San sang hoc chua?
Chon ngon ngu de bat dau!
Trả lời nhanh
Cách nói có phổ biến nhất trong tiếng Ý là 'Sì' (SEE) và không đơn giản là 'No' (NOH). Nhưng tiếng Ý có nhiều cách khẳng định và phủ định đa dạng, từ 'Certo!' đầy hào hứng và 'Va bene' dễ chịu đến 'Neanche per sogno!' kịch tính và 'Macché!' mang ý gạt đi. Chọn đúng cách nói giúp bạn thể hiện độ trôi chảy và hiểu văn hóa.
Câu trả lời ngắn gọn
Cách nói "có" phổ biến nhất trong tiếng Ý là Sì (SEE), và "không" đơn giản là No (NOH). Nhưng nếu chỉ dừng ở đó, bạn sẽ nghe như đang đọc sách câu giao tiếp, chứ không giống người thật. Tiếng Ý có cả một hệ thống câu trả lời khẳng định và phủ định rất giàu sắc thái, thể hiện hào hứng, miễn cưỡng, lịch sự, không tin, và mọi mức độ ở giữa, người Ý dùng đủ các mức này mỗi ngày.
Tiếng Ý được khoảng 85 triệu người nói trên toàn thế giới, ở Ý, Thụy Sĩ, San Marino và Thành Vatican. Theo dữ liệu năm 2024 của Ethnologue, tiếng Ý nằm trong top 25 ngôn ngữ được nói nhiều nhất toàn cầu. Và như nhà ngôn ngữ học Pierangela Diadori ghi lại trong Comunicare in italiano (2018), người nói tiếng Ý dựa vào giọng điệu, cử chỉ và lựa chọn từ cùng lúc để thể hiện đồng ý hay không đồng ý, vì lời nói chỉ là một phần của thông điệp.
"Trong tiếng Ý, cách bạn nói 'có' hay 'không' quan trọng ngang với chính từ đó. Giọng điệu, cử chỉ, nét mặt, chúng hoàn thiện ý nghĩa. Một 'Si' đều đều và một 'Si, certo!' đầy hào hứng thuộc về hai thế giới khác nhau."
(Pierangela Diadori, Comunicare in italiano, Le Monnier, 2018)
Hướng dẫn này giới thiệu 15 cách thiết yếu để nói "có" và "không" trong tiếng Ý, được sắp theo nhóm: khẳng định tiêu chuẩn, đồng ý nhấn mạnh, phủ định tiêu chuẩn và từ chối nhấn mạnh. Mỗi mục có phát âm, mức độ trang trọng, câu ví dụ và bối cảnh văn hóa để bạn biết chính xác khi nào nên dùng.
Tham khảo nhanh: "Có" và "Không" trong tiếng Ý, nhìn là hiểu
Các cách nói "có" trong tiếng Ý
Đây là những cách khẳng định cốt lõi mà người nói tiếng Ý dùng hằng ngày. Accademia della Crusca, cơ quan ngôn ngữ lâu đời nhất của Ý, công nhận tất cả các cách này là tiếng Ý hiện đại chuẩn, dù sắc thái trang trọng trải từ thân mật đến rất trang trọng.
Sì
/SEE/
Nghĩa đen: Có
“Sì, ho capito. Ci vediamo domani.”
Vâng, tôi hiểu rồi. Hẹn gặp bạn ngày mai.
Từ 'có' phổ quát trong tiếng Ý. Dùng được ở mọi bối cảnh: thân mật, trang trọng, viết, nói. Luôn viết với dấu huyền (Sì) để phân biệt với 'si' (đại từ phản thân).
Sì là nền tảng. Ai cũng hiểu, hợp mọi ngữ cảnh, và không bao giờ sai. Một chi tiết quan trọng: tiếng Ý viết phân biệt sì (có) với si (đại từ phản thân, nghĩa là 'tự mình') bằng dấu huyền. Bỏ dấu này khi viết là lỗi phổ biến, người Ý sẽ nhận ra.
Giọng điệu cực kỳ quan trọng với Sì. Kéo dài và lên giọng Sììì? nghĩa là "Có? Rồi sao nữa..." Một Sì! ngắn, dứt khoát báo hiệu đồng ý chắc chắn. Một Sì đều đều, nhỏ nhẹ thậm chí có thể hàm ý miễn cưỡng, tương đương kiểu "chắc vậy" trong tiếng Việt.
💡 Sức mạnh của việc lặp lại
Người Ý hay lặp Sì để nhấn mạnh: Sì, sì, sì! Cách này thể hiện đồng ý rất nhiệt tình, hoặc sốt ruột muốn chuyển sang chuyện khác. Bạn sẽ nghe liên tục trong hội thoại, rất tự nhiên và không hề thô.
Certo
/CHEHR-toh/
Nghĩa đen: Chắc chắn / Được chứ
“Certo, ti aiuto volentieri!”
Tất nhiên, tôi sẵn lòng giúp bạn!
Một kiểu 'có' ấm áp và tự tin. Nhiệt tình hơn 'Sì' đơn thuần. Hay dùng giữa bạn bè và trong tình huống dịch vụ. Bồi bàn có thể nói 'Certo!' khi bạn xin hóa đơn.
Certo thêm sự ấm áp và thiện chí vào câu trả lời. Nếu Sì chỉ trả lời câu hỏi, thì Certo trả lời cả tinh thần phía sau câu hỏi, nó nói "có, và tôi vui vì điều đó." Bạn sẽ nghe từ nhân viên cửa hàng, bạn bè, đồng nghiệp. Nó nằm ở vùng trung gian thân thiện, dùng được trong đa số tình huống.
Một biến thể hữu ích là Certo che sì! (Tất nhiên là có!) để nhấn mạnh thêm khi người kia có vẻ chưa chắc về câu trả lời của bạn.
Certamente
/chehr-tah-MEHN-teh/
Nghĩa đen: Chắc chắn
“Certamente, signore. Il tavolo sarà pronto alle otto.”
Chắc chắn rồi, thưa ông. Bàn sẽ sẵn sàng lúc tám giờ.
Phiên bản trang trọng của 'Certo.' Dùng trong môi trường chuyên nghiệp, nhà hàng cao cấp, khách sạn và giao tiếp công việc. Thể hiện sự tôn trọng và đáng tin.
Certamente là lựa chọn khi bella figura (tạo ấn tượng chỉn chu) là ưu tiên hàng đầu. Nhân viên concierge khách sạn, người làm kinh doanh, và các vai trò dịch vụ trang trọng dùng rất tự nhiên. Theo từ điển Treccani, nó hoạt động như một trạng từ chỉ sự chắc chắn, vừa củng cố sự đồng ý vừa thể hiện cam kết sẽ thực hiện.
D'accordo
/dahk-KOHR-doh/
Nghĩa đen: Đồng thuận
“D'accordo, ci vediamo alle tre al bar.”
Đồng ý, gặp nhau lúc ba giờ ở quán.
Báo hiệu hai bên thống nhất về kế hoạch hoặc quyết định. Không chỉ là 'có' mà là 'có, chúng ta thống nhất rồi.' Rất phổ biến khi chốt lịch hẹn, kế hoạch hoặc thỏa hiệp.
D'accordo không chỉ nói có, nó xác nhận sự đồng thuận. Khi dùng, bạn cho người kia biết bạn đã nghe đề xuất và bạn đồng ý tham gia. Nó tương đương "đồng ý" hoặc "chốt kèo" trong tiếng Việt. Người Ý dùng nó để kết thúc thảo luận và xác nhận kế hoạch: D'accordo, allora facciamo così (Đồng ý, vậy làm như thế).
Dạng rút gọn Ok, d'accordo hoặc chỉ D'accordo kèm gật đầu là một mẫu hội thoại rất thường gặp trong tiếng Ý hằng ngày.
Esatto
/eh-ZAHT-toh/
Nghĩa đen: Chính xác
“Esatto, è proprio quello che intendevo.”
Chính xác, đó đúng là điều tôi muốn nói.
Dùng để xác nhận ai đó hiểu đúng. Cụ thể hơn một câu 'có' chung chung, nó xác nhận phát biểu của người kia là đúng. Phổ biến trong cả hội thoại thân mật lẫn công việc.
Esatto là kiểu "có" để xác nhận. Khi ai đó diễn đạt lại ý của bạn, khi học sinh trả lời đúng, khi đồng nghiệp nắm được điểm chính, Esatto là phản hồi tự nhiên. Nó còn mang một lời khen nhẹ: "Bạn hiểu đúng rồi."
Bạn cũng sẽ nghe Esattamente (chính xác), dạng trạng từ, hơi trang trọng và nhấn mạnh hơn.
Come no
/KOH-meh NOH/
Nghĩa đen: Sao lại không
“Vuoi venire alla festa?, Come no! Ci sarò sicuramente!”
Bạn muốn đến bữa tiệc không?, Tất nhiên rồi! Tôi chắc chắn sẽ có mặt!
Một cách nói tu từ nghĩa là 'tất nhiên!' hoặc 'sao lại không?' Logic là: 'Sao câu trả lời lại KHÔNG phải là có?' Thân mật và hào hứng, hay dùng trong lời nói.
Come no là một cấu trúc rất đặc trưng của tiếng Ý. Nó hỏi theo nghĩa đen "sao lại không?", ngụ ý rằng nói không thì vô lý. Nó vui vẻ, hào hứng, và thường đi kèm nét mặt hoặc cử chỉ rất biểu cảm. Đây là kiểu câu khiến tiếng Ý nghe sống động và có chất "kịch" hơn.
Va bene
/VAH BEH-neh/
Nghĩa đen: Ổn / Được
“Va bene, prendiamo un caffè e poi ne parliamo.”
Được, mình uống cà phê rồi nói chuyện sau.
Câu đồng ý đa năng nhất của người Ý. Có thể là 'được', 'ok', 'ổn', 'đồng ý', 'nghe được đó'. Dùng hàng chục lần mỗi ngày. Dùng được ở mọi mức độ trang trọng.
Nếu bạn học thêm một cách đồng ý ngoài Sì, hãy chọn Va bene. Nó là "dao đa năng" của hội thoại tiếng Ý, dùng để chốt kế hoạch, nhận lời đề nghị, xác nhận hướng dẫn, và thể hiện thiện chí chung. Accademia della Crusca ghi nhận cách dùng của nó ở mọi tầng phong cách, từ nói chuyện đường phố đến tranh luận nghị viện.
Dạng rút gọn Bene (ổn) và dạng khẩu ngữ Vabbè (rút gọn thân mật) cũng rất phổ biến trong lời nói.
🌍 Va bene và thói quen thương lượng của người Ý
Trong văn hóa Ý, Va bene cũng có thể báo hiệu kết thúc một cuộc thương lượng hoặc tranh luận. Khi người Ý nói Va bene với giọng dứt khoát và gật đầu một cái, nghĩa là chuyện đã chốt. Nhưng một Vabbè... kéo dài kèm tiếng thở dài có thể là chấp nhận miễn cưỡng, họ đồng ý nhưng không vui lắm.
Senz'altro
/sehn-TSAHL-troh/
Nghĩa đen: Không nghi ngờ gì / Chắc chắn
“Senz'altro, la informeremo non appena avremo novità.”
Chắc chắn rồi, chúng tôi sẽ báo ngay khi có tin mới.
Một kiểu 'có' tinh tế và dứt khoát. Mang trọng lượng của một cam kết chắc chắn. Hay gặp trong thư từ công việc, hội thoại trang trọng, và khi bạn muốn nghe vừa tự tin vừa lịch thiệp.
Senz'altro nâng một câu "có" đơn giản thành lời khẳng định chắc chắn. Nghĩa đen của nó là "không có gì khác", ngụ ý không có chỗ cho nghi ngờ. Bạn sẽ gặp trong email công việc, cuộc gọi trang trọng, và hội thoại chỉn chu. Đây là kiểu cách nói khiến người nói tiếng Ý nghe rõ ràng và vững vàng.
Các cách nói "không" trong tiếng Ý
Nói không trong tiếng Ý là một nghệ thuật. Người Ý có xu hướng ấm áp và hiếu khách, nên từ chối thẳng và cụt có thể gây "cấn". Ngôn ngữ bù lại bằng một phổ cách phủ định, từ nhẹ nhàng đến rất kịch tính.
No
/NOH/
Nghĩa đen: Không
“No, grazie, non prendo il dolce.”
Không, cảm ơn, tôi không dùng món tráng miệng.
Từ 'không' phổ quát trong tiếng Ý. Rõ và trực tiếp. Thường được làm mềm bằng 'grazie' (cảm ơn), 'mi dispiace' (xin lỗi), hoặc 'purtroppo' (tiếc là) để giữ lịch sự.
No trong tiếng Ý về âm gần như giống "no" trong tiếng Anh, nhưng nguyên âm thuần hơn, NOH mở và rõ, không bị lướt âm như cách nhiều người nói tiếng Anh hay làm. Tự nó vẫn hoàn toàn chấp nhận được, nhưng có thể nghe hơi cụt. Người Ý gần như luôn đi kèm một từ làm mềm: No, grazie (Không, cảm ơn), No, mi dispiace (Không, xin lỗi), hoặc Purtroppo no (Tiếc là không).
Giọng điệu sẽ đổi nghĩa. Một No, no nhẹ nhàng kèm nụ cười là từ chối thân thiện. Một No. chắc, nhìn thẳng là kết thúc. Một Nooo?! cao giọng, mắt mở to là không tin.
Assolutamente no
/ahs-soh-loo-tah-MEHN-teh NOH/
Nghĩa đen: Tuyệt đối không
“Assolutamente no, questa proposta è inaccettabile.”
Tuyệt đối không, đề xuất này không thể chấp nhận.
Cách nói 'không' nhấn mạnh và trang trọng nhất. Dùng khi bạn cần dứt khoát. Hay gặp trong bất đồng công việc, từ chối trang trọng, và các cuộc nói chuyện nghiêm túc. Có uy nhưng không thô.
Assolutamente no không để lại chút mơ hồ nào. Đây là kiểu từ chối "ghi biên bản": chắc, rõ, và đàng hoàng. Trong môi trường chuyên nghiệp, đây là lựa chọn khi một câu không mềm có thể bị hiểu là còn thương lượng được. Điều thú vị là Assolutamente đứng một mình (không có no) ngày càng được dùng với nghĩa "chắc chắn là có" trong khẩu ngữ, Accademia della Crusca cũng ghi nhận đây là một chuyển dịch nghĩa hiện đại.
Niente affatto
/NYEHN-teh ahf-FAHT-toh/
Nghĩa đen: Hoàn toàn không
“Ti disturbo? (Niente affatto, entra pure!”
Tôi làm phiền bạn à?) Hoàn toàn không, vào đi!
Một phủ định lịch sự và trấn an. Thường dùng để gạt đi nỗi lo hoặc lời xin lỗi của người khác. Nó nói 'không' đồng thời giúp người kia thấy yên tâm.
Niente affatto là kiểu "không" hào phóng. Nó thường không dùng để từ chối yêu cầu, mà để trấn an rằng lo lắng của người kia là không cần thiết. Khi khách xin lỗi vì đến sớm, khi đồng nghiệp hỏi có làm phiền không, Niente affatto xóa tan sự ngại ngùng bằng sự ấm áp.
Macché
/mahk-KEH/
Nghĩa đen: Nhưng cái gì!
“Sei arrabbiato? (Macché! Sto benissimo!”
Bạn đang giận à?) Không đời nào! Tôi ổn lắm!
Một tiếng kêu phủ định rất 'Ý'. Biểu cảm, có chất kịch, và thân mật. Thường đi kèm động tác phẩy tay. Phổ biến khắp nước Ý, đặc biệt ở miền Trung và miền Nam.
Macché đúng chất "kịch" của tiếng Ý. Nó gạt phăng một gợi ý hay giả định với sự kịch tính, như thể dùng lời để phủi một con ruồi. Theo Treccani, nó bắt nguồn từ ma che (nhưng cái gì), được nén lại thành một tiếng kêu nhấn mạnh. Bạn sẽ nghe trong các cuộc trò chuyện sôi nổi khắp nơi, thường đi kèm cử chỉ tay kiểu bực bội.
Đây là một trong những từ khiến người học nghe tự nhiên hơn ngay lập tức. Một no phẳng chỉ trả lời câu hỏi, còn Macché! kể cả một câu chuyện.
Neanche per sogno
/neh-AHN-keh pehr SOHN-yoh/
Nghĩa đen: Mơ cũng không
“Presteresti la macchina a Luigi? (Neanche per sogno!”
Bạn có cho Luigi mượn xe không?) Mơ đi!
Một cách từ chối giàu hình ảnh và nhấn mạnh. Hình ảnh rất rõ: ngay cả trong mơ, nơi mọi thứ đều có thể, câu trả lời vẫn là không. Thân mật và thường mang tính hài hước.
Neanche per sogno là kiểu từ chối thơ nhất của tiếng Ý. Lập luận rất hay: ngay cả trong mơ (nơi điều không thể thành có thể) thì câu trả lời vẫn là không. Nó kịch tính, dứt khoát, và thường có chút hài hước. Người Ý rất thích kiểu ngôn ngữ biểu cảm này, dùng đúng sẽ khiến họ mỉm cười thích thú.
Một biến thể gần nghĩa là Manco per sogno, dùng từ khẩu ngữ manco (thậm chí không) thay cho neanche. Cả hai đều được hiểu rộng rãi.
Per niente
/pehr NYEHN-teh/
Nghĩa đen: Hoàn toàn không
“Ti è piaciuto il film? (Per niente, era noiosissimo.”
Bạn thích bộ phim đó không?) Hoàn toàn không, chán kinh khủng.
Một kiểu 'không hề' rõ ràng, dùng được cả trong bối cảnh thân mật lẫn lịch sự. Ít kịch tính hơn 'Macché' nhưng nhấn mạnh hơn 'No' đơn thuần. Rất thường gặp trong hội thoại hằng ngày.
Per niente là kiểu "không" nhấn mạnh nhưng chừng mực. Nó không có năng lượng kịch tính như Macché hay hình ảnh thơ như Neanche per sogno. Nó chỉ nói rõ ràng và trọn vẹn rằng câu trả lời không hề là có, dù chỉ một chút. Nó hữu ích khi bạn đánh giá thẳng thắn hoặc đưa ý kiến phủ định rõ ràng.
Mai
/MAH-ee/
Nghĩa đen: Không bao giờ
“Hai mai provato il cibo giapponese?, Mai, ma vorrei provarlo.”
Bạn đã từng thử đồ ăn Nhật chưa?, Chưa bao giờ, nhưng tôi muốn thử.
'Không bao giờ' dùng cả như câu trả lời độc lập lẫn trong câu. Khi từ chối, 'Mai!' là tuyệt đối, không chỉ bây giờ mà là mọi thời điểm. Cũng hay gặp trong 'Mai e poi mai!' (Không bao giờ, không bao giờ!).
Mai là phủ định tuyệt đối theo thời gian: không chỉ nói không với hiện tại, mà với mọi thời điểm. Dùng một mình để từ chối, nó rất mạnh và mang tính kết thúc. Dạng nhấn mạnh Mai e poi mai! (Không bao giờ, rồi cũng không bao giờ!) thêm sự lặp lại kịch tính đúng kiểu Ý.
Trong cách dùng hằng ngày, Mai cũng xuất hiện trong câu hỏi (Hai mai...? nghĩa là "Bạn đã từng...?"), nên đây là một trong những từ đa dụng nhất của ngôn ngữ này.
Người Ý thể hiện "có" và "không" bằng cử chỉ như thế nào
Tiếng Ý có lẽ là ngôn ngữ dùng cử chỉ nhiều nhất thế giới, và đồng ý hay phản đối cũng có "từ vựng" cơ thể riêng. Như Pierangela Diadori ghi lại trong Comunicare in italiano (2018), cử chỉ của người Ý không chỉ để minh họa, chúng mang nghĩa độc lập, có thể củng cố, thay thế, hoặc thậm chí mâu thuẫn với lời nói.
| Cử chỉ | Ý nghĩa | Vùng |
|---|---|---|
| Gật đầu chậm | Đồng ý (có) | Khắp nước Ý |
| Hất cằm lên kèm tiếng tặc lưỡi | Không / Từ chối | Miền Nam Ý, Sicilia |
| Phẩy tay (lòng bàn tay hướng xuống, các ngón lắc) | Không / Thôi đi | Khắp nước Ý |
| Chụm các đầu ngón tay, đưa tay lên | Không tin / "Bạn nói gì vậy?" | Khắp nước Ý |
| Hai lòng bàn tay ngửa, nhún vai | "Tôi không biết" / Không chắc | Khắp nước Ý |
| Lắc ngón trỏ sang hai bên | Không / Đừng làm vậy | Khắp nước Ý |
🌍 Cử chỉ hất cằm ở miền Nam
Ở miền Nam Ý và Sicilia, hất cằm lên nhanh, đôi khi kèm tiếng tặc lưỡi, nghĩa là "không". Cử chỉ này có gốc Địa Trung Hải cổ, cũng thấy ở văn hóa Hy Lạp và một số vùng Bắc Phi. Du khách từ Bắc Âu hoặc châu Mỹ hay hiểu nhầm nó là gật đầu đồng ý. Hãy chú ý ngữ cảnh, bạn sẽ nhanh chóng đọc đúng.
Trả lời câu hỏi có/không một cách tự nhiên
Biết từng từ riêng lẻ là quan trọng, nhưng nói trôi chảy đến từ việc kết hợp chúng tự nhiên. Dưới đây là các mẫu thường gặp mà người nói tiếng Ý hay dùng.
Đồng ý và xác nhận
| Tình huống | Câu trả lời tự nhiên | Cách nói tương đương trong tiếng Việt |
|---|---|---|
| Ai đó đề xuất kế hoạch | Sì, va bene! | "Ừ, được đó!" |
| Xác nhận bạn đã hiểu | Sì, ho capito | "Ừ, tôi hiểu rồi" |
| Đồng ý rất nhiệt tình | Certo che sì! | "Tất nhiên rồi!" |
| Cam kết trang trọng | Certamente, senz'altro | "Chắc chắn, không nghi ngờ gì" |
| Xác nhận ý của người kia đúng | Esatto, proprio così | "Chính xác, đúng vậy" |
Từ chối và bác bỏ
| Tình huống | Câu trả lời tự nhiên | Cách nói tương đương trong tiếng Việt |
|---|---|---|
| Từ chối lịch sự | No, grazie | "Không, cảm ơn" |
| Nói không kèm xin lỗi | Mi dispiace, ma non posso | "Xin lỗi, nhưng tôi không thể" |
| Từ chối dứt khoát | Assolutamente no | "Tuyệt đối không" |
| Gạt đi ý tưởng ngớ ngẩn | Macché! | "Không đời nào!" |
| Từ chối kịch tính, có chút hài | Neanche per sogno! | "Mơ đi!" |
Luyện tập với nội dung tiếng Ý thật
Đọc về Sì và No giúp bạn tăng vốn từ, nhưng nghe các cách nói này trong hội thoại thật (với ngữ điệu, nhịp nói và cử chỉ đi kèm) mới khiến chúng trở thành phản xạ. Điện ảnh Ý nổi tiếng giàu biểu cảm, và quan sát nhân vật đồng ý, từ chối, thương lượng, tranh luận sẽ cho bạn nhịp điệu giao tiếp tiếng Ý đời thực.
Wordy cho bạn xem phim và chương trình tiếng Ý với phụ đề tương tác. Chạm vào bất kỳ từ hay cụm nào để xem nghĩa, phát âm và bối cảnh văn hóa theo thời gian thực. Khi nhân vật nói Macché! và phẩy tay, bạn không chỉ đọc bản dịch. Bạn tiếp nhận trọn gói cách giao tiếp.
Để xem gợi ý phim, hãy xem hướng dẫn của chúng tôi về những bộ phim hay nhất để học tiếng Ý. Bạn cũng có thể xem thêm trên blog để đọc nhiều hướng dẫn tiếng Ý khác, hoặc vào trang học tiếng Ý để bắt đầu luyện với nội dung chân thực ngay hôm nay.
Câu hỏi thường gặp
Cách nói 'có' phổ biến nhất trong tiếng Ý là gì?
Người Ý nói 'không' lịch sự như thế nào?
'Macché' trong tiếng Ý nghĩa là gì?
'Va bene' có giống như nói 'có' không?
Khác nhau giữa 'Certo' và 'Certamente' là gì?
Người Ý có dùng cử chỉ tay khi nói có hoặc không không?
Nguồn và tài liệu tham khảo
- Accademia della Crusca, cơ quan uy tín hàng đầu về tiếng Ý, thành lập năm 1583
- Treccani, Vocabolario della lingua italiana, bản trực tuyến (2025)
- Diadori, P. (2018). 'Comunicare in italiano: Gesti, espressioni, parole.' Le Monnier.
- Ethnologue: Languages of the World, mục về tiếng Ý (2024)
- De Mauro, T. (2014). 'Storia linguistica dell'Italia unita.' Laterza.
Bắt đầu học với Wordy
Xem clip phim thật và tăng vốn từ vựng ngay trong lúc xem. Tải miễn phí.

