← 返回部落格
🇫🇷法語

法文怎麼說「不好意思」:12 句自然用法(含發音)

作者:Sandor更新於: 2026年5月24日閱讀需 10 分鐘

快速回答

法文最常見的「不好意思」說法是用於正式禮貌情境的 'Excusez-moi'(ehk-skoo-ZAY mwah),以及日常快速打擾時的 'Pardon'(par-DOHN)。法文也會用 'Désolé(e)'(day-zoh-LAY)來道歉,想更真誠時可說 'Je suis désolé(e)'。

繁體中文法語發音語體
不好意思(禮貌,用於陌生人)Excusez-moiehk-skoo-ZAY mwahpolite
不好意思(隨意,用於朋友)Excuse-moiehk-skoo-MWAHcasual
抱歉/不好意思(快速、日常)Pardonpar-DOHNpolite
對不起(更強的道歉)Désolé(e)day-zoh-LAYcasual
我很抱歉(更真誠)Je suis désolé(e)zhuh swee day-zoh-LAYpolite
抱歉打擾您(禮貌開場)Désolé(e) de vous dérangerday-zoh-LAY duh voo day-rahn-ZHAYformal
不好意思,請問Excusez-moi, s'il vous plaîtehk-skoo-ZAY mwah seel voo PLEHformal
抱歉,我不是故意的Pardon, je ne l'ai pas fait exprèspar-DOHN zhuh nuh lay pah feh ehk-SPRAYpolite
抱歉,我沒聽懂Pardon, je n'ai pas comprispar-DOHN zhuh nay pah kohm-PREEpolite
可以再說一次嗎?Vous pouvez répéter ?voo poo-VAY ray-pay-TAYpolite
不好意思,請問...在哪裡?Excusez-moi, où est... ?ehk-skoo-ZAY mwah oo ehpolite
抱歉,我可以借過嗎?Pardon, je peux passer ?par-DOHN zhuh puh pah-SAYpolite

在法語裡,最自然的「不好意思」說法是 Excusez-moi(ehk-skoo-ZAY mwah),用在你想要更有禮貌的時候。像是在人群中借過,或請對方再說一次這種快速的日常情境,常用 Pardon(par-DOHN)。如果你是真的在道歉,法語通常會改用 Désolé(e)(day-zoh-LAY)或 Je suis désolé(e)(zhuh swee day-zoh-LAY)。

根據 Ethnologue (2024),全球大約有 3.21 億人使用法語,分布在數十個國家與地區。這點很重要,因為選哪一句「不好意思」與其說看地區,不如說更看 情境、彼此的社交距離、以及語氣,這也是禮貌研究的核心概念(Brown and Levinson, Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge University Press)。

如果你想學更多能自然搭配這些句子的日常開場白,可以先看我們的指南:法語怎麼說你好

為什麼法語有不只一種「不好意思」

在繁體中文裡,我們常用「不好意思」同時做至少三件事:打斷、道歉、請對方重複。法語把這些功能分得更清楚,母語者會選擇最符合當下社交情境的形式。

French: A Linguistic Introduction 中,Wheeler 與合著者把法語描述為一種「語域」與互動選擇會不斷透過小詞與動詞形式浮現的語言。「不好意思」就是你最容易感受到這點的地方之一。

打斷、道歉、修復(聽漏或聽不懂)

快速打斷時,常用 PardonExcusez-moi。真正的道歉更常用 Désolé(e)Je suis désolé(e)

對話中的「修復」指的是你沒聽到或沒聽懂,這時也更偏向用 Pardon ?,或用像 Vous pouvez répéter ? 這類問題句。

vous/tu 的切換會改變一切

法語的禮貌和 T-V 區分 密切相關,也就是在 voustu 之間做選擇。如果你在打招呼時已經學過這點,這裡你也會立刻看出同樣的規則。

如果你想複習,我們的法語概覽會說明這套禮貌系統的來源,以及它在真實生活中怎麼運作。

Excusez-moi

Excusez-moi(ehk-skoo-ZAY mwah)是法語裡最安全的「不好意思」,特別適合對陌生人使用。它用的是 vous 形式,所以有禮貌的距離感,但不會顯得僵硬。

你會在商店、大眾運輸上聽到它,也常用來開啟一個問題。當你需要引起對方注意,但又不想聽起來像在命令時,也很適合用這句。

禮貌

/ehk-skoo-ZAY mwah/

字面意思: 不好意思

Excusez-moi, vous avez l'heure ?

不好意思,請問你有時間嗎?

🌍

對陌生人很標準的禮貌開場。在法國,這種小小的開場白常常會先出現,之後才進入真正的請求,特別是在服務情境。

什麼時候最自然

在以下情況使用 Excusez-moi

  • 叫住別人問問題
  • 禮貌地打斷對話
  • 想冷靜、不急迫地從別人旁邊通過

在法國很多地方,白天先加上 bonjour 會更順:Bonjour, excusez-moi...。這種「先打招呼再提出請求」的模式,在許多情境裡是一種真實的社交期待。

Excuse-moi

Excuse-moi(ehk-skoo-MWAH)是 tu 版本。用在朋友、同學、兄弟姊妹,或已經跟你改用 tu 的人身上很正常。

但對陌生人,尤其是年長者或職場情境,可能會顯得太熟。拿不準時,先用 Excusez-moi,再讓對方把互動拉到更隨意的程度。

隨意

/ehk-skoo-MWAH/

字面意思: 不好意思

Excuse-moi, tu peux me passer le sel ?

不好意思,你可以把鹽遞給我嗎?

🌍

常見於彼此用 'tu' 互動的人之間。對陌生人使用可能會讓人覺得過度熟絡,即使你的本意是友善。

學習者常見錯誤

很多學習者會過度使用 Excuse-moi,因為它看起來像是直接翻譯。在法語裡,這樣的社交風險不算很大,但可能會讓你聽起來像在跟朋友說話,實際上你並不是。

一個好用的預設是:陌生人和服務人員用 Excusez-moi

Pardon

Pardon(par-DOHN)短、彈性大,而且非常常見。你輕輕撞到人、走到別人前面,或需要對方快速重複一次時,都可以用它來表達「不好意思」。

CNRTL 對 pardonexcuser 的詞條也顯示,這個字在日常法語裡有多核心,它同時跨越了道歉與對話修復兩種用途。

禮貌

/par-DOHN/

字面意思: 抱歉

Pardon, je peux passer ?

不好意思,我可以借過嗎?

🌍

常用在人多的地方和小型互動裡。語氣很重要,輕柔簡短會顯得有禮貌,尖銳大聲可能聽起來像不耐煩。

Pardon ? 等於「蛤?不好意思你說什麼?」

Pardon ? 是最自然的請對方重複方式之一。它通常比 Comment ? 更柔和,後者在某些語氣下可能聽起來不耐煩。

你看法國影集時,會在快速對話裡一直聽到 Pardon ?,特別是有人含糊帶過或漏了關鍵資訊時。

Désolé(e)

Désolé(e)(day-zoh-LAY)是「對不起」,不是「不好意思」,但在真實生活中常常涵蓋相同情境。當你覺得自己真的造成了一點小麻煩時,就會用它。

(e)是書寫上的性別一致:désolé(陽性)、désolée(陰性)。口語裡很多人聽起來差不多,所以你可以先把重點放在清楚自然。

隨意

/day-zoh-LAY/

字面意思: 對不起

Désolé, je suis en retard.

對不起,我遲到了。

🌍

更常用在真正的道歉,而不是用來引起注意。在很多日常情境裡,它比 'excusez-moi' 更溫和,因為它明確表達了歉意。

什麼時候 Désolé(e) 比 Excusez-moi 更好

如果你:

  • 遲到
  • 忘了某件事
  • 造成別人不便
  • 在工作或學校犯錯

Désolé(e) 往往更合適,因為它把情境框成「道歉」,而不是「禮貌打斷」。

Je suis désolé(e)

Je suis désolé(e)(zhuh swee day-zoh-LAY)是更完整、更真誠的道歉。當你想表達你理解影響,而不只是把互動帶過去時,就用這句。

The Discovery of French 中,Graham Robb 提到法國社交生活在歷史上很重視禮節與口頭儀式。你今天仍然能從法語使用者如何把道歉「加重」或「放輕」感受到這點。

禮貌

/zhuh swee day-zoh-LAY/

字面意思: 我很抱歉

Je suis désolé, je vous ai fait attendre.

很抱歉,讓您久等了。

🌍

比單獨說 'désolé(e)' 更強的道歉。當你想對同事、鄰居,或被你造成不便的陌生人顯得真誠時很有用。

一個細微升級,加上一個理由

法語道歉常常在後面加一句簡短理由,會更完整:

  • Je suis désolé, j'étais dans le métro.
  • Je suis désolée, j'ai eu un imprévu.

你不需要講很長的故事,一個子句就足夠自然。

Désolé(e) de vous déranger

Désolé(e) de vous déranger(day-zoh-LAY duh voo day-rahn-ZHAY)意思是「抱歉打擾您」。當你要請忙碌的人幫忙時,這是一個非常禮貌的開場。

這句在辦公室、飯店,以及正式的客服情境很常見。它表示你尊重對方的時間。

正式

/day-zoh-LAY duh voo day-rahn-ZHAY/

字面意思: 抱歉打擾您

Désolé de vous déranger, vous pouvez m'aider ?

抱歉打擾您,您可以幫我嗎?

🌍

禮貌程度很高的開場。對親近朋友可能顯得太正式,但對陌生人求助時非常好用。

Excusez-moi, s'il vous plaît

Excusez-moi, s'il vous plaît(ehk-skoo-ZAY mwah seel voo PLEH)是禮貌的「不好意思,請問」。當你想更尊重,或你重複請求但對方沒注意到你時,很實用。

Académie française 對稱呼與禮貌形式的建議,也反映出法語在公共互動中偏好清楚的尊重標記。這句就是其中一種標記。

正式

/ehk-skoo-ZAY mwah seel voo PLEH/

字面意思: 不好意思,請問

Excusez-moi, s'il vous plaît, je voudrais payer.

不好意思,請問,我想結帳。

🌍

在忙碌的地方需要引起注意時很好用。語氣要保持平穩。在法國,重複說 's'il vous plaît' 是有禮貌的,但如果聽起來不耐煩,就會抵消效果。

在法國不要這樣做

⚠️ 避免『越講越大聲』的陷阱

如果你只是把同一句話講得更大聲,對方可能會解讀成你在不耐煩。在很多法語情境裡,更好的策略是加一個柔化語:先說 "Excusez-moi" 再加上招呼,或加上 "s'il vous plaît,",然後等對方和你對上眼。

Pardon, je ne l'ai pas fait exprès

Pardon, je ne l'ai pas fait exprès(par-DOHN zhuh nuh lay pah feh ehk-SPRAY)意思是「抱歉,我不是故意的」。當你撞到人比較明顯、打翻一點東西,或做了笨拙的小失誤時,就可以用這句。

它比較長,但會立刻降低緊張感,因為它解釋了你的意圖。你會在擁擠的地鐵和狹小的咖啡館空間裡聽到它。

禮貌

/par-DOHN zhuh nuh lay pah feh ehk-SPRAY/

字面意思: 抱歉,我不是故意的

Pardon, je ne l'ai pas fait exprès, ça va ?

抱歉,我不是故意的,你還好嗎?

🌍

當你覺得只說 'pardon' 不夠時很有用。加上 'ça va ?' 會表達關心,也常常能很快把氣氛拉回來。

Pardon, je n'ai pas compris

Pardon, je n'ai pas compris(par-DOHN zhuh nay pah kohm-PREE)意思是「抱歉,我沒聽懂」。當問題是理解,而不是沒聽到時,就用這句。

這對學習者特別有幫助,因為它表示你不是故意刁難,而是真的沒抓到意思。

禮貌

/par-DOHN zhuh nay pah kohm-PREE/

字面意思: 抱歉,我沒聽懂

Pardon, je n'ai pas compris. Vous pouvez répéter ?

抱歉,我沒聽懂。可以再說一次嗎?

🌍

一種禮貌、也能保全面子的請求釐清方式。再搭配一句請對方重複,對話就能繼續往前走。

Vous pouvez répéter ?

Vous pouvez répéter ?(voo poo-VAY ray-pay-TAY)是「可以再說一次嗎?」它直接但有禮貌,前面再加一句 pardon 會更自然。

如果你想更柔和,可以加 s'il vous plaît。在快速口語裡,法語使用者常常省略一些字,所以練聽力和背句子一樣重要。

禮貌

/voo poo-VAY ray-pay-TAY/

字面意思: 可以再說一次嗎?

Pardon, vous pouvez répéter, s'il vous plaît ?

不好意思,可以再說一次嗎,請問?

🌍

在真實對話裡非常常見。它聽起來比 'Quoi ?' 更合作,後者可能顯得很衝,甚至有點沒禮貌。

Excusez-moi, où est... ?

Excusez-moi, où est... ?(ehk-skoo-ZAY mwah oo eh)是經典的「不好意思,請問...在哪裡?」問路、找地鐵站,或在建築物裡找地方時都用得到。

如果你在旅行,把它和招呼語搭配,你會立刻更自然:Bonjour, excusez-moi, où est la sortie ?

禮貌

/ehk-skoo-ZAY mwah oo eh/

字面意思: 不好意思,...在哪裡?

Excusez-moi, où est la station de métro la plus proche ?

不好意思,最近的地鐵站在哪裡?

🌍

很標準的問路開場。在許多法國城市,先說 'bonjour' 會讓陌生人更願意幫忙,特別是在服務情境。

Pardon, je peux passer ?

Pardon, je peux passer ?(par-DOHN zhuh puh pah-SAY)是你需要借過時會說的話。它禮貌、短,而且在人多的地方很正常。

在法國,人們也會搭配肢體語言、小小的微笑和眼神接觸。句子很重要,但語氣也做了很多事。

禮貌

/par-DOHN zhuh puh pah-SAY/

字面意思: 抱歉,我可以過去嗎?

Pardon, je peux passer ? Merci.

不好意思,我可以借過嗎?謝謝。

🌍

大眾運輸和忙碌商店裡很常見。最後加一句 'merci' 是很小但很法式的收尾方式。

讓你很快聽起來像法國人的文化捷徑

白天先用 bonjour 開場

在法國很多日常情境裡,一開口就直接提出請求,可能會顯得突兀。快速的 Bonjour 加上 Excusez-moi,常常比更長、更正式的句子更好用。

這也是為什麼打招呼很重要。如果你想要一組精簡的開場句,可以看法語怎麼說你好法語怎麼說再見

聲音放低,但不要平板

學習者有時會把「冷靜」誤解成「沒有情緒」。在法語公共空間裡,音量低、控制得好會被解讀成尊重。太平、太硬的語氣可能會被解讀成不耐煩。

如果你用影集片段練習,注意道歉詞常常很短,但語調仍然柔和。

不要用更強烈來取代禮貌

如果你很挫折,法語當然有很多強烈的說法,但那不是你第一次互動時想用的。如果你好奇哪些話要避免,以及為什麼很容易升級,我們的法語髒話指南會解釋嚴重程度和使用情境。

🌍 一句小小的 'merci' 很重要

在法語的微型互動裡,'merci' 常常用來結束交換。"Pardon... merci" 或 "Excusez-moi... merci" 會讓整段互動感覺完整,特別是對陌生人。它表示你不是要佔據空間,而是在和他人協調。

5 秒選對句子的方法

你需要引起注意

Excusez-moi。如果是白天而且你有時間,先加 bonjour

你撞到人或需要借過

Pardon。如果不只是輕輕碰到一下,就升級成 Pardon, je ne l'ai pas fait exprès

你沒聽到

Pardon ?Vous pouvez répéter ?

你真的犯了錯

Désolé(e)Je suis désolé(e)

練習技巧:學會「兩段式」模式

很多法語禮貌用法是靠固定模式。與其背一整句很長的話,不如背一個兩段式結構:

  1. 開場:Bonjour / Excusez-moi / Pardon
  2. 目的:où est... ? / vous pouvez... ? / je peux... ?

影集和電影對白也常這樣寫,短開場、清楚意圖、快速收尾。如果你喜歡用情境學語言,直接模仿這些片段會比逐字翻譯更快進步。

想要更多高頻積木句,可以把這篇和100 個最常見的法語單字一起看。

最後一個細節:在繁體中文裡,「不好意思」有時也像提醒

在繁體中文裡,「不好意思」有時也可以帶有「借過」或「注意點」的提醒語氣。法語也做得到,但更看語氣,而不是字面。

你如果用很尖的語氣說 Excusez-moi,可能聽起來像在斥責。你如果用很柔的語氣說 Pardon,就會像真心道歉。句子是工具,語氣才是訊息。

用真實片段更快學會這些句子

如果你想內化法語使用者什麼時候選 pardonexcusez-moidésolé,可以用情境很清楚的短片段練習,例如擁擠地鐵、咖啡館點餐、不小心撞到人、快速對話中的誤會。

Wordy 用真實電影和影集片段教你這些句子,讓你不只學到字,還學到讓它自然的時機、語氣和肢體語言。你也可以在法語學習頁面探索更多法語必備內容,或逛逛Wordy 部落格的其他文章。

常見問題

法文說 'pardon' 會不會很沒禮貌?
不會。'Pardon' 在法文裡是很常見的日常「不好意思」,特別適合小打擾,例如從人旁邊擠過、請對方再說一次。若用很衝的語氣喊會顯得唐突,但語氣平和就很有禮貌。
'excusez-moi' 和 'je suis désolé(e)' 有什麼差別?
'Excusez-moi' 多用在打斷、引起注意或輕微摩擦,例如不小心碰到人、在人群中穿過。'Je suis désolé(e)' 是更強的道歉,表示你真的做錯事或造成對方不便時使用。
對陌生人和朋友說「不好意思」,法文要怎麼說?
對陌生人可用 'Excusez-moi' 或 'Pardon, madame/monsieur' 來保持禮貌。對朋友常用 'Excuse-moi','Pardon' 也可以。關鍵差別在於對陌生人用 'vous' 形式,對朋友用 'tu' 形式。
在法國要怎麼禮貌地叫服務生?
在法國,最安全的開場通常是先說 'Excusez-moi',再接著提出需求。很多人也會在對方注意到你之後補一句 'S'il vous plaît'。避免彈手指或大聲喊叫,多數場合會被視為不尊重。
沒聽清楚時,法文怎麼說「蛤?你說什麼?」
常見說法是 'Pardon ?' 和 'Comment ?',都表示希望對方再說一次。'Pardon ?' 較柔和、中性。'Comment ?' 若語氣不耐煩會顯得比較衝,所以建議用輕鬆的語氣說。

來源與參考資料

  1. Organisation internationale de la Francophonie (OIF), 《La langue française dans le monde》
  2. Ethnologue: Languages of the World, French language entry(第 27 版,2024)
  3. CNRTL, 'pardon' 與 'excuser' 的定義與用法說明(查閱於 2026)
  4. Académie française, 關於禮貌與稱謂用法的指引(查閱於 2026)

用 Wordy 開始學習

看真實電影片段,邊看邊累積詞彙。免費下載。

在 App Store 下載在 Google Play 取得可在 Chrome 線上應用程式商店取得

更多語言指南