← 返回部落格
🇩🇪德語

德語介系詞指南:格、意思與真實用法

作者:Sandor更新於: 2026年5月3日閱讀需 12 分鐘

快速回答

德語介系詞是小字,卻會決定意思與文法,尤其是格(受格、與格或屬格)。最快掌握的方法是分組記:受格多用於方向或目的地,與格多用於位置或狀態,雙向介系詞用來區分移動與靜止,另外還有一小部分在正式德語中搭配屬格。

德語介系詞最好用這種方式學, 先學它們要求哪一種格, 再學它們在真實句子裡表達什麼意思: 有些永遠接受格, 有些永遠接與格, 有些通常接屬格, 而雙向介系詞會在受格(朝向目標的移動)和與格(位置)之間切換。你用這種方式分組之後, 德語語序和冠詞就更容易預測。

介系詞重要, 因為它們同時做兩件事: 增加意義(時間、地點、原因、方式), 也控制文法(格)。如果你還在打基礎, 建議搭配我們的德語 der, die, das 指南德語格位完整解析指南

德語也是重要的世界語言: Ethnologue 估計約有 90 million 母語者, 另外還有更多遍布歐洲及其他地區的第二語言使用者(Ethnologue, 27th ed., 2024)。這代表下面這些模式很值得好好學, 因為你到處都會聽到, 從新聞到 Netflix 都一樣。

核心規則: 介系詞會「支配」格

在德語文法裡, 介系詞通常會把某個格指派給它後面的名詞片語。德語參考文法把這稱為 Rektion(支配): 介系詞決定你要用受格、與格或屬格。

你還不能用「聽起來順不順」來選格。你要用那個格, 是因為介系詞要求它, 或是因為雙向介系詞會依照意思改變格。

💡 快速學習者的習慣

學介系詞時, 一定要連同一個小框架一起學: "mit + Dativ", "für + Akkusativ", "während + Genitiv"。這能避免常見錯誤, 也就是只背它的英文意思。

受格介系詞 (Akkusativ)

受格介系詞常用來表達方向、穿越某物的移動、目標, 或動作直接指向的「對象」。它們也常出現在固定搭配裡, 所以你很早就會遇到。

durch

durch (DOORKH, 帶喉音的 "kh")意思是「穿過」或「藉由」。

  • durch die Stadt: 穿過城市
  • durch Zufall: 偶然, 碰巧

電影裡常見的一句是 Ich gehe durch die Tür. (ikh GEH-uh doorkh dee TEUR), 意思是「我穿過那扇門」。

für

für (FYOOR)意思是「為了」「給」。

  • für dich: 給你, 為你
  • für einen Moment: 一會兒, 片刻

學習陷阱: 英文的 "for" 可能對應到不同的德語結構。表示持續時間時常用 für (für zwei Stunden), 但表示「因為」「由於」的 "for" 通常是 wegen

ohne

ohne (OH-nuh)意思是「沒有」「不帶」。

  • ohne Zucker: 不加糖
  • ohne mich: 沒有我, 不算我

gegen

gegen (GAY-gen)意思是「對抗」「靠著」, 也可用於時間的「大約」。

  • gegen die Wand: 靠著牆, 朝牆
  • gegen acht Uhr: 大約 8 點

um

um (oom)是高頻介系詞, 常用於鐘點時間, 也可表示實體的「繞著」。

  • um 7 Uhr: 7 點
  • um den Tisch: 繞著桌子

bis

bis (biss)通常意思是「直到」或「到」。它常不帶冠詞, 也能和另一個介系詞一起用:

  • bis morgen: 到明天
  • bis zum Bahnhof: 到車站( bis + zu + dem)

與格介系詞 (Dativ)

與格介系詞常表達位置、陪同、手段或關係。在日常德語裡, 它們無所不在。

mit

mit (mit)意思是「和」「用」。

  • mit meiner Freundin: 和我的女朋友
  • mit dem Auto: 開車, 用車

如果你想在寒暄裡聽起來自然, mit 也常用在小聊天: Was ist mit dir los? (vahss ist mit deer lohs), 意思是「你怎麼了」「你在搞什麼」。

想看更多打招呼的句型, 請參考德語怎麼說你好

bei

bei (by)是最實用也最容易被誤解的介系詞之一。它可以表示「在(某人那裡)」「跟著(某人或某機構)」, 或「在某事件期間」。

  • bei mir: 在我這裡, 跟我一起
  • bei der Arbeit: 在工作時, 在上班
  • bei Regen: 下雨時, 萬一下雨

文化補充: bei 是典型的德語「情境」標記。德國人用它來精準定位情境, 特別是在工作對話裡: bei uns(在我們公司, 在我們團隊)。

nach

nach (nahkh)對沒有冠詞的城市和國家表示「去」, 對時間表示「在...之後」。

  • nach Berlin: 去柏林
  • nach Deutschland: 去德國
  • nach dem Essen: 吃完之後

學習陷阱: zu 用於人, 以及把商店、活動或機構當作目的地的地方。nach 用於城市、國家, 以及「之後」。

zu

zu (tsoo)意思是「去」(人、約會、機構), 也常出現在許多固定片語裡。

  • zu meiner Mutter: 去找我媽媽
  • zum Arzt: 去看醫生
  • zu Hause: 在家

aus

aus (ows)意思是「從...裡出來」或「來自」(來源)。

  • aus dem Haus: 從房子裡出來
  • aus Österreich: 來自奧地利

von

von (fon)意思是「從」, 口語裡也常用來表示所有關係。

  • von der Schule: 從學校來
  • das Auto von meinem Bruder: 我哥哥的車

在正式寫作裡, 德語常偏好用屬格表達所有, 但在對話中 von 非常常見。

seit

seit (zyte)意思是「自從」(起點延續到現在)。

  • seit gestern: 從昨天開始
  • seit zwei Jahren: 兩年來(而且還在持續)

gegenüber

gegenüber (GAY-gen-oo-ber)意思是「對面」。它可以放在名詞片語前面或後面。

  • gegenüber dem Bahnhof: 在車站對面
  • dem Bahnhof gegenüber: 在車站對面

雙向介系詞 (Wechselpräpositionen): 位置 vs 目的地

雙向介系詞是德語介系詞的核心, 因為它逼你用「意思」思考, 而不是用翻譯思考。它們會用:

  • 受格 表示目的地或朝向目標的移動(Wohin? 去哪裡?)
  • 與格 表示位置或狀態(Wo? 在哪裡?)

它們是: an, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor, zwischen

這也是德語很「空間化」的地方。正如語言學家 Stephen Levinson 對空間語言的研究所指出, 各語言在表達空間與視角時的打包方式不同, 而德語用格把「目的地 vs 位置」的對比清楚標出來。

in

in (in)是最常見的雙向介系詞。

  • Ich bin in der Küche. (ikh bin in dair KUEH-khuh) 位置, 與格
  • Ich gehe in die Küche. (ikh GEH-uh in dee KUEH-khuh) 目的地, 受格

一個實用捷徑: 如果你在英文裡可以換成 "into", 那你多半需要受格。

auf

auf (owf)是「在...上」或「到...上」, 用於表面, 也用於許多機構。

  • auf dem Tisch: 在桌上(與格)
  • auf den Tisch: 到桌上(受格)

文化補充: 很多地區的德國人會說 auf der Arbeit, 英文通常會說 "at work"。你也會聽到 bei der Arbeit。兩者都常見, 取決於地區和個人習慣。

an

an (ahn)常表示「在(垂直表面或邊緣)」, 或「到(邊界)」。

  • an der Wand: 在牆上(與格)
  • an die Wand: 到牆上(受格)

über

über (UE-ber)在空間上可表示「在...上方」, 也可表示主題上的「關於」。

  • über dem Sofa: 在沙發上方(與格)
  • über das Sofa: 越過沙發(受格, 有移動)

主題用法在實際上常用受格: Wir reden über den Film. (veer RAY-den UE-ber den film), 意思是「我們聊那部電影」。

unter, vor, hinter, neben, zwischen

它們遵循同樣邏輯:

  • unter dem Bett(在床底下, 位置) vs unter das Bett(到床底下, 目的地)
  • vor der Tür(在門前, 位置) vs vor die Tür(到門前, 目的地)
  • zwischen den Stühlen(在椅子之間, 位置) vs zwischen die Stühle(到椅子之間的空隙, 目的地)

⚠️ 最常見的考試錯誤

不要只靠動詞 "stehen/liegen/sitzen" 和 "gehen/legen/stellen" 來決定格。這些動詞常和位置或移動有關, 但真正的判斷是看問題: Wo? (與格) vs Wohin? (受格)。

屬格介系詞 (Genitiv), 以及口語裡實際會發生什麼

屬格介系詞常被當成一張清單來教, 但真實用法會受語域影響。Duden 和 IDS grammis 都把某些介系詞的屬格支配視為標準, 同時也記錄了口語德語中的變異。

常見的屬格介系詞包括: während, trotz, wegen, statt/anstatt, außerhalb, innerhalb, aufgrund

wegen

wegen (VAY-gen)意思是「因為」「由於」。

  • wegen des Wetters: 因為天氣(屬格, 正式/標準)
  • wegen dem Wetter: 口語常見(與格變體)

如果你要寫信給房東、老師或客戶, 用屬格會比較保險。

während

während (VAEH-rent)意思是「在...期間」。

  • während des Films: 在電影期間
  • während der Woche: 在一週期間

trotz

trotz (trohts)意思是「儘管」。

  • trotz der Probleme: 儘管有這些問題

statt / anstatt

statt (shtaht)或 anstatt (AHN-shtaht)意思是「而不是」「代替」。

  • statt eines Autos: 不用車, 改用別的方式

表達時間的介系詞: 你真正需要的那一組

時間表達是學習者最容易過度直譯的地方。德語其實很一致地使用一小組介系詞。

um, am, im

  • um 用於鐘點時間: um 8 Uhr
  • am 用於星期和日期: am Montag, am 3. Mai
  • im 用於月份和季節: im Mai, im Winter

如果你想複習完整的月份詞彙, 可以搭配德語月份怎麼說

seit vs vor

  • seit: 自從, 持續到現在: seit 2020(而且現在仍然成立)
  • vor: ...之前, ...前: vor zwei Tagen(兩天前)

in (時間)

in 也可以用於未來時間, 就像英文的 "in two days"。

  • in zwei Tagen: 兩天後
  • in einer Stunde: 一小時後

表達地點與移動的介系詞: 德語的「地圖邏輯」

德語常依照你如何概念化一個地方來選介系詞: 在容器裡、在表面上、在邊界、在一個大致區域。這就是為什麼「在車站」常說 am Bahnhof(an + dem), 字面上是「在車站邊界或區域」。

bei vs in vs an vs auf

這四個最容易讓人混淆:

  • in: 在空間內部: in der Schule(在建築裡, 或概念上「在學校」)
  • bei: 在某人那裡, 跟某人或某機構一起: bei meiner Oma, bei Siemens
  • an: 在邊緣或邊界: am Meer(在海邊), am Fenster(在窗邊)
  • auf: 在表面上, 或某些機構或活動: auf dem Tisch, 常見 auf der Party

正如語言學家 Michael Tomasello 在使用為本的語言學習研究中所主張, 當你從大量重複且有意義的例子學到模式, 這些模式才會變可靠。介系詞正是這種模式, 你需要很多次小型接觸, 不是一條大規則。

你一定要認得(也要會用)的縮合形式

口語和書面德語會不斷把「介系詞 + 冠詞」縮合。你如果認不出來, 聽力會覺得比實際更快。

常見的有:

  • an dem = am (ahm)
  • in dem = im (im)
  • zu dem = zum (tsoom)
  • zu der = zur (tsoor)
  • bei dem = beim (bym)
  • von dem = vom (fom)

這些不是俚語, 而是標準用法。你會在字幕裡看到, 也會在每段對話裡聽到。

一個實用的學習計畫(貼近真實口語)

如果你希望介系詞真的記得住, 就照你最常聽到的順序來學。

第 1 步: 先鎖定「日常 10 個」

先從這些開始: in, auf, an, mit, zu, nach, bei, von, für, ohne

它們涵蓋大多數初學者對話: 你在哪裡、你要去哪裡、你跟誰在一起、你想要什麼、你沒有什麼。

第 2 步: 加上時間結構

再加: um, am, im, seit, vor, bis, während

現在你可以安排時間、解釋延誤、講故事。這也很適合搭配打招呼和道別的固定流程, 因為德語寒暄常從時間錨點開始(今天、這週、週末)。想看包含時間的自然離場句, 請參考德語怎麼說再見

第 3 步: 用同一種場景訓練雙向介系詞

從影集裡挑一種會反覆出現的場景: 回到家、走進房間、把東西放到桌上、坐下。這些場景會一直逼你分辨 Wohin?Wo?

Wordy 這種片段式學習在這裡很有效, 因為你可以用不同名詞和動詞重播同一個空間模式, 你的大腦就是這樣建立類別的。

常見錯誤(以及快速修正)

搞混 nach 和 zu

城市和不帶冠詞的國家用 nach, 人和約會用 zu

  • nach Berlin, nach Frankreich
  • zu Anna, zum Arzt

把 in 用在所有情況

英文的 "in" 會依照心智圖像對應到 in, bei, an, auf。當你聽到母語者說 am Bahnhofauf der Arbeit, 把它當成一個整塊來記, 不要當成謎題來拆。

忘記有些介系詞可以移位

gegenüber 可以放在名詞片語後面, 口語很常見: dem Kino gegenüber。你要訓練耳朵聽得出來, 因為字幕常保留比較正式的語序。

文化補充: 為什麼德國人用介系詞聽起來很「精準」

德語日常對話常聽起來很精準, 因為介系詞會編碼視角。說 am Seeim See 不只是文法差異, 而是不同的心智畫面: 在湖邊(岸邊區域) vs 在湖裡(在水中)。

這在社交上也很重要。在德國職場文化裡, 清楚表達很被重視, 而介系詞能幫說話者快速標出責任、情境與時間: bei uns, im Team, am Freitag, wegen der Deadline。你在辦公室場景和訪談裡會一直聽到這些框架。

如果你是為了親密關係而學, 介系詞也會出現在親暱的固定說法裡: Ich bin bei dir.(我在你身邊, 情感上和物理上)和 Ich bin mit dir. 的感覺不同。兩句都可以, 但 bei dir 常暗示更強的貼近與陪伴。想看更多關係用語, 請參考德語怎麼說我愛你

關於「髒話」與介系詞的一點提醒

介系詞也會出現在辱罵和咒罵裡, 而且常是固定框架(例如 Was ist mit dir? 可能中性, 也可能因語氣而變得挑釁)。如果你想了解語域, 以及什麼時候不要照抄你聽到的話, 可以讀我們的德語髒話指南

🌍 字幕 vs 真實口語

德語字幕常比音軌更正式。你可能在口語裡聽到屬格介系詞後面接與格, 但字幕會寫成屬格。把字幕當成修飾過的版本, 不要當成日常文法的完美逐字稿。

像母語者一樣用介系詞: 把它們當成「框架」來學

最可靠的停止直譯方法, 是把介系詞學成你能重複套用的框架:

  • Ich bin + in/bei/auf/an + Dativ (位置)
  • Ich gehe/fahre + in/zu/nach + Akk/Dativ (目的地模式)
  • wegen + Genitiv (正式的原因)
  • um + Uhrzeit, am + Tag, im + Monat (時間錨點)

這也符合 Harald Weinrich 在文本文法研究中強調的觀點, 也就是意義是在真實使用中跨句子建立的: 文法不是孤立規則, 而是情境中的反覆結構。

最後重點

當你不再把德語介系詞當成一張超長清單, 而是改用(1)固定格介系詞, (2) 用 Wo vs Wohin 來學雙向介系詞, (3) 為正式德語保留一小組屬格介系詞, 介系詞就會變得可控。用反覆、具體的場景建立直覺, 格位就會開始變得可預測。

如果你想用真實聽力練這些模式, 可以先從幾段日常片段開始, 每天專注一個框架, 例如 in die vs in der, 直到它變成自動反應。

常見問題

怎麼判斷德語介系詞要用與格還是受格?
先背固定搭配的介系詞組合,例如 mit 一律配與格,durch 一律配受格。遇到 in、auf 這類雙向介系詞,就看意思:朝目的地移動用受格,描述固定位置用與格。只看動詞不夠。
德語有哪些雙向介系詞?
常見雙向介系詞(Wechselpräpositionen)有 an、auf、hinter、in、neben、über、unter、vor、zwischen。問 Wohin?(往哪裡)表示移動到目標用受格,問 Wo?(在哪裡)表示位置用與格,日常德語很常用。
德語現在還會在介系詞後用屬格嗎?
會,尤其在正式寫作與較講究的口語中,像 während、trotz、wegen、statt 這些介系詞後常用屬格。日常聊天時,有些人會改用與格(例如 wegen dem Wetter),但校對過的標準德語與考試仍以屬格為準。
可以說 'wegen dem' 取代 'wegen des' 嗎?
在日常口語裡,很多地區常說 'wegen dem'。但多數文體指南與教材仍把 'wegen' 視為標準用法要接屬格。若是工作郵件、作文或任何會被評分的內容,建議用屬格:'wegen des Wetters'。
德語的 'in' 最常見的錯誤是什麼?
學習者常因為 'in' 很常表示位置,就到處用與格。重點是分清位置與目的地:'in der Schule'(在學校,位置,與格)對比 'in die Schule'(進到學校,目的地,受格)。其他雙向介系詞也同理。

來源與參考資料

  1. Duden,'Präposition' 與格支配(查閱於 2026)
  2. Institut für Deutsche Sprache (IDS),grammis:介系詞與格支配(查閱於 2026)
  3. Goethe-Institut,德語文法資源:格與介系詞(查閱於 2026)
  4. Ethnologue,第 27 版,2024

用 Wordy 開始學習

看真實電影片段,邊看邊累積詞彙。免費下載。

在 App Store 下載在 Google Play 取得可在 Chrome 線上應用程式商店取得

更多語言指南