← 返回部落格
🇯🇵日語

日文怎麼說再見: 16 種適用各種情境的告別用語

作者:Sandor2026年2月1日閱讀需 9 分鐘

快速回答

日文裡最常見的日常「再見」其實不是「Sayounara」(さようなら)。日本人和朋友更常說「Jaa ne」(じゃあね, jah neh), 在職場常用「Otsukaresama deshita」(お疲れ様でした), 正式場合則用「Shitsurei shimasu」(失礼します)。Sayounara 帶有告別的終結感, 暗示可能很久不會再見, 甚至不再相見。

你學過的日文「再見」其實不對

日文裡最常見的日常道別並不是 Sayounara (さようなら)。 如果你用課本學日文,sayounara 很可能是你背下的第一個告別語。可是你走進東京的辦公室、學校或社區,幾乎很少聽到它。日本人其實會對朋友說 Jaa ne (じゃあね),在職場說 Otsukaresama deshita (お疲れ様でした),在正式場合說 Shitsurei shimasu (失礼します)。

為什麼?Sayounara 帶有「結束感」和「最後一次」的重量。它字面源自 sayou naraba(「如果必須如此」),暗示接受可能是永久的分離。你在星期二下班對同事說它,聽起來像你要離職,甚至更糟。根據日本文化廳 2023 年《國語調查》,絕大多數日本成人會依情境選擇不同的告別語,而不是用一個萬用的「再見」。

「日文的告別語不是同一概念的變體,而是不同的社會行為。每一種都會傳達關係、場景,以及預期多久會再見面的資訊。」

(Seiichi Makino,《A Dictionary of Basic Japanese Grammar》,The Japan Times,1986)

根據 Ethnologue 2024 年資料,日語約有 125 million 使用者,而它的告別系統反映了文化中對階序與情境判斷的重視。本指南整理 16 個必學日文道別語,按類別分為日常口語、職場、正式場合、長期離別。每個都包含日文寫法、羅馬字發音,以及你需要的文化語境,讓你用得正確。


快速總覽:日文道別語一覽


日常口語道別

這些才是日本人每天對朋友、家人、同輩真正會用的道別語。你想聽起來自然,而不是像課本那樣生硬,就先把這些學好。

じゃあね (Jaa ne)

隨意

/jah neh/

字面意思: 那麼...

じゃあね!また連絡するね。

掰啦!我晚點再傳訊息給你。

🌍

朋友和同輩最常用的口語道別。短、溫暖、自然。常搭配小揮手。可以把它想成日文版的「掰啦」。

Jaa ne 大概是非正式日語裡最常用的道別語。它是 jaa(那麼)加上句尾助詞 ne(對吧,你知道的)縮合而來。你會在放學、吃完午餐、夜晚聚會結束時,常常聽到朋友這樣說。變體還有只說 jaa(更短),以及 jaa mata(那麼,下次)表示很快會再見。

またね (Mata ne)

隨意

/mah-tah neh/

字面意思: 再一次,對吧?

楽しかった!またね!

好開心!下次見!

🌍

比 Jaa ne 更溫暖一點,因為它明確說「再見」,表示你預期很快會再見面。朋友和同學很常用。

Mata 的意思是「再一次」,所以 mata ne 字面是「再見喔,好嗎?」這是一種輕鬆的承諾,表示你們很快會再見。它比 jaa ne 更溫暖,因為它明確期待下一次見面。你也可以把兩個合在一起說,jaa mata ne 很自然,也很常見。

また明日 (Mata ashita)

隨意

/mah-tah ah-shee-tah/

字面意思: 明天再見

また明日!テスト勉強忘れないでね。

明天見!別忘了準備考試喔。

🌍

你確定隔天會見到對方時使用:同學、同事、每天會碰到的人。簡單直接,在學校和辦公室很常聽到。

你知道隔天會再見到對方時,mata ashita 最自然。它很直接,也把期待說清楚。學生放學、同事下班、朋友結束一晚聚會時都常用。你也可以把 ashita(明天)換成其他時間詞,例如 mata raishuu(下週見)、mata kondo(下次見)。

バイバイ (Baibai)

俚語

/bah-ee bah-ee/

字面意思: 拜拜(外來語)

バイバイ!気をつけてね!

拜拜!路上小心喔!

🌍

從外語借來,通常用片假名書寫。年輕人、小孩、輕鬆場合常用。聽起來可愛俏皮。不要對上司或正式場合使用。

Baibai 來自外語的「bye-bye」,用片假名(バイバイ)書寫,表示外來語。根據日本國際交流基金會的調查資料,日常口語中的外來語使用逐年增加,而 baibai 在年輕族群中已經非常自然。它語氣輕快,常見於訊息、朋友之間,尤其常見於年輕女性與小孩。

🌍 傳訊息時的道別

在日文簡訊和 LINE(日本最主流的通訊軟體)裡,口語道別常常更短。你可能會看到 じゃ(ja)、またー(mataa,用拉長音表示親切),或 バイバイ 加上可愛表情符號。日文的文字道別文化比口頭道別更活潑,也更有表情。


職場道別

日本職場文化有一套專用的道別系統。這些不是可有可無,而是大家每天都會做的社交儀式。根據日本文化廳 2023 年調查,正確的職場問候與道別,是日本員工在職場溝通中最在意的事項之一。

お疲れ様でした (Otsukaresama deshita)

禮貌

/oh-tsoo-kah-reh-sah-mah desh-tah/

字面意思: 你辛苦了

お疲れ様でした!今日もお世話になりました。

辛苦了!今天也謝謝你。

🌍

日本職場最重要的一句道別。對要離開的同事說,或自己要離開時說都可以。它肯定彼此的付出,在辦公室幾乎是必說,不說會很失禮。

你只要學一句職場道別,就學這句。Otsukaresama deshita 是有人離開辦公室時的通用回應。它字面是在肯定對方的辛勞與付出。現在式 otsukaresama desu 常用作上班時段的招呼,而過去式 deshita 表示工作告一段落,對方要離開了。

這句不只用在辦公室。任何共同活動結束後都會用,例如會議結束、團體專案完成、社團練習結束、志工活動收尾。它等於在說「我們一起努力了,謝謝你」。

お先に失礼します (Osaki ni shitsurei shimasu)

正式

/oh-sah-kee nee shee-tsoo-reh shee-mahs/

字面意思: 我先失禮告辭了

お先に失礼します。明日もよろしくお願いします。

我先告辭了。明天也請多指教。

🌍

你比其他人先下班離開時使用。它表達謙遜,也帶一點「先走很抱歉」的意思。留下來的人會回 'Otsukaresama deshita'。這是一個很固定的職場儀式。

這句道別體現了很典型的日本文化價值觀,你要意識到自己先走可能會造成同事不便。Osaki ni 是「在你之前」,shitsurei shimasu 是「我要失禮了」,所以你是在為「先離開」這件事道歉。還在座位上的人會回 otsukaresama deshita,儀式就完成了。

⚠️ 千萬不要省略這句

在日本職場,不說 Osaki ni shitsurei shimasu 就離開,算是很嚴重的失禮。就算你很趕,也花兩秒說一下。同事會注意到你沒說,這可能影響你的職場評價。

失礼します (Shitsurei shimasu)

正式

/shee-tsoo-reh shee-mahs/

字面意思: 我要失禮了,不好意思

それでは、失礼します。本日はありがとうございました。

那麼,我先告辭了。今天非常感謝。

🌍

用途很廣的正式道別,用在離開房間、結束會議、離開正式場合。也可用在進入別人辦公室時。過去式 'Shitsurei shimashita' 用在「失禮的動作」(進出)已完成時。

Shitsurei shimasu 既可以當正式道別,也可以當進出房間時的「不好意思」。你離開商務會議、結束與客戶的電話、離開正式聚會時,這是標準收尾句。它比直接說「再見」更委婉,也更有禮。


正式與長期離別

這些道別語用在更重要的分離情境,例如對方要搬走、可能好幾個月見不到,或情緒重量比較重的時候。

さようなら (Sayounara)

正式

/sah-yoh-nah-rah/

字面意思: 若必須如此,既然如此

さようなら、みなさん。お世話になりました。

各位,再見。承蒙照顧了。

🌍

雖然它是全球最有名的日文再見,但日常生活其實很少用。它暗示長期或永久分離。你可能在放學時的集體道別、送別致詞、或戲劇性場面聽到。隨口用會顯得太戲劇化或冷淡。

這就是幾乎所有外國人都知道的那個詞,也是日本人在日常對話中很少用的詞。Sayounara 源自 sayou naraba(如果必須如此),這個說法帶有佛教對無常的接受。它的語源讓它聽起來有種認命與終結感,所以在日常場合會顯得沉重。

你會在哪裡聽到它:小學生一天結束時對老師說(儀式化的集體道別)、送別致詞、電影與文學的戲劇性場景。你不會在哪裡聽到它:朋友吃完飯分開、同事下班、家人出門。那些情境,用上面介紹的口語與職場道別才像真正的日語。你也可以看看我們的最適合學日語的電影指南,留意角色什麼時候用 sayounara,什麼時候用 jaa ne。情緒差異會非常明顯。

お元気で (Ogenki de)

禮貌

/oh-gehn-kee deh/

字面意思: 保重,祝你安好

お元気で。またいつか会えるといいですね。

保重。希望哪天還能再見。

🌍

用在較長時間的分離:搬到別的城市、朋友回國、或一段重要相聚結束時的道別。比 Sayounara 更溫暖、更關心對方。

Ogenki de 是帶著真實溫度的道別。sayounara 偏向以克制的正式感接受分離,而 ogenki de 會主動祝福對方安好。o- 前綴表示尊敬,genki 是健康與精神,de 帶有「請保持」的語感,所以你是在說「請好好保重」。

交換學生回家、同事調到別的分公司、或你和某人結束一段很有意義的相聚時,就用這句。它表示你在乎對方之後的生活。

気をつけて (Ki wo tsukete)

禮貌

/kee oh tsoo-keh-teh/

字面意思: 留心,注意

もう遅いから、気をつけてね。

很晚了,路上小心喔。

🌍

用來提醒對方回家或旅途中要小心。晚上、天氣不好、或對方要遠行時很常用。它表達你對對方安全的關心。

Ki wo tsukete 字面有「把心放上去」或「保持警覺」的意思,用來說「小心」或「保重」。對方晚上回家、要走遠路、或遇到你想表達安全關心的情況時都很常用。父母會對孩子說,朋友深夜散場會說,主人送客也會說。

それでは (Sore dewa)

禮貌

/soh-reh deh-wah/

字面意思: 那麼,既然如此

それでは、また来週お会いしましょう。

那麼,我們下週再見。

🌍

一個禮貌的轉折語,表示你準備要離開了。常接在另一句道別前面。相當於繁體中文的「那麼」或「就這樣」,用來自然地開始告辭,不會太突兀。

Sore dewa 本身不算完整的再見,而是提示「要告辭了」的轉場語。它讓對話更順地進入離別。在正式場合,它後面常接 shitsurei shimasu。在口語裡,它會縮成 sore ja 或乾脆 ja,這也是 jaa ne 的來源。

また会いましょう (Mata aimashou)

禮貌

/mah-tah ah-ee-mah-shoh/

字面意思: 我們再見面吧

楽しかったです。また会いましょう!

很開心。我們再見面吧!

🌍

溫暖、面向未來的道別,會主動提出再見面。比口語的 Mata ne 更有禮,社交場合和較輕度的商務場合都能用。

如果 mata ne 是口語的「下次見」,mata aimashou 就是較禮貌的版本。動詞 aimasu(見面)變成意向形 aimashou(我們來見面吧),讓它變成主動提議,而不是被動希望。它適合熟人、你真的想再見的工作往來對象,也適合你想表達溫暖但不想太隨便的場合。


出門時的家中道別

就像日語有回家時的 tadaima/okaeri 搭配,出門也有一組對應的固定搭配。這是幾乎每個日本家庭每天都會做的儀式。

行ってきます (Ittekimasu)

隨意

/ee-teh-kee-mahs/

字面意思: 我去一下就回來

行ってきます!今日は遅くなるかも。

我出門了!今天可能會晚點回來。

🌍

出門時說。重點在 'kimasu'(回來),它包含「我會回來」的承諾,所以和一般再見不同。家人會自動回 'Itterasshai'。

Ittekimasuitte(去)和 kimasu(會回來)合成一句,意思是「我去一下,會回來」。學生上學、家長上班、任何人出門都會說。它內建「會回來」的承諾,所以聽起來特別讓人安心。

行ってらっしゃい (Itterasshai)

隨意

/ee-teh-rahs-shah-ee/

字面意思: 請去,請平安回來

行ってらっしゃい!傘持った?

路上小心!有帶傘嗎?

🌍

回應 'Ittekimasu' 的固定說法。它用「去」的尊敬語(irassharu),禮貌地祝對方一路平安。就像 Tadaima/Okaeri 一樣,Ittekimasu/Itterasshai 是日常很深植的家庭儀式。

Itterasshai 是家人對 ittekimasu 的回應,完成出門儀式。它使用尊敬動詞 irassharu(去,來,在),意思大致是「請去,也請平安回來」。它和 ittekimasu 一起,是日本文化最具代表性的日常對話之一。你幾乎在所有描寫日本早晨的動畫、日劇、電影都會聽到。想在真實語境中聽到這些用法,可以透過 Wordy 探索道地日語內容。

🌍 Ittekimasu 不只在家裡用

雖然 ittekimasu 主要是家中道別,但有些職場在暫時外出時也會用(去見客戶、買午餐、跑腿)。它表示「我出去一下,會回來」,用來區分暫時離開和下班離開。


夜晚道別

おやすみなさい (Oyasuminasai)

禮貌

/oh-yah-soo-mee-nah-sah-ee/

字面意思: 請休息

おやすみなさい。明日は早いから、ゆっくり休んでね。

晚安。明天很早,先好好休息喔。

🌍

禮貌的「晚安」,用在晚上道別或準備睡覺時。對家人、朋友、同事、陌生人都能用。口語版 'Oyasumi' 省略了禮貌語尾。

Oyasuminasai 來自 yasumu(休息)加上禮貌的命令形 nasai(請做)。它既可以當深夜分開時的道別,也可以當上床前的「晚安」。朋友和家人之間,多半用更短的 oyasumi。NHK World-Japan 的語言教材也提到,oyasuminasai 因為每天都用得到,所以常是全球日語課堂最早教的句子之一。


日文道別要怎麼回

日文道別有很清楚的「你一句我一句」模式。你知道怎麼回,和你會不會先開口一樣重要。

口語道別的回法

對方說你說備註
じゃあね (Jaa ne)じゃあね (Jaa ne) / またね (Mata ne)跟著回同一句,或回類似的口語道別
またね (Mata ne)うん、またね (Un, mata ne)「嗯,下次見」
また明日 (Mata ashita)また明日 (Mata ashita)原句回覆
バイバイ (Baibai)バイバイ (Baibai)原句回覆,常搭配揮手

職場道別的回法

對方說你說備註
お先に失礼します (Osaki ni shitsurei shimasu)お疲れ様でした (Otsukaresama deshita)永遠只有這個回法
お疲れ様でした (Otsukaresama deshita)お疲れ様でした (Otsukaresama deshita)原句回覆
失礼します (Shitsurei shimasu)失礼します (Shitsurei shimasu) / お疲れ様でした原句回覆,或用一句表示知道對方要走了

出門與晚安的回法

對方說你說備註
行ってきます (Ittekimasu)行ってらっしゃい (Itterasshai)固定搭配,一定這樣回
おやすみなさい (Oyasuminasai)おやすみなさい (Oyasuminasai)原句回覆

💡 不確定時,就跟著回同一句

和日文招呼語一樣,道別也很依賴「回聲式回覆」(把對方的話再說一次)。如果對方說了一句你不太確定的道別,跟著回同一句,幾乎都不會失禮。唯一例外是職場固定搭配:對方說 Osaki ni shitsurei shimasu 時,你一定要回 Otsukaresama deshita,不要照樣回同一句。


用真實日語內容練習

你用文字理解道別語後,真正讓它記住的是在自然對話裡聽到正確語調。日語電影和日劇有很多道別場景,而且因為日本文化很看情境,你會聽到角色依對象不同,自然切換 jaa neotsukaresama deshitashitsurei shimasu

Wordy 讓你用互動字幕看日語電影和影集。你點任何一句道別,就能即時看到羅馬字發音、禮貌程度和文化語境。你會透過真實對話吸收口語與正式道別的差異,而不是只背清單。

想要更多日語學習資源,可以逛逛我們的部落格,包含最適合學日語的電影等指南。今天就到我們的日語學習頁面用道地內容開始練習。

常見問題

為什麼日本人日常不太說「さようなら」當再見?
「さようなら」帶有結束感與長期分離的語氣, 來源含有「若必須如此」的接受告別之意。日本人多在可能很久不見的情境才用, 例如搬家、轉學或關係結束。日常更常說 じゃあね、またね 或 お疲れ様でした。
日文最常用的「再見」是哪一句?
要看情境。朋友或同輩之間最常用「じゃあね」或「またね」。職場下班或結束工作時, 標準說法是「お疲れ様でした」。較正式或商務場合, 用「失礼します」更得體。
「お疲れ様でした」是什麼意思, 什麼時候用?
「お疲れ様でした」字面是「辛苦了」, 用來肯定對方的付出與勞動。常在離開辦公室、結束會議或共同任務時當作告別語。它也是日本職場最常聽到的道別用語之一。
「お先に失礼します」和「お疲れ様でした」差在哪?
「お先に失礼します」是先離開的人說的, 意思是「我先告退了」。留下來的人通常回「お疲れ様でした」。這種一來一往是日本職場常見的禮儀, 用對會顯得更有分寸。
日文也會說「バイバイ」嗎?
會。「バイバイ」源自英文 bye-bye, 常見於年輕人、孩子與輕鬆的場合, 因為是外來語所以用片假名書寫。語氣可愛、隨性, 多用在朋友之間, 不太適合正式或商務情境。
如果可能不會再見, 日文要怎麼說再見?
可以用「お元気で」, 意思是「保重, 祝你一切安好」, 帶著溫暖與關心, 也暗示分別可能會很久。更正式可說「どうぞお元気で」。此時用「さようなら」也可以, 因為它的終結感符合情境。

來源與參考資料

  1. Makino, S. & Tsutsui, M. (1986).《A Dictionary of Basic Japanese Grammar》. The Japan Times.
  2. NHK World-Japan, 日語課程: 問候語與日常表達
  3. Agency for Cultural Affairs, Japan, 國語調查報告 (2023)
  4. The Japan Foundation, 海外日語教育調查報告 (2021)
  5. Ethnologue: Languages of the World, 日語條目 (2024)

用 Wordy 開始學習

看真實電影片段,邊看邊累積詞彙。免費下載。

在 App Store 下載在 Google Play 取得可在 Chrome 線上應用程式商店取得

更多語言指南

日文怎麼說再見, 2026 指南