← 返回部落格
🇩🇪德語

德文怎麼說「不好意思」: Entschuldigung、Verzeihung 與 15 種真實用法

作者:Sandor更新於: 2026年7月12日閱讀需 10 分鐘

快速回答

德文最常見的「不好意思」是 'Entschuldigung' (ent-SHOOL-dee-goong),對陌生人、商店與公共場所都很安全。更正式或較嚴肅的道歉,德國人常用 'Verzeihung' (fehr-TSY-oonk) 或 'Es tut mir leid' (ess toot meer LYTE)。

在德語裡,最常見的「不好意思/對不起」說法是 Entschuldigung(ent-SHOOL-dee-goong)。它的用途很廣,從引起陌生人注意,到因為小失誤道歉都能用。若你需要更正式一點,Verzeihung(fehr-TSY-oonk)是經典選項。若要直接道歉,德國人常用 Es tut mir leid(ess toot meer LYTE)。

根據 Ethnologue 2024 年的資料,德語大約有 9000 萬母語者,總使用者則超過 1 億,實際數字會因統計方式與定義而不同。德語是 德國、奧地利、瑞士、比利時、盧森堡、列支敦斯登 的官方語言之一,而「不好意思」的選擇也會因地區、年齡與情境而有些微差異。

如果你想把禮貌的開場與收尾一起打底,可以把這篇和德語怎麼說你好以及德語怎麼說再見搭配閱讀。

繁體中文德語發音語體
不好意思/對不起Entschuldigungent-SHOOL-dee-goongpolite
不好意思(口語縮短)'tschuldigungCHUL-dee-goongcasual
不好意思(更正式)Verzeihungfehr-TSY-oonkformal
對不起(直接道歉)Es tut mir leid.ess toot meer LYTEpolite
對不起(口語借詞)Sorry!SOR-reecasual
什麼?(我沒聽清楚)Bitte?BIT-tuhpolite
不好意思?(我沒聽清楚)Wie bitte?vee BIT-tuhpolite
不好意思(引起注意)Entschuldigen Sie, ...ent-SHOOL-dee-gen zeeformal
不好意思(引起注意)Entschuldige, ...ent-SHOOL-dee-guhcasual
可以讓我過去嗎?Darf ich mal vorbei?darf ikh mahl for-BYEpolite
可以嗎?Darf ich?darf ikhpolite
不好意思(打擾一下)Entschuldigung, dass ich störe.ent-SHOOL-dee-goong, dahss ikh SHTUR-uhpolite
不好意思,等一下Entschuldigung, einen Moment.ent-SHOOL-dee-goong, EYE-nen moh-MENTpolite
不好意思,可以幫我嗎?Entschuldigung, können Sie mir helfen?ent-SHOOL-dee-goong, KUR-nen zee meer HEL-fenformal
不好意思,... 在哪裡?Entschuldigung, wo ist ...?ent-SHOOL-dee-goong, voh istpolite
不好意思,我不是故意的Das war keine Absicht.dahs vahr KYE-nuh AHP-zikhtpolite
是我的錯Mein Fehler.mine FAY-lercasual

核心概念:德語把「不好意思」的用途分得更清楚

在繁體中文裡,「不好意思」至少可以表示四種意思,例如「借過一下」、「對不起」、「蛤?你說什麼?」以及「我打斷你一下」。德語會把這些用途分得更清楚。

所以你會到處聽到 Entschuldigung。但當對方沒聽清楚時,你會聽到 Bitte? / Wie bitte?。當你需要別人讓出空間時,你會聽到 Darf ich mal vorbei?

互動中的禮貌與面子維護研究(Brown & Levinson, Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge University Press)能解釋為什麼德國人常偏好簡短有效的道歉,接著直接提出實際需求。在日常德語裡,聽起來有禮貌不在於句子很長,而在於你選對形式與語氣,並符合情境。

Entschuldigung

Entschuldigung(ent-SHOOL-dee-goong)是最安全的預設選擇。Duden 和 DWDS 都把它視為標準的道歉與引起注意用語,這也符合它在街頭的實際用法。

你可以在這些情況使用:

  • 不小心撞到別人
  • 需要穿過人群
  • 想問陌生人問題
  • 想在店裡用禮貌方式開頭提出需求

真實情境裡的感覺

在德語系地區的公共空間,人們常比某些文化更重視個人距離,也更不喜歡被迫互動。一句快速的 Entschuldigung 是一個小訊號,表示你注意到對方,沒有把對方當空氣。

你如果加上一個友善的點頭,然後繼續往前走,聽起來就很自然。你如果解釋太多,對於小事反而會顯得沉重。

禮貌

/ent-SHOOL-dee-goong/

字面意思: 字面意思是「道歉」或「請原諒」。

Entschuldigung. Können Sie mir sagen, wo der Bahnhof ist?

不好意思。可以告訴我火車站在哪裡嗎?

🌍

這是德國、奧地利、瑞士的預設用法。可用來引起注意、為小事道歉,以及作為禮貌請求的開頭。

’tschuldigung

’tschuldigung(CHUL-dee-goong)是 Entschuldigung 在快速口語中常見的縮短形式。你會在擁擠的火車上、忙碌的人行道上,以及年輕人之間常聽到。

它不算沒禮貌,但明顯更口語。如果你在跟店員、年長的陌生人說話,或在正式場合,完整的 Entschuldigung 會更保險。

💡 發音捷徑

如果你覺得 ent-SHOOL-dee-goong 很難,先從中間的 "SHOOL" 開始。再慢慢加上 "ent-" 和 "-dee-goong"。就算你的節奏不完美,德國人通常也聽得懂。

Verzeihung

Verzeihung(fehr-TSY-oonk)是更正式的「不好意思」,在很口語的情境裡可能會聽起來有點老派。但當你想表達更多尊重時,它仍然很有用。

你可以在這些情況使用:

  • 打斷會議或正式對話
  • 對年長者道歉,想更謹慎
  • 在正式場合自我修正說法

DWDS 把 verzeihen 和「原諒」連在一起。這也是為什麼 Verzeihung 可能比 Entschuldigung 更有分量。你是在請對方原諒你,而不只是承認造成了一點小不便。

正式

/fehr-TSY-oonk/

字面意思: 和「原諒」相關。

Verzeihung, darf ich kurz etwas ergänzen?

不好意思,我可以簡短補充一下嗎?

🌍

常用來表達特別尊重。在很隨意的場合可能顯得拘謹,所以適合用在明顯正式的情境。

Es tut mir leid.

Es tut mir leid(ess toot meer LYTE)是直接的道歉。如果你真的想表達「我很抱歉」,這通常是最清楚的選擇。

常見於:

  • 你遲到了
  • 你在工作上犯了真正的錯
  • 你傷到別人的感受
  • 你做不到對方要求的事

德語也有 Es tut mir leid, dass ...(「很抱歉……」),當你需要把問題說清楚時很實用。

文化細節:清楚勝過戲劇化

很多學習者會犯的錯,是把好幾句道歉疊在一起,想表達「非常抱歉」。但在很多德語情境裡,一句清楚的道歉,加上一個具體補救,往往比重複道歉三次更真誠。

這也符合語言學家 Deborah Tannen 對會話風格的描述,不同文化與社群表達真誠的訊號不同。在某種風格裡聽起來溫暖的說法,在另一種風格裡可能顯得過頭。在德語系情境中,冷靜而清楚常被解讀為尊重。

Bitte? 和 Wie bitte?

Bitte?(BIT-tuh)可以表示「請」、「不客氣」,也可以表示「蛤?可以再說一次嗎?」這取決於語調與情境。對學習者來說會有點混亂,但在真實生活裡很簡單,你如果沒聽到,就把語調往上揚。

Wie bitte?(vee BIT-tuh)是更清楚的「不好意思,你說什麼?」而且常比單獨的 Bitte? 聽起來更有禮貌。

你可以在這些情況使用:

  • 你沒聽清楚對方說什麼
  • 你想請對方重複
  • 你想表示「我有在聽,但剛剛漏掉了」

⚠️ 避免用錯『不好意思』

撞到人之後不要用 "Bitte" 來道歉。那種情況下,德國人期待你說 "Entschuldigung" 或 "’tschuldigung"。你用 "Bitte" 可能會像是在說「請」而沒有道歉。

Entschuldigen Sie / Entschuldige:改變氛圍的文法

德語的「不好意思」常以動詞片語出現:

  • Entschuldigen Sie, ...(ent-SHOOL-dee-gen zee)正式
  • Entschuldige, ...(ent-SHOOL-dee-guh)口語

這裡最能看出德語的禮貌系統。Sie 形式表示距離與尊重。du 形式表示熟悉。

你不確定時,對陌生人用 Sie。如果對方先對你用 du,你通常就可以跟著切換。

如果你想更掌握正式程度與第一印象,建議先看德語怎麼說你好,因為打招呼時 du vs Sie 會立刻出現。

正式

/ent-SHOOL-dee-gen zee, KUR-nten zee meer koorts HEL-fen/

字面意思: 字面意思是「請原諒我」。

Entschuldigen Sie, könnten Sie mir kurz helfen?

不好意思,可以幫我一下嗎?

🌍

對陌生人、店員與正式情境的標準開場。'Sie' 形式是禮貌標記。

情境速查:在哪裡該說什麼

在商店或餐廳

先用 EntschuldigungEntschuldigen Sie,再問你的問題。德國人常喜歡開場後直接提出需求。

常用句型:

  • Entschuldigung, können Sie mir helfen?(ent-SHOOL-dee-goong, KUR-nen zee meer HEL-fen)
  • Entschuldigen Sie, ich hätte eine Frage.(ent-SHOOL-dee-gen zee, ikh HET-tuh EYE-nuh FRAH-guh)

如果你想要更多實用的服務情境用語,德語旅行常用語會有幫助。不過在很多日常互動裡,上面兩句就很夠用。

在大眾運輸或人群中

用短而功能性的句子:

  • ’tschuldigung(CHUL-dee-goong)
  • Darf ich mal vorbei?(darf ikh mahl for-BYE)

在非常擁擠的空間裡,德國人有時也可能什麼都不說。但如果你碰到別人或擠過去,一句快速道歉很正常。

打斷別人(會議、教室、辦公室)

選稍微長一點、比較禮貌的句子:

  • Entschuldigung, dass ich störe.(ent-SHOOL-dee-goong, dahss ikh SHTUR-uh)
  • Verzeihung, darf ich kurz ...?(fehr-TSY-oonk, darf ikh koorts)

在職場情境中,除非團隊明確改用 du,不然通常會用 Sie

如果你真的做錯了事

錯誤比較重要時,用 Es tut mir leid。如果你想表達負責任,可以加上補救方式:

  • Es tut mir leid. Ich mache das sofort.(ess toot meer LYTE. ikh MAH-khuh dahs zoh-FORT)
  • Das war keine Absicht.(dahs vahr KYE-nuh AHP-zikht)

Duden 對道歉詞的用法說明也符合這點,德語會區分小小的「不好意思」和真正的道歉。

如果你想請對方重複

用:

  • Wie bitte?(vee BIT-tuh)
  • Entschuldigung? 用上揚語調(ent-SHOOL-dee-goong)

一個小文化細節是 Wie bitte? 常比直接說 Was?(「什麼?」)更尊重。Was? 對陌生人可能聽起來很衝。

地區與社會差異(德國、奧地利、瑞士)

德語是多中心語言,也就是有多個國家標準。你用 EntschuldigungEs tut mir leid 在各地都會被理解,但你可能會注意到使用頻率與語氣上的差異。

瑞士:更多緩和語,摩擦更少

在瑞士德語區,人們日常常用方言,但標準德語會出現在正式書寫與許多服務情境。你可能會聽到更多「緩和」策略,例如在請求裡加上 bitte,即使道歉詞本身一樣。

如果你好奇德語如何跨國變化,德語系國家會提供更完整的地圖,說明使用範圍與差異。

奧地利:溫暖加上直接

在奧地利,很多互動的語氣可能稍微更溫暖,但核心句子仍然通用。對學習者來說,重點是不必太早追方言形式。標準句加上友善的表達就很好用。

常見學習者錯誤(以及怎麼修正)

把 "Bitte" 和 "Entschuldigung" 搞混

你在道歉時,選 EntschuldigungEs tut mir leid。你在提出請求時,才把 Bitte 當作「請」。

你在請對方重複時,用 Bitte? 沒問題,但語調很重要。

過度使用 "Verzeihung"

Verzeihung 沒錯,但如果你在超市每次從人旁邊經過都用它,會顯得太正式。把它留給打斷別人或正式時刻。

忘記代名詞選擇:Sie vs du

德語的很多「禮貌」是文法層面的。你對陌生人用 du,而對方期待 Sie 時,你的「不好意思」會顯得太熟,即使字面用詞正確。

如果你想快速複習禮貌預設,德語怎麼說再見也很實用,因為道別同樣會清楚呈現 Sie 的用法。

迷你腳本:三種自然的提問開頭

這些是你在街上真的會用到的句子。

  1. Entschuldigung, wo ist ...?(ent-SHOOL-dee-goong, voh ist)
  2. Entschuldigen Sie, könnten Sie mir helfen?(ent-SHOOL-dee-gen zee, KUR-nten zee meer HEL-fen)
  3. ’tschuldigung, ich suche ...(CHUL-dee-goong, ikh ZOO-khuh)

你的問題保持簡短就好。德國人常回答得快又有效率,那不是冷淡,而是在配合你。

🌍 為什麼德語道歉聽起來可能很『短』

在很多德語系情境裡,禮貌是透過正確形式、平穩語氣,以及不浪費對方時間來表現。一句簡短的 "Entschuldigung" 加上請求,是在尊重聽者的空間。對於習慣用更長句子表達熱情的文化背景學習者來說,這常會有不同感受。

什麼時候不該用「不好意思」這套

如果對方帶有攻擊性或在羞辱你,「不好意思」類的句子不會修復互動。這種情況下,最安全的做法是抽離。

如果你也在學德語情緒語言的「另一面」,可以讀我們的德語髒話指南。目的是讓你聽得懂,不是要你在禮貌情境裡模仿。

用真實對話練習(電影和影集法)

最難的不是背 Entschuldigung,而是用正常語速聽懂它,並選對下一句。這也是短片段很有用的原因,你可以重播同一種情境(人群、商店、辦公室),然後模仿節奏。

一個實用流程:

  1. 先聽開場:Entschuldigung 還是 Wie bitte?
  2. 用同樣節奏跟讀。
  3. 換成你自己的需求:wo istkönnen Siedarf ich

如果你想要更完整的方法,用電影學語言的方法拆解了一套流程,就算你每天只有 15 分鐘也能做。

快速總結

Entschuldigung(ent-SHOOL-dee-goong)當作預設的「不好意思」。你想更正式時用 Verzeihung(fehr-TSY-oonk)。你要真正道歉時用 Es tut mir leid(ess toot meer LYTE)。你要說「蛤?可以再說一次嗎?」時,選 Wie bitte?

如果你想繼續把禮貌又自然的德語練起來,可以接著看德語怎麼說我愛你來掌握關係語氣與語域,然後到 /learn/german 用聽力練習把這些用法鞏固起來。

常見問題

德文最常用的「不好意思」怎麼說?
最常見、最萬用的是 'Entschuldigung' (ent-SHOOL-dee-goong)。德語母語者會用它來引起注意、從人群中借過,或為小意外道歉,例如不小心撞到人。在德國、奧地利、瑞士都通用,禮貌但不會太拘謹。
'Entschuldigung' 等於英文的 'sorry' 嗎?
'Entschuldigung' 和 'sorry' 的用法有重疊,但字面意思更像是請求原諒或寬恕。實際上會依情境同時涵蓋「不好意思」與「抱歉」。若要更明確地道歉,常說 'Es tut mir leid' (ess toot meer LYTE),尤其是較嚴重的失誤。
什麼時候該用 'Verzeihung'?
想比 'Entschuldigung' 更正式、更尊重或更嚴肅時,用 'Verzeihung' (fehr-TSY-oonk)。例如在正式場合打斷他人、說錯話需要更正,或向年長者致歉時都適合。不過在日常隨口一直用,可能會顯得有點老派。
在德國想從人群中擠過去,德文怎麼說「不好意思,借過」?
最常用的是 'Entschuldigung',口語快速時也常縮成 '’tschuldigung' (CHUL-dee-goong)。你也可以說 'Darf ich mal vorbei?' (darf ikh mahl for-BYE),意思是「我可以過去嗎?」在人多擁擠時,簡短的 'Sorry' 也很常見且聽得懂。
'Bitte' 和 'Entschuldigung' 有什麼差別?
'Bitte' (BIT-tuh) 通常是「請」或「不客氣」,不是「不好意思」。有些情況下,德語者會用 'Bitte?' 表示「蛤?可以再說一次嗎?」類似英文的 'Pardon?' 或 'Sorry?'。若要道歉或打斷他人,用 'Entschuldigung' 通常更保險。
在德語系國家講英文 'sorry' 會不禮貌嗎?
通常不會。'Sorry' 在日常德文裡很常見,尤其在城市與年輕族群之間。不過它聽起來較隨性,所以在客服情境、面對年長者或正式場合,用 'Entschuldigung' 或 'Verzeihung' 會更得體。最重要的是語氣要有禮貌。

來源與參考資料

  1. Duden, 'Entschuldigung' 與用法說明,查閱於 2026
  2. DWDS (Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache), 'Entschuldigung' 與 'verzeihen' 詞條,查閱於 2026
  3. Goethe-Institut, 德國禮儀與溝通建議,查閱於 2026
  4. Ethnologue: Languages of the World, 德語詞條 (第 27 版, 2024)
  5. Brown, P. & Levinson, S. C., Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge University Press

用 Wordy 開始學習

看真實電影片段,邊看邊累積詞彙。免費下載。

在 App Store 下載在 Google Play 取得可在 Chrome 線上應用程式商店取得

更多語言指南