← 返回部落格
🇯🇵日語

日文名言與諺語: 25 句常用說法, 含意思、發音與使用時機

作者:Sandor更新於: 2026年4月6日閱讀需 12 分鐘

快速回答

日文名言與諺語是簡短又好記的句子, 常用來給建議、鼓勵他人, 或替情境做總結。最實用的多是日常會用到的四字熟語(yojijukugo)與經典ことわざ(諺語), 例如 七転び八起き、猿も木から落ちる, 在聊天、電視與書籍裡都很常見, 讓你不用講太多也能顯得有想法。

日文引言和諺語,最適合當成可直接套用的句子來學,用在真實時刻,例如鼓勵、提醒,或快速總結情況。實際上,你只要專注少數幾個有名的ことわざ(koh-toh-WAH-zah,諺語)和四字熟語(yoh-jee-joo-koo-goh,四字成語),就會聽起來最自然,因為日本人一聽就懂。

為什麼日文諺語很有力量(以及什麼時候會反效果)

全世界大約有 123 million 人使用日文,而日本是主要把它列為官方國語的國家。這代表共同的文化參照會透過學校、電視、職場生活快速流傳(Ethnologue, 2024)。所以一句短諺語能做很多社交工作,它把建議壓縮成熟悉的話,也暗示你理解情境背後的「常識」。

但同時,如果你把諺語當成判決來用,它也會聽起來像在說教。最安全的用法是,先描述情況,再用諺語做溫和的總結。

「禮貌不只是『友善』,它是一套用來管理社交距離,並避免給他人造成負擔的系統。」
Professor Anna Wierzbicka, Cross-Cultural Pragmatics (2003)

這個「避免造成負擔」的概念,正是許多日文說法最適合用來柔和鼓勵,而不是用來訓話的原因。

💡 自然的說法節奏

先用簡單的日文說出你的重點,再加上:まさに (mah-sah-nee, '正是') + 諺語。
例:大変だったね。まさに雨降って地固まるだね。
語氣要輕,像在同理,不像在評斷。

ことわざ vs 四字熟語 vs「名言」

在英文裡,「quotes」可以指任何東西,從電影台詞到哲學家的句子都算。在日文裡,你會看到幾個不同的分類。

ことわざ

ことわざ(koh-toh-WAH-zah)是諺語,常常像一句完整句子,也很容易放進對話。很多會在學校教,也常出現在綜藝節目,所以辨識度很高。

發音提醒:ことわざ通常會順順地唸成 koh-toh-WAH-zah,其中「wah」要清楚。

四字熟語

四字熟語(yoh-jee-joo-koo-goh)是四個漢字組成的精簡成語。它們在書面語、座右銘、演講、標題裡很常見,語感常帶點「有智慧」或正式。

如果你喜歡用媒體學習,你會在動畫集數標題、運動標語、公司使命宣言裡看到它們。想要更日常的開場和收尾搭配,可以配合我們的指南:日文怎麼說你好日文怎麼說再見

名言

名言(may-gehn)是名人名句,常被歸給歷史人物、作家或名人。它們比起諺語更像「引用句」,常用在演講、作文、社群貼文的文字。

25 句你真的用得上的日文說法(含發音)

下面這些是實用、辨識度高的說法。每一句都附上英文字母的發音近似,還有社交語感,讓你知道什麼時候適合用。

七転び八起き

Reading: ななころびやおき (nah-nah-koh-roh-bee yah-oh-kee)
Meaning: 韌性,跌倒也要再站起來。

When to use: 遇到挫折、考試失利、求職被拒、受傷,或一段很辛苦的時期後。運動和學校打氣時很常用。

Natural add-on lines:

  • 七転び八起きだよ。 (…dah yoh,隨口安慰)
  • 七転び八起きの精神でいきましょう。 (…seh-ee-sheen deh ee-kee-mah-shoh,禮貌的「一起撐下去」)

猿も木から落ちる

Reading: さるもきからおちる (sah-roo moh kee kah-rah oh-cheh-roo)
Meaning: 再厲害的人也會犯錯。

When to use: 有能力的人出包,覺得丟臉時。它可以安慰人,但別拿來逗弄真的很難過的人。

Cultural nuance: 這裡的「猴子」不是罵人,它只是熟悉的比喻畫面。

雨降って地固まる

Reading: あめふってじかたまる (ah-meh foot-teh jee kah-tah-mah-roo)
Meaning: 經歷麻煩後,反而更穩固。

When to use: 吵架後更理解彼此,或危機後團隊合作變更好。

Where you hear it: 職場回顧、感情對話、電視旁白。

急がば回れ

Reading: いそがばまわれ (ee-soh-gah-bah mah-wah-reh)
Meaning: 欲速則不達,走安全的路更快。

When to use: 規劃、讀書、寫程式、開車,任何一急就容易出錯的情境。

Learner tip: 這句很容易自然地說成:急がば回れだね。 (…dah neh)

石の上にも三年

Reading: いしのうえにもさんねん (ee-shee noh oo-eh moh sahn-nehn)
Meaning: 要有耐心,石頭坐三年也會暖。

When to use: 長期學習、學徒訓練,或學日文本身。它有點老派,但大家仍聽得懂。

Cultural note: 「三年」反映傳統訓練環境裡的耐心價值。

継続は力なり

Reading: けいぞくはちからなり (kay-zoh-koo wah chee-kah-rah nah-ree)
Meaning: 持續就是力量。

When to use: 健身、語言學習、日常習慣。這是學校牆上和運動社團很常見的標語。

如果你想要更現代、隨口的版本,日本人常說:コツコツが大事 (koh-tsoo-koh-tsoo gah dah-ee-jee,'穩穩做很重要')。

井の中の蛙大海を知らず

Reading: いのなかのかわずたいかいをしらず (ee-noh nah-kah noh kah-wah-zoo tie-kai oh shee-rah-zoo)
Meaning: 井底之蛙不知大海,視野有限。

When to use: 要小心。它可能聽起來像在說人狹隘。更安全的用法是自我反省:自分も井の中の蛙かも。 (…kah moh,'也許我也是那隻蛙')

出る杭は打たれる

Reading: でるくいはうたれる (deh-roo koo-ee wah oo-tah-reh-roo)
Meaning: 出頭的釘子會被敲下去。

When to use: 談學校或職場的從眾壓力。它是在描述現象,不一定是在認同。

Unique cultural insight: 這句常被用來談「想出頭」和「團體和諧(和,わ)」之間的拉扯。你可以用它談職場文化,而不點名怪誰。

花より団子

Reading: はなよりだんご (hah-nah yoh-ree dahn-goh)
Meaning: 比起花更要團子,重實用勝過重外表。

When to use: 選內容不選排場,特別是賞櫻這類活動時。語氣俏皮友善。

二兎を追う者は一兎をも得ず

Reading: にとをおうものはいっとをもえず (nee-toh oh oh-oh moh-noh wah eet-toh oh moh eh-zoo)
Meaning: 追兩隻兔子,一隻也抓不到。

When to use: 談優先順序、專注,不要接太多。

口は災いの元

Reading: くちはわざわいのもと (koo-chee hah wah-zah-wah-ee noh moh-toh)
Meaning: 禍從口出,話會惹麻煩。

When to use: 失言、八卦、講太多之後。很適合當「學到教訓」的總結。

覆水盆に返らず

Reading: ふくすいぼんにかえらず (foo-koo-swee bohn nee kah-eh-rah-zoo)
Meaning: 潑出去的水收不回來,做了就回不去了。

When to use: 正式文章、演講,或比較沉靜的反思時刻。它比日常聊天更文學。

一期一会

Reading: いちごいちえ (ee-chee-goh ee-chee-eh)
Meaning: 一期一會,珍惜每次相遇。

When to use: 旅行、見重要的人、婚禮、茶道場合。它是經典四字熟語,感覺很雅。

Cultural context: 它和 茶道 (sah-doh,茶道) 的連結很強,也強調每次聚會都不會重來。

温故知新

Reading: おんこちしん (ohn-koh chee-sheen)
Meaning: 溫故知新,從舊中得新。

When to use: 學習、歷史、工藝傳承,甚至重看老電影去抓新細節。

這句也很適合搭配片段學習。你在練聽力時,常會從已懂的場景「聽出新東西」。

有言実行

Reading: ゆうげんじっこう (yoo-gehn jeek-koh)
Meaning: 說到做到,言出必行。

When to use: 設定目標、團隊承諾、運動。它很激勵,也常見於標語。

十人十色

Reading: じゅうにんといろ (joo-neen toh ee-roh)
Meaning: 十人十色,每個人都不一樣。

When to use: 口味不同,或討論沒有唯一正解時。語氣友善,不挑釁。

因果応報

Reading: いんがおうほう (een-gah oh-hoh)
Meaning: 因果報應,類似業力的結果。

When to use: 要小心。它可能聽起來像在道德審判。日劇和評論裡很常用在「他活該」的情境。

如果你想更柔和,可以說:そういうこともあるよね (soh-yoo koh-toh moh ah-roo yoh neh,'有時就是會這樣')。

自業自得

Reading: じごうじとく (jee-goh jee-toh-koo)
Meaning: 自作自受。

When to use: 多半用來自我檢討,不要對別人說。對別人說會很刺。

日文當然也有很多強烈的罵法,但別把它和諺語混用。想知道哪些話最好別說,可以看我們的指南:日文髒話指南

以心伝心

Reading: いしんでんしん (ee-sheen dehn-sheen)
Meaning: 心有靈犀,不用說也懂。

When to use: 親密關係、團隊默契,「我們就是懂彼此」。戀愛和友情情境很常見。

如果你想找符合這種氛圍的告白句,我們的指南 日文怎麼說我愛你 會說明哪些自然,哪些像直譯。

千里の道も一歩から

Reading: せんりのみちもいっぽから (sehn-ree noh mee-chee moh eep-poh kah-rah)
Meaning: 千里之行始於足下。

When to use: 開始長期計畫,鼓勵新手。這是跨文化共有的諺語,但日文版本也很常見、很好認。

失敗は成功のもと

Reading: しっぱいはせいこうのもと (sheep-pie hah say-koh noh moh-toh)
Meaning: 失敗是成功之母。

When to use: 帶人、教練、學習情境。它很支持人,也很安全。

早起きは三文の徳

Reading: はやおきはさんもんのとく (hah-yah-oh-kee hah sahn-mohn noh toh-koo)
Meaning: 早起有小確幸。

When to use: 拿早起習慣開玩笑,聊效率或旅行行程。

Unique cultural insight: 三文 (sahn-mohn) 是古代低面額錢幣,所以這句強調的是「小但真實」的好處,不是立刻成功。

旅は道連れ世は情け

Reading: たびはみちづれよはなさけ (tah-bee hah mee-chee-zoo-reh yoh hah nah-sah-keh)
Meaning: 旅途要有伴,人生要有情。

When to use: 感謝別人幫忙、旅行結伴、回想社群支持。感覺溫暖,也有點復古。

笑う門には福来たる

Reading: わらうかどにはふくきたる (wah-rah-oo kah-doh nee-wah foo-koo kee-tah-roo)
Meaning: 笑門來福,愛笑的家會有福氣。

When to use: 壓力大時的鼓勵、家庭情境、節慶問候。

なんとかなる

Reading: なんとかなる (nahn-toh-kah nah-roo)
Meaning: 總會有辦法的。

When to use: 隨口安慰。它不算古典諺語,但功能上很像大家真的會說的「金句」。

Tone control: 如果對方想要具體幫助,它可能聽起來敷衍。你可以配合行動:なんとかなるよ。一緒に考えよう。 (…ee-shoh nee kahn-gah-eh-yoh,'一起想想吧')

怎麼選對一句:正式度、年齡、場合

日文對語域的期待很強,特別是在職場,或對長輩說話時。文化廳(文化庁)也常在語言政策與教育資料中強調合宜用語和溝通規範,反映語域在日本的社會意義。

用這個快速決策表:

情境最佳選擇避免
朋友很沮喪七転び八起き, なんとかなる自業自得(太刺)
同事犯錯猿も木から落ちる(溫和), 急がば回れ井の中の蛙(像在評斷)
團隊衝突解決雨降って地固まる因果応報(像在說教)
演講、作文、座右銘一期一会, 温故知新, 有言実行像 なんとかなる 這種太隨口的句子
旅行與認識新朋友一期一会, 旅は道連れ世は情け出る杭は打たれる(氛圍不對)

⚠️ 常見學習者錯誤

不要把諺語當成直接批評,尤其是對上位者(老闆、老師、年長者)。就算是「真理」,也會像你在糾正對方。你想提到教訓時,可以改成自己的收穫:勉強になりました。急がば回れですね。

你會在電影和電視哪裡聽到(以及為什麼重要)

諺語會出現在日文媒體裡,因為它很有效率地塑造角色。嚴格教練會說 継続は力なり,奶奶會說 笑う門には福来たる,旁白會用 雨降って地固まる 來收束劇情。

這也正是用片段學它們很有效的原因,你會學到和那句話匹配的「場景」。你之後再用時,不是在從英文翻成日文,而是在回想一個情境。

如果你想打好更廣的日文日常基礎,先從問候和收尾開始,再把諺語當成「調味」。我們的 日文概覽 可以當作你先學什麼、為什麼要先學的路線圖。

小練習:讓它們聽起來像真的日文

試試這些模板,然後把諺語換進去。

  1. 先同理,再諺語
    大変だったね。まさに「雨降って地固まる」だね。
    (tie-hehn daht-tah neh. mah-sah-nee “ah-meh foot-teh…” dah neh.)

  2. 自我反省
    今回の失敗は自業自得だな。次は急がば回れでいく。
    (kohn-kai noh shee-pie wah jee-goh jee-toh-koo dah nah. tsoh-gee wah…)

  3. 鼓勵加上計畫
    七転び八起きだよ。今日は一歩だけやろう。
    (…kyoh wah eep-poh dah-keh yah-roh.)

🌍 為什麼諺語常是日文裡的「短收尾」

在日文對話裡,常見做法是暗示,而不是把每件事都講滿。諺語像一個社會上被接受的「結尾」,讓你停在那裡也不突兀。這也符合跨文化語用學研究描述的更廣泛語用模式(Wierzbicka, 2003)。

關於漢字、讀音與字典的小提醒

很多說法有多種讀法或小變體,有些用假名說比用漢字更順。拿不準時,請查可靠的字典來源,例如 Kenkyusha,確認標準形式與讀音(Kenkyusha, 2003)。

如果漢字是你的卡點,就慢慢累積。你也可以把四字熟語當成「一整塊」來認,而不是四個分開的字。

想用更有系統的方式學真實媒體會用到的漢字,可以看我們的 初學者漢字指南

用電影和電視片段快速學會這些

從本文挑 5 句,目標是聽懂它們在情境中的用法。在 Wordy 裡,你可以收藏片段、重播,並針對那一句做測驗,直到變成反射動作。

一個實用的每週計畫:

  • Day 1: 學 1 句的發音和意思。
  • Days 2-4: 找到或重看一段氛圍符合的片段。
  • Day 5: 用自己的句子大聲說一次。
  • Weekend: 複習全部 5 句,再加 1 個四字熟語,增加一點「正式」味道。

想看更多日文學習路線,可以逛逛 Wordy blog,或直接到 日文學習頁 開始練習。


常見問題

ことわざ和四字熟語有什麼差別?
ことわざ(koh-toh-WAH-zah)是諺語, 常是完整句子或固定片語, 例如 猿も木から落ちる。四字熟語(yoh-jee-joo-koo-goh)是四個漢字組成的成語, 例如 一期一会。兩者都能表達智慧, 但四字熟語在文章、標語與演講更常見。
日本人日常聊天真的會用諺語嗎?
會, 但不會一直用。日常對話多用少數很有名的句子(如 七転び八起き、猿も木から落ちる), 或把它縮短。較正式的場合, 四字熟語或帶諺語味的句子更自然, 尤其在演講、職場訊息與電視旁白。
最有名的日文諺語是哪一句?
很常被提到的是 七転び八起き(nah-nah-koh-roh-bee yah-oh-kee), 意思是堅韌不拔: 跌倒七次, 也要站起來八次。日本各地都聽得懂, 常出現在海報、學校情境, 以及運動或商務的打氣場合。
怎麼用日文諺語才不會很尷尬?
先把情況說清楚, 再用諺語當作簡短收尾, 不要一開頭就很戲劇化地丟一句。可以加上緩和語氣的詞, 像 まさに(mah-sah-nee, '正是如此')或 って感じだね(tte kahn-jee dah neh, '大概就是那種感覺')。也別用自己解釋不出來的冷門成語。
有些日文諺語會不會聽起來很失禮或說教?
會。有些帶評斷人格或責怪意味的諺語, 尤其在年齡或身分差距下, 容易讓人覺得被說教。關係不夠熟時, 優先選鼓勵型的句子(如 雨降って地固まる), 避免責備型說法, 並注意語氣要溫和、貼合情境。

來源與參考資料

  1. Agency for Cultural Affairs (文化庁), 日語教育與政策相關資料, 2020 年代
  2. Japan Foundation (国際交流基金), 日語教育資源與報告, 2020 年代
  3. Ethnologue, 《Ethnologue: Languages of the World》(第 27 版), 2024
  4. Kenkyusha, 《Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary》(第 5 版), 2003
  5. Wierzbicka, A., 《Cross-Cultural Pragmatics》(第 2 版), 2003

用 Wordy 開始學習

看真實電影片段,邊看邊累積詞彙。免費下載。

在 App Store 下載在 Google Play 取得可在 Chrome 線上應用程式商店取得

更多語言指南