusa haeru, grass is growing (very funny) → 大草原 (dai sougen, vast grasslands) absolutely dying).

🌍 The w System

On Japanese social media, you will still see both systems used. Some people type www, others type 草. Both mean the same thing. Older internet users tend to prefer w, while younger users lean toward 草. Using both together (草www) is also common and intentionally redundant for comedic effect.

ワロタ

slang

/wah-ROH-tah/

Literal meaning: Laughed (Kansai past tense of 笑う)

猫が自分でドア開けてた。ワロタ。

The cat was opening the door by itself. I'm dead.

🌍

From the Kansai-dialect past tense of 笑う (warau, to laugh): 笑った → ワロタ. Popular on 2channel and Twitter/X. Feels slightly more old-internet than 草 but still widely used.

ワロタ predates 草 as internet laugh slang and carries a slightly retro internet flavor. It uses the Kansai dialect past-tense conjugation (笑った becomes ワロタ in Kansai phonology). You will see it frequently on Japanese Twitter/X, often paired with screenshots or reaction images.

キター

slang

/kee-TAHHH/

Literal meaning: It came!! / It's here!!

新しいアルバム発表!キター!!

New album announced! IT'S HERE!!

🌍

One of the oldest Japanese internet memes, originating from 2channel forums in the early 2000s. The full ASCII art version キタ━━━(゜∀゜)━━━!! is iconic. Used for exciting news, long-awaited announcements, or anything hype-worthy.

キター is a piece of Japanese internet history. The elongated form with ASCII art face (キタ━━━(゜∀゜)━━━!!) originated on 2channel, Japan's original massive anonymous forum. It expresses pure hype and excitement. While the full ASCII version is nostalgic, the shortened キター remains actively used for any exciting announcement.


Anime and Pop Culture Slang

Anime, manga, and Japanese pop culture have contributed dozens of words to everyday slang. These terms originated in fan communities (同人, doujin) but have crossed into mainstream usage. For immersive practice with these expressions, explore our Japanese learning hub.

ツンデレ

slang

/tsoon-DEH-reh/

Literal meaning: Prickly-sweet (ツンツン + デレデレ)

あの子、最初冷たかったけど今めっちゃ優しい。完全にツンデレだね。

She was cold at first but now she's super sweet. Total tsundere.

🌍

Combines ツンツン (tsuntsun, aloof/prickly) and デレデレ (deredere, lovestruck/sweet). Originally an anime character archetype, now used to describe real people who act tough but are secretly caring.

ツンデレ started as an anime character trope describing someone who is initially cold or hostile but gradually reveals a warm, affectionate side. It has completely transcended its otaku origins. Japanese people of all ages now use it to describe real coworkers, friends, and partners who fit the pattern.

イケメン

casual

/ee-keh-MEN/

Literal meaning: Cool face (イケてる + メン/面)

新しい先生、めっちゃイケメンだって!

I heard the new teacher is super hot!

🌍

Combines イケてる (iketeru, cool/stylish) with メン (men, from 面 meaning face, or English 'men'). Now completely mainstream vocabulary, used in newspapers, TV shows, and daily conversation. The female equivalent is 美人 (bijin) or イケ女 (ikeonna).

イケメン has graduated from slang to near-standard vocabulary. You will see it in newspaper headlines, hear it from grandparents, and find it in dictionary apps. Its success shows how Japanese slang can permanently enter the mainstream when it fills a vocabulary gap, there was no single, punchy word for "attractive man" before イケメン.

オタク

casual

/oh-TAH-koo/

Literal meaning: Your home (extremely polite 'you')

彼はラーメンオタクだから、美味しい店全部知ってるよ。

He's a ramen nerd, so he knows all the good shops.

🌍

Originally a polite second-person pronoun (お宅), it was adopted by anime fans in the 1980s and became associated with obsessive fandom. Once strongly negative, it has been partially rehabilitated, many people now proudly self-identify as オタク for various interests.

The rehabilitation of オタク is one of the most fascinating shifts in modern Japanese. In the 1990s, it carried heavy stigma associated with social withdrawal and obsessive behavior. By the 2020s, Japan's massive creative industries have made オタク culture a point of national pride. People now casually say 〇〇オタク (inserting any hobby: 筋トレオタク for gym nerd, ワインオタク for wine geek) without any negative connotation.


Adjective-Style Slang (〜い Formations)

Modern Japanese slang loves converting nouns and loanwords into い-adjectives. This pattern, documented extensively by NINJAL researchers, is one of the most productive slang-formation mechanisms in contemporary Japanese.

エモい

slang

/EH-moh-ee/

Literal meaning: Emo-ish (from English 'emotional')

夕焼けの写真、めっちゃエモい。

That sunset photo is so aesthetic/emotional.

🌍

Borrowed from English 'emo/emotional' and given the Japanese い-adjective ending. Describes anything that evokes nostalgia, wistfulness, or aesthetic beauty, a sunset, an old song, a retro photograph. Won the 2018 Shinjigo Taisho (新語大賞) new word award.

エモい captures a feeling that standard Japanese struggles to express in a single word, a blend of nostalgia, beauty, and bittersweet emotion. It won the 2018 新語大賞 (Shinjigo Taisho, New Word Grand Prize), cementing its place in the lexicon. Think of it as the Japanese equivalent of calling something "aesthetic" or "a whole mood."

チルい

slang

/CHEE-roo-ee/

Literal meaning: Chill-ish (from English 'chill')

このカフェ、音楽もいいしチルい空間だね。

This cafe has good music and a really chill vibe.

🌍

From English 'chill' + い adjective ending. Describes a relaxed, laid-back atmosphere or experience. Part of a wave of English loanword slang that Japanese youth have adopted and grammatically Japanified.

チルい follows the same loanword-to-adjective pattern as エモい. English "chill" becomes チル, then gets the い ending to function as a native Japanese adjective. You will hear it describing cafes, music playlists, weekend plans, and anywhere a relaxed atmosphere is the point.

だるい

casual

/dah-ROO-ee/

Literal meaning: Sluggish / Tedious

今日の会議だるかった。3時間もあったし。

Today's meeting was such a drag. It was three hours long.

🌍

Technically a standard adjective (怠い), but its slang usage has expanded far beyond physical fatigue to mean 'annoying,' 'tedious,' or 'I can't be bothered.' Extremely common among students and young workers complaining about obligations.

だるい exists in dictionaries as 怠い (sluggish, lethargic), but its slang usage has ballooned to cover almost any situation that drains your energy or enthusiasm. Monday mornings are だるい. Long meetings are だるい. Having to explain something twice is だるい. It is the verbal equivalent of a heavy sigh.


Regional Slang Differences

ExpressionTokyo / StandardKansai (Osaka/Kyoto)Notes
Very / Superめっちゃ / 超 (chou)めっちゃ (origin) / ごっつ (gottsu)めっちゃ conquered Tokyo from Kansai
No goodダメあかん (akan)あかん is iconic Kansai
Really?マジ?ほんま? (honma?)ほんま is Kansai's version of 本当
Funnyウケる / 面白いおもろい (omoroi)おもろい is Kansai's おもしろい
Thank youありがとうおおきに (ookini)おおきに is classic Kansai
Annoyingうざい (uzai)うっとうしい (uttoushii)Both used nationwide now

🌍 Kansai-ben: Japan's Second Dialect

Kansai dialect (関西弁) holds a unique position in Japan. While most regional dialects carry rural stigma, Kansai-ben is associated with comedy, warmth, and entertainment thanks to Osaka's dominance in the Japanese comedy scene (お笑い, owarai). Many slang words that become national trends (めっちゃ, おもろい, あかん) originate in Kansai and spread through TV comedians and variety shows.


Slang Formality Guide

SituationSafe to Use Slang?Examples That Work
Close friends (同年代)Yes, freelyやばい、マジ、草、ウケる
Casual coworkers (同僚)Light slang OKめっちゃ、ダメ、だるい
Seniors / Boss (上司)Avoid slangUse standard forms instead
First meeting (初対面)No slangStick to polite/keigo forms
Social media / TextFreely草、ワロタ、キター、エモい

⚠️ The Keigo Barrier

Japan's politeness system (敬語, keigo) creates a hard boundary for slang. In English, you might casually say "awesome" to your boss. In Japanese, using やばい with a superior would be a significant social misstep. When in doubt, default to standard polite forms (です/ます) and save slang for peers and friends.


Practice With Real Japanese Content

Reading about slang gives you the vocabulary, but hearing it spoken with natural intonation, speed, and context is what makes it stick. Japanese dramas, variety shows, and anime are goldmines of slang, characters in Terrace House, Jujutsu Kaisen, and Aggretsuko use nearly every word on this list.

Wordy lets you watch Japanese content with interactive subtitles, tapping on any slang word to see its meaning, formality level, and cultural context in real time. Instead of pausing to look things up, you absorb slang naturally from authentic conversations.

For more Japanese content, explore our blog for guides including the best movies to learn Japanese. You can also visit our Japanese learning page to start building your slang vocabulary today.

Frequently Asked Questions

What does やばい (yabai) mean in Japanese?
やばい (yabai) is the most versatile Japanese slang word. It originally meant 'dangerous' or 'terrible,' but younger speakers now use it equally to mean 'amazing' or 'awesome.' Context and tone determine the meaning. Saying やばい about delicious food means 'this is incredible,' while saying it about a deadline means 'this is bad.'
What does 草 (kusa) mean in Japanese internet slang?
草 (kusa, meaning 'grass') is the Japanese equivalent of LOL. It comes from the evolution of 笑 (warau, laugh) → w → www → wwwww, and because a string of 'w' characters looks like blades of grass, people started typing 草 instead. You'll see it constantly in Japanese social media and online comments.
Is Japanese slang appropriate to use with everyone?
No. Japanese slang (若者言葉, wakamono kotoba) is primarily used among friends, peers, and in casual online settings. Using slang with elders, in business settings, or with people you've just met would be considered rude. Japan's strict social hierarchy (敬語 keigo system) means context matters enormously.
What is the difference between マジ and 本当?
Both mean 'really/seriously,' but マジ (maji) is casual slang while 本当 (hontou) is standard Japanese. マジ is shortened from 真面目 (majime, serious) and carries more emotional punch, think 'no way!' versus 'really?' Use マジ with friends and 本当 in any setting.
How does anime influence Japanese slang?
Anime and manga have introduced numerous words into everyday Japanese slang. Terms like ツンデレ (tsundere, cold outside, warm inside), イケメン (ikemen, hot guy), and オタク (otaku, obsessive fan) originated in fan communities but are now used by mainstream Japanese speakers. Anime also spreads older slang to new generations.

Sources & References

  1. Agency for Cultural Affairs (文化庁) — National Language Survey on Japanese Language Use (令和5年度「国語に関する世論調査」)
  2. National Institute for Japanese Language and Linguistics (NINJAL, 国立国語研究所) — Corpus-based studies on contemporary Japanese
  3. Eble, C. — Slang and Sociability: In-Group Language Among College Students (University of North Carolina Press)
  4. Ethnologue: Languages of the World — Japanese language entry (2024)
  5. Kinsui, S. (2003). Virtual Japanese: The Role of Character Language in Japanese Media (バーチャル日本語 役割語の謎, Iwanami Shoten)

Start learning with Wordy

Watch real movie clips and build your vocabulary as you go. Free to download.

Download on the App StoreGet it on Google PlayAvailable in the Chrome Web Store

More language guides

Japanese Slang Words & Expressions (2026 Guide)