← 返回博客
🇩🇪德语

德语爱称大全: 德国人真正在用的18个昵称

作者:Sandor2026年2月11日阅读需 9 分钟

快速回答

德语里最常见的爱称是“Schatz”(SHAHTS), 意为“宝贝, 珍宝”。德国人的昵称很有创意, 尤其爱用动物类: “Hase”(小兔子)、“Maus”(小老鼠)、“Bärchen”(小熊)、“Schnecke”(蜗牛)都属于常见的恋爱用语。Gesellschaft für deutsche Sprache 在2023年的一项调查发现, 超过80%的德国情侣会经常使用昵称, 其中“Schatz”以明显优势稳居第一。

简短答案

最常见的德语爱称是 Schatz(SHAHTS),意思是“宝贝,珍宝”。 德国语言协会(GfdS)在 2023 年的一项调查中确认,Schatz 仍然是德国最受欢迎的爱称,优势非常明显。各个年龄段和各个地区的情侣都会用它。德语爱称真正特别的地方,是大量使用动物名: Hase(小兔子)、Maus(小老鼠)、Bärchen(小熊)、Schnecke(蜗牛)和 Spatz(麻雀)都是很标准的恋爱用语。

大约有 130 million 人在德国、奥地利、瑞士等地区使用德语。根据 Ethnologue 的 2024 年数据,它是欧盟母语使用人数最多的语言。很多人觉得德国人说话直接、做事高效,但他们的爱称文化讲的是另一种故事: 温柔、创意十足,而且几乎痴迷于可爱的动物比喻。

“德语的爱称体系展现了这门语言让很多学习者意外的一面: 在精确和复合名词的名声之下,藏着非常俏皮又充满爱意的词汇。”

(改写自 Martin Durrell, Hammer's German Grammar and Usage, Routledge, 2011)

本指南按类别介绍 18 个德语爱称: 通用热门、动物类爱称(德国的强项)、甜蜜夸赞类,以及地区变体。每个词都包含发音、正式程度、例句,以及你自然使用它所需要的文化背景。


快速参考: 一眼看懂德语爱称


最核心的爱称

这些词你会在德语情侣之间到处听到,从汉堡到维也纳,从第一次约会到金婚纪念日。德国语言协会(GfdS)会通过定期调查追踪它们的流行度。

Schatz

随意

/SHAHTS/

字面意思: 珍宝,宝贝

Schatz, kannst du bitte Milch mitbringen?

宝贝,你能顺便带牛奶回来吗?

🌍

德国公认的第一名爱称。情侣之间会用,父母对孩子也会用,各地区和各年龄段都常见。变体包括 'Schatzi'(小宝贝)和 'Schätzchen'(更可爱的“小珍宝”)。不分性别,人人都懂。

Schatz 在德语里的地位,很像简体中文里“宝贝”的地位,而且更强势。GfdS 的调查数据一直显示它远远领先其他词。这个词字面意思就是“珍宝”。它也用于“海盗埋的宝藏”或“国宝”那种“宝”。所以它听起来很有分量,你是在说对方是你最珍贵的存在。

指小形式 SchatziSchätzchen 会更可爱。Schatzi(带口语的 -i 后缀)更俏皮、更年轻。Schätzchen(带经典德语指小后缀 -chen)更柔和,也稍微更复古。两者都非常常见,Duden 词典也把这三种形式都列为标准德语。

Liebling

随意

/LEEB-ling/

字面意思: 亲爱的 / 最喜欢的

Liebling, ich hab dich so vermisst!

亲爱的,我太想你了!

🌍

相当于“亲爱的”。来自 'lieb'(亲爱的,挚爱的)。比 'Schatz' 更温暖,也更有一点复古感。也可作前缀表示“最喜欢的”: Lieblingsfilm(最喜欢的电影)、Lieblingsessen(最喜欢的食物)。

Liebling 相当于德语里的“亲爱的”: 优雅、温暖,还带一点 Schatz 没有的复古气质。它来自 lieb(亲爱的、挚爱的)加上后缀 -ling。在德语里,这个后缀表示“具有某种特质的人”。所以 Liebling 字面就是“被爱的人”。根据 德国语言研究所(IDS)语料库数据,Liebling 在口语里出现频率低于 Schatz,但仍然稳居第一梯队。

Liebling 特别之处在于它有“双重身份”。它既是爱称,也能当作表示“最喜欢的”的前缀。Lieblingsmensch(最喜欢的人)已经成了现代德语里很流行的说法,用来指伴侣或最亲密的朋友。

Liebste/r

随意

/LEEB-steh / LEEB-ster/

字面意思: 最亲爱的 / 最挚爱的

Mein Liebster, komm bald nach Hause.

我最亲爱的,早点回家。

🌍

'lieb'(亲爱的)的最高级。比 'Liebling' 更文学化,也更情绪浓烈。'Liebste' 用于女性,'Liebster' 用于男性。常见于书信、诗歌和走心时刻。带一点复古的浪漫感。

如果说 Liebling 是“亲爱的”,那 Liebste/r 就更像“最亲爱的”,它是 lieb 的最高级。它带有文学气质,甚至有点浪漫主义时代的味道。它很适合情书、走心时刻和诗歌。性别形式很重要: Liebste 用于女性,Liebster 用于男性。你也可能在经典德语文学里见过 Liebster,歌德、席勒和浪漫派诗人都常用。

💡 德语指小词的魔法: -chen 和 -lein

德语有两个很强的指小后缀,可以把任何名词变得很可爱: -chen-lein。它们会把词变成中性名词,并在可能时加变音符。Bär(熊)变成 Bärchen(小熊)。Herz(心)变成 Herzchen(小心肝)。Maus(老鼠)变成 Mäuschen(小老鼠)。这套系统让德语爱称可以无限增殖,因为几乎任何名词加上合适的后缀都能变成爱称。


动物类爱称: 德国的强项

这里最能看出德语爱称文化的特色。很多语言只有一两个动物类爱称,但德语几乎有一整座动物园。GfdS 指出,动物类爱称整体的受欢迎程度仅次于 Schatz

Hase

随意

/HAH-zeh/

字面意思: 小兔子 / 野兔

Hase, hast du schon gegessen?

小兔子,你吃过了吗?

🌍

德国最受欢迎的动物类爱称。表达软萌、可爱和温暖。指小形式 'Häschen'(小兔兔)更柔。男女都可以用来称呼伴侣。父母对孩子也常用。

Hase(小兔子)是德国最受欢迎的动物类爱称,而且优势很大。兔子在德国文化里代表软萌和可爱。你可以想到复活节兔子(Osterhase),这是德国很受喜爱的传统。叫伴侣 Hase,就是在说对方很软、很可爱,让你想抱抱。指小形式 Häschen(HAH-shen,小兔兔)会更可爱。

很多学习者会惊讶的一点是,在德国男女都会被叫 Hase。一个很壮的德国男人被女朋友叫 Hase 完全正常,也不会显得“不够男人”。它只是表示“我觉得你很可爱”。

Maus

随意

/MOWS (rhymes with house)/

字面意思: 小老鼠

Na, Maus, wie war dein Tag?

哎,小老鼠,你今天过得怎么样?

🌍

德国第二受欢迎的动物类爱称。表达对方可爱、娇小(不管实际身材)。指小形式 'Mäuschen' 更温柔。复合词如 'Kuschelmaus'(抱抱鼠)和 'Zuckermaus'(糖糖鼠)也很流行。

Maus 是德语动物类爱称的第二根支柱。它表达可爱和娇小,但和所有爱称一样,和对方真实体型无关。一个 190-centimeter 的德国男人也完全可以是某人的 Maus。指小形式 Mäuschen(MOYS-shen,小老鼠)更柔。复合词如 Kuschelmaus(抱抱鼠)和 Zuckermaus(糖糖鼠)也很常见,它们体现了德语喜欢用现有词拼出新词。

Bärchen

随意

/BEHR-shen/

字面意思: 小熊

Mein Bärchen, komm kuscheln!

我的小熊,来抱抱!

🌍

'Bär'(熊)的指小形式。表达对方强壮、温暖、可靠、又很黏人,像泰迪熊。更常用来叫男性,但不绝对。复合词 'Knuddelbär'(抱抱熊)和 'Teddybär' 也很流行。

Bärchen 就是把熊那种“强壮、保护欲、温暖”的感觉,用 -chen 变成小小的可爱版本。它相当于叫对方“泰迪熊”。任何性别都可以用,但更常用来叫男性,可能因为熊常和力量、保护联系在一起。复合词 Knuddelbär(抱抱熊)会更强调黏人和想抱。

Spatz

随意

/SHPAHTS/

字面意思: 麻雀

Komm her, Spatz, ich muss dir was erzählen.

过来,麻雀,我得跟你说件事。

🌍

麻雀很小、很活泼,也很常见。作为爱称,表示对方灵动、亲近、可爱。指小形式 'Spätzchen' 和巴伐利亚的 'Spatzerl' 都很常见。也是 'Spätzle' 这种德国人很爱的面食的词源(字面是“小麻雀”)。

麻雀是德国很常见的鸟。作为爱称,Spatz 表示对方活泼、开朗,而且“常见得可爱”。这里的“常见”是指日常的快乐,不是平庸。指小形式 Spätzchen(小麻雀)很普遍。巴伐利亚人会用 Spatzerl,带他们标志性的 -erl 后缀。顺便一提,德国人很爱的面食 Spätzle 也来自同一个词,意思是盘子里的“小麻雀”。

Schnecke

随意

/SHNEH-keh/

字面意思: 蜗牛

Schnecke, beeil dich, wir kommen zu spät!

蜗牛,快点,我们要迟到了!

🌍

没错,德国人会叫伴侣“蜗牛”。它表达甜、可爱,不是慢。重点在蜗牛可爱的螺旋壳和柔软的感觉。更常用来叫女性。也可以在对方动作慢时带点逗趣地用。

这是最容易让非德语母语者愣一下的爱称。叫对方 Schnecke(蜗牛)?在德语爱称逻辑里,这很合理。重点不是“慢”,而是蜗牛可爱的螺旋壳,以及柔软温和的感觉。Duden 词典确认 Schnecke 是固定的爱称用法,GfdS 的调查也显示它稳定在前十。它主要用于女性,也可能带一点轻微的调情语气。

Bienchen

随意

/BEEN-shen/

字面意思: 小蜜蜂

Mein fleißiges Bienchen, du hast so viel geschafft heute!

我的勤劳小蜜蜂,你今天做了好多事!

🌍

'Biene'(蜜蜂)的指小形式。表示对方勤快、甜、精力充沛。常和 'fleißig'(勤奋)搭配: 'fleißiges Bienchen'(勤劳小蜜蜂)。这是把夸奖包进爱称里。

Bienchen(小蜜蜂)既是爱称,也是夸奖。蜜蜂在德国文化里和勤劳联系很强。Fleißig wie eine Biene(像蜜蜂一样勤快)是常见表达。叫对方 Bienchen,就是在说对方甜、精力足、又努力。很适合用在欣赏对方付出的时候。

🌍 为什么德国人爱用动物当爱称

德国语言研究所(IDS)的语言学家研究过德语对动物类爱称的偏好。规律很清楚: 德国人偏爱小、软、好抱的动物,不会选凶猛或有威胁感的动物。你会听到 Hase(小兔子)、Maus(小老鼠)、Bärchen(小熊)和 Spatz(麻雀),但几乎不会听到 WolfAdler(鹰)或 Hai(鲨鱼)。指小后缀也会强化这种感觉: 连熊都会变成 Bärchen,小小的、无害的、让人想抱的。


甜蜜和夸赞类爱称

除了动物,德语还有很多基于“甜”“美”和“心”的爱称。

Süße / Süßer

随意

/ZEW-seh / ZEW-ser/

字面意思: 小甜心(女/男)

Hey Süße, ich hol dich um acht ab.

嗨,小甜心,我八点来接你。

🌍

把形容词 'süß'(甜,可爱)名词化。'Süße' 用于女性,'Süßer' 用于男性。常用于调情和情侣之间。关系很近的女性朋友之间也会用。可能比 'Schatz' 少一点“认真感”。

Süße/Süßer(小甜心)是少数不只用于恋爱关系的德语爱称。关系很近的女性朋友在随意场合也可能互叫 Süße。在情侣之间,它带一点调情和俏皮感,比 Schatz 那种深度熟悉更轻一些。根据 Durrell 的语法书,把形容词名词化是德语很常见的构词方式,也会产生很多爱称。

Engel

随意

/ENG-el/

字面意思: 天使

Du bist mein Engel. Was würde ich ohne dich machen?

你是我的天使。没有你我该怎么办?

🌍

叫对方“天使”表示对方善良、温柔、珍贵。情侣之间会用,父母对孩子也会用。指小形式 'Engelchen'(小天使)特别常用于婴儿和小孩。任何性别都适用。

Engel 在德语里的分量,和简体中文里“天使”在受基督教文化影响的语境里差不多。它表示对方纯净、善良,甚至有点“像天上来的”。指小形式 Engelchen(小天使)是对婴儿和小孩的常用叫法。情侣之间用 Engel 往往表示很深的欣赏和感激,常在对方做了很贴心的事之后说。

Herzchen

随意

/HEHRTS-shen/

字面意思: 小心肝,小心心

Herzchen, vergiss deinen Schal nicht!

小心肝,别忘了你的围巾!

🌍

'Herz'(心)的指小形式。表示对方在你的情感世界里很重要。比单独说 'Herz' 更柔、更亲。情侣之间常用,父母对孩子也常用。

Herzchen 是把 Herz(心)加上指小后缀 -chen,温柔得有点过分。它表达“你是我的情感中心”,但语气很日常,不像宣言那么戏剧化。德国人会在很多小关心的时刻用它,比如提醒对方穿暖、问一天过得怎样,或说晚安。

Schnucki

随意

/SHNOO-kee/

字面意思: 小可爱,甜心(无直接字面翻译)

Schnucki, du bist einfach der Beste!

小可爱,你真的就是最棒的!

🌍

纯粹为了表达亲昵而造出来的词,没有明确词源,只是听起来可爱。变体包括 'Schnuckiputzi'(更可爱)和 'Schnuckelchen'。德国各地都流行,年轻情侣尤其爱用。语气俏皮,也有点傻萌。

Schnucki 这种词的存在,几乎就是因为它听起来很可爱。Duden 把它归为口语词,没有确定的词源。它可能来自 schnuckelig(温馨、想贴贴)。加长版 Schnuckiputzi 把两个“可爱但没啥实际意义”的词拼在一起,直接把可爱拉满。它俏皮、有点傻萌,很适合不太端着的情侣。

Knuddelbär

随意

/KNOO-del-behr/

字面意思: 抱抱熊

Komm her, mein Knuddelbär!

过来,我的抱抱熊!

🌍

由 'knuddeln'(抱抱,贴贴)和 'Bär'(熊)组成的复合词。属于“最黏人”的爱称。表示对方很温暖、很大只、让人忍不住想抱。主要用来叫男性。很好体现德语用复合词表达亲昵的创意。

Knuddelbär 展示了德语著名的复合词系统,也能用来把可爱堆到极致。Knuddeln 是“抱抱、贴贴”,Bär 是“熊”。合在一起就是“抱抱熊”,听起来就让人想拥抱。它也说明德语“冷冰冰、只讲效率”的刻板印象很不准确。

Schöne/r

随意

/SHEU-neh / SHEU-ner/

字面意思: 漂亮的(女/男)

Guten Morgen, Schöne. Gut geschlafen?

早安,漂亮的。睡得好吗?

🌍

把形容词 'schön'(漂亮)名词化。'Schöne' 用于女性,'Schöner' 用于男性。把直接夸奖当作爱称。比 'Schatz' 或动物类更少见,但表达的欣赏很真诚。

叫对方 Schöne/r(漂亮的)就是把直白的夸奖升级成爱称。它比 Schatz 或动物类更少见,所以反而更特别。它更像是你“主动在夸”,而不是习惯性称呼。阴性 Schöne 更常见,但阳性 Schöner 也很自然。


德语区各地的地区变体

德语在德国、奥地利、瑞士、列支敦士登,以及比利时和卢森堡的部分地区使用。爱称也会反映这些地区身份。

地区当地常用气质
德国北部(汉堡、柏林)Schatz, Maus, Süße/r直接,稍微克制
德国南部(巴伐利亚)Spatzerl, Schatzi, Herzal更温暖,方言影响的指小形式,常用 -erl-al
奥地利Schatzerl, Haserl, Mauserl奥地利更爱用指小后缀 -erl,而不是 -chen
瑞士Schätzi, Müsli(小老鼠)瑞士德语的指小形式和独特词汇

🌍 巴伐利亚和奥地利的 -erl

标准德语常用 -chen-lein 表示指小,但巴伐利亚和奥地利方言更偏爱 -erl。所以在汉堡说的 Häschen(小兔兔),到了慕尼黑和维也纳就会变成 HaserlSpätzchen(小麻雀)会变成 Spatzerl。这个后缀让南德的爱称听起来更暖、更软,连北德人也会觉得很可爱。想了解不同地区德语在真实语境里的声音,可以看看我们的德语学习页面


什么时候用德语爱称

德国人对恋爱用语和朋友用语的边界更清晰。下面是实用指南。

合适的场景

场景推荐用词备注
恋爱伴侣Schatz, Hase, Maus, 任何爱称德国人对伴侣用爱称很随意
你的孩子Schatz, Maus, Engel, Bärchen对孩子用爱称非常常见
关系很近的女性朋友Süße(偶尔)使用范围更有限
父母/祖父母很少用爱称,常用 Mama, Papa, Oma, Opa家庭称呼相对更正式

如何回应德语爱称

对方说你可以回备注
Schatz, kommst du?Ja, Schatz!把爱称回敬回去
Hase, alles gut?Ja, Maus, alles gut!用你自己的爱称回应
Süße, du siehst toll ausDanke, Süßer!对应性别形式

⚠️ 在公共场合用爱称

德国人在别人面前不太会用很夸张的爱称,这点比意大利人或西班牙语母语者更明显。在公共场合叫 Schatz 完全正常,但在餐厅里隔空喊 Schnuckiputzi 可能会引来侧目。一般规律是,越傻萌的爱称越适合私下用。


德语复合爱称: 创意组合

德语的乐趣之一是复合词系统,爱称也不例外。德国人会很自然地把词组合起来,造出新的亲昵称呼。

复合词翻译组成
Kuschelmaus抱抱鼠kuscheln(抱抱) + Maus(老鼠)
Knuddelbär抱抱熊knuddeln(贴贴) + Bär(熊)
Zuckermaus糖糖鼠Zucker(糖) + Maus(老鼠)
Honigbiene蜂蜜蜜蜂Honig(蜂蜜) + Biene(蜜蜂)
Schnuckiputzi超级小可爱Schnucki + Putzi(两者都是可爱但没啥实际意义的词)
Lieblingsmensch最喜欢的人Liebling(最喜欢的) + Mensch(人)

这种复合系统意味着德语爱称理论上可以无限多。任何“甜的形容词”或“可爱的名词”,加上动物或亲昵称呼,都可能变成爱称。唯一的限制是你的想象力,以及你伴侣对“可爱废话”的容忍度。


用真实德语内容练习

读爱称能增加词汇量,但真正让它们变自然的是听到真实的德语发音、节奏和情绪语境。德语爱情喜剧和家庭剧很适合学习这些词在对话里怎么 звуч。你会听到厨房里随口喊的 Schatz,也会听到安静时刻里轻声说的 Liebling

Wordy 让你用互动字幕看德语电影和剧集。你可以点任何爱称,实时看到字面意思、文化背景和用法提示。你不需要死记 Bärchen 的清单,而是从角色真情实感说出来的那一幕里学会它。

想要更多德语内容,可以看看我们的博客,里面有很多指南,比如学习德语最好的电影。你也可以访问我们的德语学习页面,今天就开始用真实内容练习。

常见问题

德语里最常用的爱称是什么?
“Schatz”(SHAHTS)意为“宝贝, 珍宝”, 是最常见的德语爱称。Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS) 的调查显示它长期排名第一。常见变体有“Schatzi”和“Schätzchen”。可用于情侣、父母对孩子, 且不分性别。
为什么德国人爱用动物当昵称?
德语昵称里动物称呼非常多, 如 Hase、Maus、Bärchen、Schnecke、Spatz 等。语言学者认为这与动物带来的正面联想有关: Hase 更软萌, Maus 更可爱, Bärchen 更有温暖的保护感。后缀“-chen”或“-lein”还能让语气更亲昵。
德语昵称“Hase”是什么意思?
“Hase”(HAH-zeh)本义是“兔子, 野兔”, 也是仅次于“Schatz”的热门爱称。它表达对方可爱、黏人、让人想抱。更软的说法是“Häschen”(小兔子)。男女都能用, 但男性对女性使用略更常见。
“Liebling”相当于英语的“darling”吗?
“Liebling”(LEEB-ling)最接近英语“darling”。它由“lieb”(亲爱的)加后缀“-ling”构成。相比更日常的“Schatz”, “Liebling”更温柔, 也带一点复古感。它也可用于非恋爱语境, 如“Lieblingsfilm”是“最喜欢的电影”。
德国、奥地利、瑞士的德语爱称会不一样吗?
会有差异。“Schatz”在德语区都通用, 但奥地利和瑞士有地区偏好。奥地利常说“Schatzerl”, 也会用“Haserl”替代“Häschen”。瑞士德语常用“Schätzi”, 还有“Müsli”等特色说法。巴伐利亚和奥地利更爱用更软、更长的指小词。
德语爱称可以对朋友用吗, 还是只能对恋人?
多数德语爱称主要用于恋人和家人。对朋友说“Schatz”或“Hase”通常会被理解为有暧昧或追求意味。少数例外是亲密女性朋友间偶尔用“Süße/Süßer”, 以及“Liebling”在个别非恋爱场景中出现。总体上德语对友谊与恋爱用语界限更清晰。

来源与参考资料

  1. Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS), Society for the German Language, 关于爱称使用的调查 (2023)
  2. Duden, Deutsches Universalwörterbuch, 第9版 (2023)
  3. Ethnologue: Languages of the World, 德语词条 (2024)
  4. Durrell, M. (2011). 《Hammer's German Grammar and Usage》. Routledge, 第5版。
  5. Institut für Deutsche Sprache (IDS), Mannheim, 关于爱称词汇的语料库语言学研究

用 Wordy 开始学习

看真实电影片段,边看边积累词汇。免费下载。

在 App Store 下载在 Google Play 获取可在 Chrome 网上应用店获取

更多语言指南

德语爱称有哪些, 2026年指南