快速回答
日文說「新年快樂」最常見的標準說法是 あけましておめでとうございます(ah-keh-MAHSH-teh oh-meh-deh-TOH goh-zah-ee-MAHSS), 通常從 1 月 1 日起使用。元旦前, 日本人多會說 よいお年を(yoh-ee oh-TOH-shee oh), 意思是「祝你有個好新年」。該用哪一句取決於時間點, 正式程度, 以及是口說還是書寫。
| 繁體中文 | 日語 | 發音 | 語體 |
|---|---|---|---|
| 新年快樂!(禮貌) | あけましておめでとうございます | ah-keh-MAHSH-teh oh-meh-deh-TOH goh-zah-ee-MAHSS | formal |
| 新年快樂!(隨意) | あけましておめでとう | ah-keh-MAHSH-teh oh-meh-deh-TOH | casual |
| 祝你過個好年(1/1 之前說) | よいお年を | yoh-ee oh-TOH-shee oh | polite |
| 新年快樂(很隨意,傳訊息用) | あけおめ | ah-keh-OH-meh | slang |
| 今年也請多多指教(禮貌) | 今年もよろしくお願いします | koh-TOH-shee moh yoh-roh-SHEE-koo oh-neh-GAH-ee-shee-mahss | polite |
| 今年也請多多指教(更正式) | 本年もよろしくお願いいたします | hohn-NEHN moh yoh-roh-SHEE-koo oh-neh-GAH-ee ee-tah-shee-MAHSS | formal |
| 新年快樂(賀卡固定用語) | 謹賀新年 | keen-gah sheen-NEHN | formal |
| 新年快樂(賀卡固定用語) | 賀正 | gah-SHOH | formal |
| 新年快樂(賀卡固定用語) | 迎春 | geh-ee-SHOO | formal |
| 新年快樂(隨意,傳訊息用) | ことよろ | koh-toh-YOH-roh | slang |
| 今年承蒙照顧了(年末) | 今年もお世話になりました | koh-TOH-shee moh oh-SEH-wah nee nah-ree-mah-SHEE-tah | polite |
| 請多多指教(禮貌,常搭配使用) | よろしくお願いします | yoh-roh-SHEE-koo oh-neh-GAH-ee-shee-mahss | polite |
要用日文說新年快樂,從 1 月 1 日起用 あけましておめでとうございます (ah-keh-MAHSH-teh oh-meh-deh-TOH goh-zah-ee-MAHSS)。在 12 月下旬,新年還沒開始前用 よいお年を (yoh-ee oh-TOH-shee oh)。差別主要在時間點,還有你需要多正式。
根據 Ethnologue(2024),全世界大約有 123 million 人使用日語。多數使用者住在日本,但新年問候也會透過動畫、遊戲和海外日人社群廣泛流傳,所以用對時間點和用對詞一樣重要。
如果你也在學更完整的寒暄,可以搭配閱讀日文怎麼說你好和日文怎麼說再見。這樣你就能應付整段季節性對話,不只會第一句。
時間規則:1/1 之前 vs 1/1 之後
日文的新年用語對日曆特別嚴格。很多人會避免在新年真正到來前就說「恭喜」。
1 月 1 日之前:把一年好好收尾
在 12 月最後幾天,你會聽到一些用來禮貌收尾的句子。最常見的是 よいお年を,意思大概是「新年快樂,祝你過個好年」,但只能在新年開始前說。
在職場和正式關係裡,你也會聽到年末的感謝用語。這正是日語禮貌慣例很突出的地方。Haruo Shirane 在談日本文化與古典季節習俗的研究中也提到,新年不只是換日期,也像是一種社會關係的重置。
從 1 月 1 日起:慶祝新的一年
到了 1 月 1 日,あけましておめでとうございます 就會變成預設用法。面對面、傳訊息、打電話都會用。
常見的接續句是 今年もよろしくお願いします,意思是「今年也請多多指教」。從語用角度看,這是一句用來維持關係的話。語言學者 Senko K. Maynard 在研究日語話語時,也分析過這類固定社交用語如何透過慣例表達意義。
你真正需要的核心句
あけましておめでとうございます
發音:ah-keh-MAHSH-teh oh-meh-deh-TOH goh-zah-ee-MAHSS
這是最安全、最標準的日文「新年快樂」。對同事、鄰居、老師、客戶,以及你平常會用禮貌語氣交談的人,都可以用這句。
如果你不確定對方的年齡、身分或距離感,這句也最保險。日語的禮貌層級很清楚,而新年問候常是大家會往上用一級的時刻。
/ah-keh-MAHSH-teh oh-meh-deh-TOH goh-zah-ee-MAHSS/
字面意思: 大意是:'恭喜新年開始了'。
“あけましておめでとうございます。本年もよろしくお願いいたします。”
新年快樂。今年也請多多指教。
通常從 1 月 1 日起使用。在商務和正式書面中,常搭配 本年もよろしくお願いいたします,一開始就把一年的語氣定得更恭敬。
⚠️ 避免這個常見的時間點錯誤
不要在 12 月中旬就把 あけましておめでとうございます 當成一般的季節問候來用。在日語裡,這聽起來像你把日曆往前跳了。12 月下旬用 よいお年を 才自然。
給朋友和家人的隨意版本
あけましておめでとう
發音:ah-keh-MAHSH-teh oh-meh-deh-TOH
這是去掉 ございます 的隨意版本。對很熟的朋友、兄弟姊妹,或你平常就用隨意語氣說話的人可以用。
傳訊息時常會搭配表情符號或貼圖,但這句本身就已經很親切了。如果你要見對方父母或跟教授說話,請用禮貌版本。
/ah-keh-MAHSH-teh oh-meh-deh-TOH/
字面意思: 同一句問候,但沒有禮貌結尾。
“あけましておめでとう!今年もいっぱい遊ぼう。”
新年快樂!今年也多一起玩吧。
朋友之間非常常見。如果你不確定能不能用隨意語氣,就改用禮貌版本。
元旦之前要說什麼
よいお年を
發音:yoh-ee oh-TOH-shee oh
這句用在 12 月最後幾天,當你在 1 月 1 日前不會再見到對方時使用。你可以把它理解成「保重,祝你過個好年」。
你可以在那一年最後一次離開辦公室時對同事說,也可以對鄰居說,甚至對你常去的店員說也可以。
/yoh-ee oh-TOH-shee oh/
字面意思: 字面是:'好的一年'(省略了'祝你有')。
“今年もお世話になりました。よいお年を。”
今年承蒙照顧了。祝你過個好年。
經典的年末用語。很適合接在年末致謝後面,特別是在職場或服務關係中。
今年もお世話になりました
發音:koh-TOH-shee moh oh-SEH-wah nee nah-ree-mah-SHEE-tah
這是禮貌的年末致謝,在職場和正式關係中很常見。通常在 12 月最後一週說,有時也會出現在電子郵件裡。
如果你除了 よいお年を 之外只想背一句「12 月用語」,就背這句。就算你的日語不多,也會顯得很懂社交場合。
讓你聽起來更自然的接續句
今年もよろしくお願いします
發音:koh-TOH-shee moh yoh-roh-SHEE-koo oh-neh-GAH-ee-shee-mahss
這是說完新年快樂後最標準的加一句。它不等於「初次見面」,但有類似的關係設定功能。
很多新年寒暄會把問候加上 よろしく 當成完整套組。如果你只說 あけましておめでとうございます 就停下來也不算錯,但可能會聽起來有點突然。
/koh-TOH-shee moh yoh-roh-SHEE-koo oh-neh-GAH-ee-shee-mahss/
字面意思: 字面是:'今年也請好好對待我'。
“あけましておめでとうございます。今年もよろしくお願いします。”
新年快樂。今年也請多多指教。
在日本非常常見,因為它把新年框成社會關係的更新。職場、鄰里、熟人之間都適用。
本年もよろしくお願いいたします
發音:hohn-NEHN moh yoh-roh-SHEE-koo oh-neh-GAH-ee ee-tah-shee-MAHSS
這是更正式的版本,常用在商務書信和正式賀詞中。本年 比 今年 更正式,意思都是「今年」。
如果你要寫給客戶的新年郵件或正式賀卡,這句很合適。它也和你在 年賀状 上看到的正式固定用語很一致。
簡訊縮語:要小心使用
あけおめ
發音:ah-keh-OH-meh
這是把「新年快樂」縮短後的隨意說法,常用在簡訊和輕鬆聊天。對很熟的朋友沒問題,但在正式關係裡可能顯得隨便。
不確定就別用。禮貌的完整句就算用在訊息裡也不奇怪。
ことよろ
發音:koh-toh-YOH-roh
這是 今年もよろしく 的縮寫。你會在群組聊天裡看到,特別是年輕人之間。
這不是「不好的日語」,只是很吃情境。如果你不會對那個人用中文的網路縮語,那就不要對他用這個日文縮語。
💡 安全的訊息範本
如果你想要一則幾乎到哪都能用的訊息,可以傳:あけましておめでとうございます。今年もよろしくお願いします。禮貌、自然,也不會太僵硬。
你會在賀年卡上看到的用語(以及用途)
日本有一種特定的新年賀卡傳統叫 年賀状。日本郵便也有發布它們在新年前後如何使用與投遞的說明(查閱於 2026)。就算你從不寄賀年卡,這些詞也常出現在圖片、範本和日劇裡。
謹賀新年
發音:keen-gah sheen-NEHN
這是正式的「新年快樂」固定用語,主要用在書面。一般對話裡你通常不會大聲說這句。
它常見於商務賀卡、正式 年賀状 和印刷賀詞。你可以把它當成標題。
賀正
發音:gah-SHOH
很短的正式新年賀詞,用在書面。因為字數少,常出現在版面空間有限的設計裡。
你會在明信片和裝飾布條上看到。口語還是用 あけましておめでとうございます。
迎春
發音:geh-ee-SHOO
另一個書面固定用語,意思是「迎接春天」。它和傳統上用季節來框定新年的觀念有關,常用在裝飾情境。
這也很能看出日語的季節語彙如何用幾個字濃縮文化意義。你在古典詩歌和季節典故的日本文學研究裡也會看到類似主題。
🌍 為什麼新年用語會出現'春'
在傳統的陰陽曆裡,新年和春天的開始更接近,所以像 迎春 這種賀詞到今天仍然合理。你仍然會在裝飾、食物和電視節目裡看到,新年被當成季節轉折點,而不只是日期變更。
怎麼回應(以及怎麼接下去)
新年寒暄常是兩回合:先問候,再補一句關係用語。
以下是自然的回應模式:
- 如果對方說 あけましておめでとうございます,你可以回同一句,然後加 今年もよろしくお願いします。
- 如果對方在 12 月說 よいお年を,你可以回 よいお年を(或在更正式的情境回 よいお年をお迎えください,但在隨意對話裡可能顯得太硬)。
如果你想學更多日常的關係表達,日文怎麼說我愛你也很有用。它會解釋日語常用間接方式表達親近,不只靠直接告白。
發音檢查點(避免把拍子黏在一起)
日語是以拍子(mora)為節奏單位,所以節奏很重要。就算你把音節壓縮,別人通常還是聽得懂,但清晰度會下降。
學習者最容易糊掉的地方:
- あけまして:要維持 a-ke-ma-shi-te,不要變成「akmashte」。
- おめでとう:結尾要保留拉長的 “toh” 感覺,oh-me-de-TOH。
- おねがいします:要保留節拍,oh-neh-GAH-ee-shee-mahss。
如果你想打更廣的基礎,可以先用如何用電影學語言訓練聽力。再用真實片段練這些問候,節奏會更容易固定。
什麼時候不要太用力(尤其在職場)
在日本,新年問候很正常,但語氣要符合關係。在職場,禮貌而簡短通常比過度熱情更好。
也要避免混用語域,例如對主管用 あけおめ,下一句又切回正式日語。語氣一致會讓人覺得你更可靠。
如果你好奇日語媒體語言裡的語域切換,可以比較日劇裡的禮貌寒暄和粗魯說法。再對照像日文髒話這類清單,會更清楚哪些用語很吃情境,也很容易用錯。
用真實對話練習(最快變成本能)
新年問候在 1 月的劇集、家庭場景、開工情境裡非常常見。你會聽到同樣的句子反覆出現,只是有小變化,這很適合學習。
練習時,注意三件事:
- 時間點用詞(よいお年を vs あけましておめでとう)。
- 禮貌結尾(ございます vs 沒有)。
- 接續句(今年もよろしく)。
想找更多日語聽力點子,可以逛逛Wordy 部落格。也可以把季節用語和你的日常核心詞彙一起練,例如100 個最常見的日文單字。
重點整理
12 月下旬用 よいお年を (yoh-ee oh-TOH-shee oh)。從 1 月 1 日起改用 あけましておめでとうございます (ah-keh-MAHSH-teh oh-meh-deh-TOH goh-zah-ee-MAHSS)。再加一句 今年もよろしくお願いします,聽起來就自然,也更懂人情往來。
如果你想快速抓住節奏,用短而可重複的片段學這幾句。然後把它們用在你自己的訊息和自我介紹裡,搭配 Wordy 的片段練習反覆使用。
常見問題
日文說「新年快樂」最正確的說法是什麼?
1 月 1 日之前可以說「あけましておめでとう」嗎?
日本人新年賀卡通常會寫什麼?
別人用日文說新年快樂, 我該怎麼回?
「あけおめ」會不禮貌嗎?
來源與參考資料
- Agency for Cultural Affairs (Japan), 關於日語與日本文化的資訊, 於 2026 年查閱
- NHK Broadcasting Culture Research Institute, 日語使用相關資源, 於 2026 年查閱
- Japan Post, 年賀状(新年賀卡)使用指南, 於 2026 年查閱
- Ethnologue: Languages of the World, 日語條目(2024)

