مستعد للتعلم؟
اختر لغة للبدء!
إجابة سريعة
أهم عبارة ألمانية للسفر هي 'Entschuldigung' (ent-SHOOL-dee-goong)، وتعني 'عذرًا'. تفتح بها أي تواصل، لطلب الاتجاهات، أو لفت انتباه النادل، أو الاعتذار في قطار مزدحم. اجمعها مع 'Sprechen Sie Englisch?' (هل تتحدث الإنجليزية؟) وستتعامل مع معظم المواقف في ألمانيا أو النمسا أو سويسرا.
حقيبة أدواتك الأساسية للسفر بالألمانية
أكثر عبارة ألمانية مفيدة في السفر هي Entschuldigung (ent-SHOOL-dee-goong): "عذرًا". تنفع في كل مكان: لجذب انتباه النادل في قاعة بيرة في ميونخ، أو لطلب الاتجاهات في محطة قطارات برلين، أو للمرور بجانب شخص في ترام مزدحم في فيينا. أتقن هذه الكلمة، وستفتح باب كل تفاعل آخر.
يتحدث الألمانية أكثر من 130 مليون شخص في ألمانيا والنمسا وسويسرا وليختنشتاين ولوكسمبورغ وأجزاء من بلجيكا. استقبلت ألمانيا وحدها 38.9 مليون زائر دولي في 2023، وفقًا لـ UNWTO، ما يجعلها سابع أكثر دولة زيارة في العالم. سواء كنت تستكشف قلاع بافاريا، أو تتنقل في جبال الألب السويسرية، أو تنتقل بين أسواق عيد الميلاد في فيينا، فإن حفنة من العبارات الأساسية ستنقل تجربتك من سائح إلى مسافر واثق.
"تكافئ اللغة الألمانية الدقة والمباشرة. المسافرون الذين يتعلمون حتى عبارات بسيطة يجدون أن الألمان يردون بدفء ملحوظ، فمجرد بذل الجهد يرسل إشارة احترام."
(Goethe-Institut, German Language and Culture Report, 2023)
يغطي هذا الدليل أكثر من 50 عبارة سفر ألمانية أساسية مرتبة حسب الموقف: التنقل، الفنادق، المطاعم، التسوق، والطوارئ. تتضمن كل عبارة النطق، ومثالًا واقعيًا، وسياقًا ثقافيًا لتعرف بالضبط متى وكيف تستخدمها.
مرجع سريع: أفضل 10 عبارات سفر بالألمانية
التنقل
يشتهر نظام النقل العام في ألمانيا (القطارات، الترام، الحافلات، وU-Bahn) بالكفاءة. لكن التنقل فيه يحتاج بعض العبارات الأساسية، خصوصًا في المدن الصغيرة حيث تقل اللافتات باللغة العربية. تظهر كلمة Hauptbahnhof (HOWPT-bahn-hohf)، ومعناها "محطة القطار الرئيسية"، على كل خريطة مدينة، وهي أهم معلم لديك.
Wo ist der Bahnhof?
/voh ist dehr BAHN-hohf/
المعنى الحرفي: أين محطة القطار؟
“Entschuldigung, wo ist der Hauptbahnhof?”
عذرًا، أين محطة القطار الرئيسية؟
صيغة 'Wo ist...?' هي الصيغة الأساسية لطلب الاتجاهات. استبدل الوجهة بأي مكان: der Flughafen (المطار)، die U-Bahn (المترو)، die Haltestelle (موقف الحافلة).
تركيب Wo ist...? هو أداتك الأهم للتنقل. ادمجه مع أي معلم: Wo ist das Museum? (أين المتحف؟)، Wo ist die Toilette? (أين دورة المياه؟)، Wo ist der Ausgang? (أين المخرج؟).
Rechts, links, geradeaus
/rekhts, links, geh-RAH-deh-ows/
المعنى الحرفي: يمين، يسار، إلى الأمام مباشرة
“Gehen Sie geradeaus und dann links.”
اذهب مباشرة ثم انعطف يسارًا.
يعطي الألمان الاتجاهات بثقة ودقة. إذا التقطت هذه الكلمات الثلاث، ستتمكن من اتباع معظم التعليمات.
عندما يعطيك شخص اتجاهات، انتبه للنمط: erste (الأول)، zweite (الثاني)، dritte (الثالث) مع Straße (شارع) أو Kreuzung (تقاطع). مثلًا، die zweite Straße rechts تعني "الشارع الثاني على اليمين".
Eine Fahrkarte nach..., bitte
/EYE-neh FAR-kar-teh nahkh... BIT-teh/
المعنى الحرفي: تذكرة سفر إلى...، من فضلك
“Eine Fahrkarte nach München, bitte.”
تذكرة إلى ميونخ، من فضلك.
تعمل في أي شباك تذاكر. لتذكرة ذهاب وعودة قل 'hin und zurück' (ذهابًا وإيابًا). معظم الآلات توفر أيضًا خيارات لغة.
⚠️ تحقق من صلاحية تذكرتك!
في كثير من المدن الألمانية، يجب أن تتحقق من صلاحية تذكرتك (entwerten) قبل الصعود باستخدام آلة صغيرة على الرصيف تُسمى Fahrkartenentwerter (FAR-kar-ten-ent-VEHR-ter). الركوب دون تذكرة مُتحقق منها (حتى لو اشتريتها) قد يؤدي إلى غرامة 60 يورو من مفتشين بملابس مدنية (Kontrolleure).
Welche Linie fährt zum...?
/VEL-kheh LEE-nee fehrt tsoom/
المعنى الحرفي: أي خط يسافر إلى...؟
“Welche Linie fährt zum Marienplatz?”
أي خط يذهب إلى Marienplatz؟
أساسية للتنقل في أنظمة U-Bahn وS-Bahn. عادة ما يسعد الألمان بمساعدتك في الاتجاهات داخل المواصلات العامة.
في الفندق
تتراوح الفنادق وبيوت الضيافة الألمانية (Pensionen) من فنادق تصميم حديثة جدًا إلى نُزل عمرها قرون. أينما أقمت، ستسهل هذه العبارات تسجيل الدخول وتجعل إقامتك أريح.
Ich habe eine Reservierung
/ikh HAH-beh EYE-neh reh-zehr-VEE-roong/
المعنى الحرفي: لدي حجز
“Guten Tag, ich habe eine Reservierung auf den Namen Schmidt.”
مرحبًا، لدي حجز باسم شميت.
ابدأ بـ 'Guten Tag' عند الاستقبال. موظفو الفنادق في المدن غالبًا يتحدثون العربية، لكن البدء بالألمانية يعطي انطباعًا إيجابيًا.
Haben Sie ein Zimmer frei?
/HAH-ben zee eyn TSIM-mer fry/
المعنى الحرفي: هل لديكم غرفة فارغة؟
“Haben Sie ein Einzelzimmer frei für heute Nacht?”
هل لديكم غرفة مفردة متاحة لهذه الليلة؟
مفيدة لمن يصل دون حجز. 'Einzelzimmer' = غرفة مفردة، 'Doppelzimmer' = غرفة مزدوجة، 'Zweibettzimmer' = غرفة بسريرين.
Den Schlüssel, bitte
/den SHLEW-sel BIT-teh/
المعنى الحرفي: المفتاح، من فضلك
“Kann ich den Schlüssel für Zimmer 204, bitte?”
هل يمكنني الحصول على مفتاح الغرفة 204، من فضلك؟
لا تزال كثير من الفنادق وبيوت الضيافة الصغيرة في ألمانيا تستخدم مفاتيح فعلية بدل بطاقات. قد تحتاج لترك المفتاح عند الاستقبال عندما تخرج.
Wann ist das Frühstück?
/vahn ist dahs FREW-shtewk/
المعنى الحرفي: متى يكون الإفطار؟
“Wann ist das Frühstück und wo ist der Frühstücksraum?”
متى يكون الإفطار وأين غرفة الإفطار؟
إفطار الفنادق الألمانية غالبًا بوفيه سخي مع خبز، لحوم باردة، جبن، بيض، وقهوة قوية. ساعات الإفطار عادة 7:00-10:00.
طلب الطعام والشراب
المطبخ الألماني أوسع بكثير من النقانق والبيرة. من Spätzle الشوابية إلى Schweinebraten البافارية إلى Wiener Schnitzel النمساوية، ثقافة الطعام غنية ومحلية. ستساعدك هذه العبارات على فهم القوائم والطلب بثقة.
Die Speisekarte, bitte
/dee SHPY-zeh-kar-teh BIT-teh/
المعنى الحرفي: بطاقة الطعام، من فضلك
“Entschuldigung, die Speisekarte, bitte.”
عذرًا، القائمة من فضلك.
في المطاعم الألمانية، تجلس بنفسك على أي طاولة فارغة ما لم توجد لافتة تقول 'Bitte warten' (يرجى الانتظار). لن يستعجلك النادل، خذ وقتك.
Was empfehlen Sie?
/vahs emp-FAY-len zee/
المعنى الحرفي: بماذا تنصح؟
“Was empfehlen Sie als Hauptgericht?”
بماذا تنصح كطبق رئيسي؟
يفتخر النادل الألماني بمعرفته ويعطيك توصية صادقة، لا يختار فقط الأغلى. هذا السؤال مرحب به دائمًا.
Ich hätte gern...
/ikh HET-teh gehrn/
المعنى الحرفي: سأكون سعيدًا بأن...
“Ich hätte gern das Wiener Schnitzel und ein Weißbier.”
أود Wiener Schnitzel وبيرة قمح.
أكثر طريقة مهذبة للطلب. الأكثر عفوية: 'Ich nehme...' (سآخذ...). تجنب قول 'Ich will...' (أريد...) لأنها تبدو فظة ومطالِبة بالألمانية.
Ich bin allergisch gegen...
/ikh bin ah-LEHR-gish GAY-gen/
المعنى الحرفي: لدي حساسية ضد...
“Ich bin allergisch gegen Nüsse. Enthält das Gericht Nüsse?”
لدي حساسية من المكسرات. هل يحتوي الطبق على مكسرات؟
تأخذ المطاعم الألمانية الحساسية بجدية. يفرض قانون الاتحاد الأوروبي على المطاعم ذكر 14 مادة مسببة للحساسية. الشائعة: Nüsse (مكسرات)، Milch (حليب)، Gluten، Eier (بيض).
Die Rechnung, bitte
/dee REKH-noong BIT-teh/
المعنى الحرفي: الفاتورة، من فضلك
“Entschuldigung, die Rechnung, bitte., Zusammen oder getrennt?”
عذرًا، الحساب من فضلك., معًا أم منفصلًا؟
سيسأل النادل 'Zusammen oder getrennt?' (معًا أم منفصلًا؟). من الشائع في ألمانيا تقسيم الحساب، ولا يعد ذلك وقاحة. قل 'Zusammen' (معًا) أو 'Getrennt' (منفصلًا).
🌍 الإكرامية في ألمانيا
الإكرامية معتادة لكنها أقل من أمريكا الشمالية. قرّب المبلغ إلى أقرب يورو للمبالغ الصغيرة، أو أضف 5-10% لخدمة مطعم جيدة. الفرق الأهم: أخبر النادل بالمبلغ الإجمالي الذي تريد دفعه بدل ترك نقود على الطاولة. إذا كان الحساب €27.50، قل "Dreißig, bitte" (ثلاثون، من فضلك) أو "Stimmt so" (احتفظ بالباقي).
⚠️ Ruhetag. يوم راحة المطعم
تغلق كثير من المطاعم الألمانية يومًا واحدًا في الأسبوع يسمى Ruhetag (ROO-eh-tahk)، ومعناه "يوم راحة". يكون غالبًا يوم الاثنين أو الثلاثاء. تحقق قبل أن تذهب خصيصًا، ستجد لافتة على الباب تقول Montag Ruhetag (مغلق يوم الاثنين) أو ما شابه. هذا التقليد أقل شيوعًا في المدن الكبيرة لكنه ما يزال معتادًا في البلدات الصغيرة.
التسوق
سواء كنت تتجول في أسواق برلين الشعبية، أو تشتري تذكارات في سالزبورغ، أو تتسوق بقالة من سوبرماركت ألماني، ستجعل هذه العبارات الأمور أسهل.
Was kostet das?
/vahs KOS-tet dahs/
المعنى الحرفي: كم يكلف هذا؟
“Entschuldigung, was kostet diese Tasche?”
عذرًا، كم سعر هذه الحقيبة؟
عبارة التسوق الأساسية. لعدة أشياء استخدم 'Was kosten diese?' (كم سعر هذه؟). يذكر البائعون الأسعار مباشرة، ولا يتوقع المساومة في المتاجر.
Haben Sie etwas Günstigeres?
/HAH-ben zee ET-vahs GEWN-stee-geh-res/
المعنى الحرفي: هل لديكم شيء أكثر توفيرًا؟
“Schön, aber haben Sie etwas Günstigeres?”
جميل، لكن هل لديكم شيء أرخص؟
طريقة مهذبة لطلب خيار أقل سعرًا. 'Günstig' تعني 'مناسب السعر/قيمة جيدة' وتبدو ألطف بكثير من 'billig' (رخيص) التي تحمل إيحاءً سلبيًا بجودة ضعيفة.
Nehmen Sie Kreditkarten?
/NAY-men zee kreh-DEET-kar-ten/
المعنى الحرفي: هل تأخذون بطاقات ائتمان؟
“Nehmen Sie Kreditkarten, oder nur Bargeld?”
هل تقبلون بطاقات الائتمان، أم نقدًا فقط؟
هذا سؤال مهم جدًا في ألمانيا. كثير من المطاعم والمخابز والمتاجر الصغيرة تقبل النقد فقط (Bargeld) أو EC-Karten (بطاقات خصم ألمانية). احمل اليورو دائمًا.
⚠️ ثقافة النقد في ألمانيا
لا تزال ألمانيا من أكثر دول أوروبا الغربية اعتمادًا على النقد. وجدت دراسة لـ Deutsche Bundesbank في 2023 أن 58% من معاملات نقاط البيع ما تزال تتم نقدًا. كثير من المطاعم الصغيرة والمخابز والأسواق الخارجية وحتى بعض سيارات الأجرة لا تقبل بطاقات الائتمان، بل فقط Bargeld (نقد) أو EC-Karte (بطاقة خصم ألمانية). احمل دائمًا ما لا يقل عن €50-100 باليورو. تتوفر أجهزة الصراف (Geldautomaten) على نطاق واسع في البنوك ومحطات القطار.
Kann ich eine Tüte haben?
/kahn ikh EYE-neh TEW-teh HAH-ben/
المعنى الحرفي: هل يمكنني كيسًا أن أحصل؟
“Kann ich eine Tüte haben?, Das kostet 20 Cent.”
هل يمكنني الحصول على كيس؟, هذا يكلف 20 سنتًا.
الأكياس البلاستيكية مدفوعة في ألمانيا (عادة 10-30 سنتًا). معظم الألمان يحضرون أكياسًا قابلة لإعادة الاستخدام. في السوبرماركت، أنت من يعبئ مشترياتك، وبسرعة. أمين الصندوق لن ينتظر.
الطوارئ
لا أحد يخطط للطوارئ، لكن معرفة هذه العبارات قد تصنع فرقًا حاسمًا. رقم الطوارئ في ألمانيا هو 112 (الإطفاء والإسعاف) و110 (الشرطة).
Hilfe!
/HIL-feh/
المعنى الحرفي: النجدة!
“Hilfe! Rufen Sie einen Krankenwagen!”
النجدة! اتصلوا بسيارة إسعاف!
مفهومة في كل الدول الناطقة بالألمانية. خدمات الطوارئ في ألمانيا ممتازة، ومتوسط زمن الاستجابة أقل من 10 دقائق في المدن.
Ich brauche einen Arzt
/ikh BROW-kheh EYE-nen artst/
المعنى الحرفي: أحتاج طبيبًا
“Ich brauche einen Arzt. Wo ist die nächste Apotheke?”
أحتاج طبيبًا. أين أقرب صيدلية؟
لغير الحالات الطارئة، اذهب إلى 'Apotheke' (صيدلية) أولًا. يمكن للصيادلة في ألمانيا اقتراح علاجات وأدوية دون وصفة. للرعاية العاجلة، اذهب إلى 'Notaufnahme' (قسم الطوارئ).
Rufen Sie die Polizei!
/ROO-fen zee dee po-lee-TSYE/
المعنى الحرفي: اتصلوا أنتم بالشرطة!
“Meine Tasche wurde gestohlen! Rufen Sie die Polizei!”
سُرقت حقيبتي! اتصلوا بالشرطة!
رقم طوارئ الشرطة هو 110. لحرائق أو حالات طبية اتصل بـ 112. الشرطة الألمانية عادة متعاونة مع السياح، وكثير من الضباط في المدن يتحدثون العربية الأساسية.
Ich habe meinen Pass verloren
/ikh HAH-beh MY-nen pahs fehr-LOH-ren/
المعنى الحرفي: لقد أضعت جواز سفري
“Ich habe meinen Pass verloren. Wo ist das nächste Konsulat?”
لقد فقدت جواز سفري. أين أقرب قنصلية؟
اذهب إلى أقرب مركز شرطة (Polizeiwache) لتقديم بلاغ، ثم تواصل مع سفارتك أو قنصليتك. احتفظ بنسخة مصورة من جواز سفرك في مكان منفصل كنسخة احتياطية.
أساسيات ثقافية للمسافرين
🌍 Du vs. Sie. قاعدة الرسمية
في الألمانية يوجد شكلان لكلمة "أنت": غير الرسمي du (doo) والرسمي Sie (zee). كسائح، استخدم Sie دائمًا مع الغرباء، وموظفي الفندق، والنوادل، وموظفي المتاجر، وأي شخص لا تعرفه شخصيًا. استخدام du مع شخص غريب يعد قلة احترام، لأنه يوحي بألفة لم تتشكل بعد. الاستثناء الوحيد يكون بين الشباب في أجواء شديدة العفوية مثل الحانات أو النزل. عند الشك، استخدم Sie. سيعرض عليك الألماني استخدام du إذا أراد الانتقال: "Wir können uns duzen" (يمكننا أن نخاطب بعضنا بـ du).
🌍 ساعات الهدوء (Ruhezeit)
تأخذ ألمانيا ساعات الهدوء بجدية. في أيام الأحد والعطل الرسمية، تُحظر الأنشطة الصاخبة (جز العشب، الحفر، تشغيل موسيقى عالية) قانونيًا في معظم البلديات. وحتى خلال الأسبوع، تُطبق ساعات الهدوء عادة من 10 مساءً إلى 6 صباحًا ومن 1 ظهرًا إلى 3 عصرًا (راحة منتصف النهار). كمسافر، يعني هذا خفض الضوضاء في الفنادق والمناطق السكنية، خصوصًا يوم الأحد.
💡 نظام Pfand. ودائع الزجاجات
لدى ألمانيا نظام واسع لودائع الزجاجات يسمى Pfand (pfahnt). تحمل الزجاجات البلاستيكية وديعة 25 سنتًا، والزجاجات الزجاجية 8-15 سنتًا. أعدها في Pfandautomaten (آلات الاسترجاع) في أي سوبرماركت لتحصل على وديعتك كإيصال. لا ترمِ الزجاجات التي عليها رمز Pfand، فأنت ترمي المال حرفيًا.
اختلافات إقليمية: ألمانيا مقابل النمسا مقابل سويسرا
تشترك الدول الناطقة بالألمانية في اللغة، لكن المفردات ليست دائمًا نفسها. إليك فروقًا مهمة يجب أن يعرفها المسافرون:
| العبارة | ألمانيا | النمسا | سويسرا |
|---|---|---|---|
| مرحبًا | Hallo | Grüß Gott | Grüezi |
| وداعًا | Tschüss | Pfiat di | Uf Wiederluege |
| يناير | Januar | Jänner | Januar |
| طماطم | Tomate | Paradeiser | Tomate |
| درج | Treppe | Stiege | Treppe |
| هذا العام | Dieses Jahr | Heuer | Dieses Jahr |
| قشطة | Sahne | Obers | Rahm |
في النمسا، تميل التحيات الشائعة إلى Grüß Gott وServus بدل Hallo. تبدو الألمانية السويسرية (Schweizerdeutsch) مختلفة جدًا عن الألمانية القياسية، لكن جميع السويسريين يفهمون الألمانية الفصحى (Hochdeutsch)، لذا ستعمل عبارات السفر لديك بشكل ممتاز.
تعلم الألمانية عبر الأفلام والمسلسلات
من أكثر الطرق فاعلية لترسيخ عبارات السفر هذه أن تسمعها في سياقها. تقدم السينما والتلفزيون بالألمانية انغماسًا ممتازًا، من إثارة برلين السريعة إلى الدراما النمساوية الهادئة. اطلع على دليلنا عن أفضل الأفلام لتعلم الألمانية لتوصيات مختارة تناسب مستواك.
للتعمق أكثر في التحيات والتعبيرات المهذبة بالألمانية، استكشف أدلتنا حول كيفية قول مرحبًا بالألمانية وكيفية قول شكرًا بالألمانية. وإذا أردت ممارسة الألمانية أثناء التنقل، تعلم الألمانية مع Wordy، يتيح لك تطبيقنا التقاط المفردات والعبارات بشكل طبيعي أثناء مشاهدة عروضك المفضلة.
تصفح المزيد من أدلة اللغات على المدونة لعبارات السفر، والنصائح الثقافية، والمفردات بست لغات.
الأسئلة الشائعة
ما أهم العبارات الألمانية التي يحتاجها السائح؟
هل أحتاج أن أتحدث الألمانية للسفر إلى ألمانيا؟
هل ألمانيا فعلًا تعتمد على الدفع نقدًا فقط؟
ما الفرق بين 'du' و'Sie' للسياح؟
هل عبارات السفر بالألمانية نفسها في النمسا وسويسرا؟
ماذا يجب أن أعرف عن الإكرامية في ألمانيا؟
المصادر والمراجع
- Duden, الإملاء الألماني, الطبعة 28 (2024)
- Lonely Planet, كتاب العبارات والقاموس الألماني, الطبعة 8
- Goethe-Institut, موارد اللغة والثقافة الألمانية
- Wierzbicka, A., التداولية عبر الثقافات (Mouton de Gruyter)
- World Tourism Organization (UNWTO), أبرز مؤشرات السياحة, طبعة 2024
ابدأ التعلّم مع Wordy
شاهد مقاطع حقيقية من الأفلام ووسّع مفرداتك أثناء المشاهدة. التحميل مجاني.

