← Quay lại blog
🇩🇪Tiếng Đức

Cách nói Bạn khỏe không bằng tiếng Đức: Hơn 15 cách từ trang trọng đến thân mật

Bởi Sandor20 tháng 2, 2026Đọc 9 phút

Trả lời nhanh

Cách phổ biến nhất để hỏi "bạn khỏe không" trong tiếng Đức là "Wie geht es Ihnen?" (vee gayt ess EE-nen) khi trang trọng và "Wie geht's?" (vee gayts) khi thân mật. Người Đức coi đây là câu hỏi thật, thường trả lời thành thật, không chỉ "ổn".

Câu trả lời ngắn gọn

Cách phổ biến nhất để hỏi "bạn khỏe không" trong tiếng Đức là Wie geht es Ihnen? (vee gayt ess EE-nen) trong tình huống trang trọng và Wie geht's? (vee gayts) trong tình huống thân mật. Nhưng có một khác biệt văn hóa rất quan trọng: ở các nước nói tiếng Đức, đây là một câu hỏi thật, không phải nghi thức chào hỏi. Hãy chuẩn bị để nghe một câu trả lời chân thật.

Theo dữ liệu năm 2024 của Ethnologue, hơn 130 triệu người nói tiếng Đức ở sáu quốc gia (Đức, Áo, Thụy Sĩ, Liechtenstein, Luxembourg và Bỉ). Ở tất cả các nơi này, cách hỏi thăm sức khỏe dùng cùng một ngữ pháp cốt lõi, nhưng mức độ trang trọng, sắc thái vùng miền và kiểu câu trả lời mong đợi có thể khác nhau rõ rệt. Dù bạn tra "hỏi thăm trong tiếng Đức" để đi du lịch, học tập hay trò chuyện, hướng dẫn này có đủ những gì bạn cần.

"Trong văn hóa giao tiếp tiếng Đức, câu hỏi 'Wie geht es Ihnen?' mang trọng lượng thông tin mà câu tiếng Anh 'How are you?' phần lớn đã mất. Nó yêu cầu người được hỏi chia sẻ thật về trạng thái của mình, và người trả lời được xã hội cho phép, thậm chí được mong đợi, trả lời một cách chân thật."

(Brown & Levinson, Politeness: Some Universals in Language Usage)

Hướng dẫn này giới thiệu hơn 15 cách hỏi "bạn khỏe không" trong tiếng Đức, sắp xếp theo mức độ trang trọng: trang trọng, tiêu chuẩn, thân mật, tiếng lóng và biến thể vùng miền. Mỗi cách đều có phát âm, câu ví dụ và bối cảnh văn hóa để bạn dùng đúng.


Tra cứu nhanh: Các câu "Bạn khỏe không" trong tiếng Đức


Cách nói trang trọng

Những câu này rất cần trong môi trường công việc, lần gặp đầu, khi nói chuyện với người lớn tuổi và mọi tình huống bạn dùng đại từ trang trọng Sie. Duden, nguồn từ điển tham khảo có thẩm quyền ở Đức, xếp các cách nói này vào tiếng Đức chuẩn (Hochdeutsch).

Wie geht es Ihnen?

Trang trọng

/vee gayt ess EE-nen/

Nghĩa đen: Mọi thứ diễn ra thế nào với ngài/bạn?

Guten Tag, Herr Müller. Wie geht es Ihnen?

Chào ông Müller. Ông khỏe không?

🌍

Cách chuẩn và trang trọng để hỏi thăm. Dùng đại từ trang trọng 'Ihnen' (cách Dativ của 'Sie'). Bắt buộc khi nói với sếp, người lạ, viên chức và bất kỳ ai bạn xưng hô bằng 'Sie'.

Đây là phiên bản trang trọng kiểu sách giáo khoa. Đại từ Ihnen báo hiệu ngôi trang trọng Sie, và trong nhiều tình huống ở Đức bạn không thể bỏ qua. Hãy dùng với người bạn chưa thân, người lớn tuổi và trong mọi bối cảnh nghề nghiệp.

Một khác biệt lớn so với tiếng Việt: khi người Đức hỏi Wie geht es Ihnen?, họ thường thật sự quan tâm. Bạn có thể trả lời Ganz gut, danke (khá ổn, cảm ơn) hoặc thậm chí Es könnte besser sein (cũng có thể tốt hơn) và điều đó hoàn toàn phù hợp. Goethe-Institut cũng nhấn mạnh sự thẳng thắn này là một nét cốt lõi trong văn hóa giao tiếp tiếng Đức, nơi người ta coi trọng sự thật hơn lời xã giao.

Wie befinden Sie sich?

Rất trang trọng

/vee beh-FIN-den zee zikh/

Nghĩa đen: Ngài/bạn thấy mình thế nào?

Wie befinden Sie sich heute, Frau Professorin?

Hôm nay cô cảm thấy thế nào, thưa giáo sư?

🌍

Rất trang trọng và hơi cổ. Hay gặp trong bối cảnh y tế (bác sĩ hỏi bệnh nhân), ngoại giao và các dịp xã hội trang trọng. Mang sắc thái quan tâm thật sự.

Wie befinden Sie sich? trang trọng hơn một bậc so với Wie geht es Ihnen?. Bạn sẽ nghe câu này từ bác sĩ nói với bệnh nhân, trong bối cảnh ngoại giao hoặc ở các dịp xã hội rất trang trọng. Động từ sich befinden (ở trong trạng thái nào đó, thấy mình thế nào) làm câu này có sắc thái hướng nội và thiên về sức khỏe hơn.

Trong hội thoại thường ngày, dùng câu này sẽ nghe quá trang trọng, giống như nói "Ngài dạo này an khang chứ?" trong tiếng Việt. Hãy để dành cho những tình huống cần ngôn ngữ trang nhã.

🌍 Hệ thống du/Sie: Khi mức độ trang trọng quan trọng

Tiếng Đức có hai cách nói "bạn": du (thân mật) và Sie (trang trọng). Sự phân biệt này xuất hiện trong mọi câu "bạn khỏe không". Dùng du với người đang mong bạn dùng Sie có thể bị xem là suồng sã hoặc thiếu tôn trọng. Việc chuyển từ Sie sang du (gọi là Duzen) thường do người lớn tuổi hơn hoặc có vị thế cao hơn đề nghị rõ ràng: Wollen wir uns duzen? (Mình dùng du nhé?). Trong các startup hiện đại và giữa người trẻ đi làm, du ngày càng là mặc định, nhưng nếu bạn không chắc, hãy bắt đầu bằng Sie.


Cách nói tiêu chuẩn, dùng hằng ngày

Đây là những câu dùng nhiều nhất trong giao tiếp tiếng Đức hằng ngày. Chúng phù hợp với bạn bè, đồng nghiệp thân và mọi bối cảnh bạn dùng du.

Wie geht es dir?

Thân mật

/vee gayt ess DEER/

Nghĩa đen: Mọi thứ diễn ra thế nào với bạn?

Hey, Sarah! Wie geht es dir? Lange nicht gesehen!

Này Sarah! Bạn khỏe không? Lâu rồi không gặp!

🌍

Phiên bản thân mật của 'Wie geht es Ihnen?' Dùng 'dir' (cách Dativ của 'du'). Dùng với bạn bè, gia đình, bạn học và bất kỳ ai bạn đang xưng hô bằng 'du'.

Đây là phiên bản thân mật đầy đủ, không rút gọn. Nó có vẻ "thật" hơn Wie geht's? vì dạng đầy đủ cho thấy bạn đang hỏi nghiêm túc, không chỉ chào cho có. Cha mẹ hỏi con, bạn thân lâu ngày gặp lại, hoặc đồng nghiệp quan tâm thường dùng Wie geht es dir? đầy đủ.

Wie geht's?

Thân mật

/vee GAYTS/

Nghĩa đen: Mọi thứ thế nào?

Hallo! Wie geht's? Alles okay bei dir?

Chào! Dạo này thế nào? Mọi thứ ổn chứ?

🌍

Dạng thân mật phổ biến nhất. Là dạng rút gọn của 'Wie geht es dir?' và bỏ hẳn đại từ. Dùng rất nhiều lần mỗi ngày trong hội thoại tiếng Đức.

Wie geht's? là câu bạn sẽ nghe nhiều nhất trong đời sống tiếng Đức. Nó là dạng rút gọn của Wie geht es (dir)? và bỏ hẳn đại từ. Bạn có thể thêm lại đại từ để phù hợp từng ngôi: Wie geht's dir? (thân mật) hoặc Wie geht's Ihnen? (pha trang trọng nhưng vẫn thân thiện).

Câu này thường đi cùng Hallo như một lời chào kép: Hallo, wie geht's?, tương đương với "Chào, dạo này thế nào?" trong tiếng Việt.

Wie läuft's?

Thân mật

/vee LOYFTS/

Nghĩa đen: Mọi thứ chạy thế nào?

Na, wie läuft's bei der Arbeit?

Thế công việc dạo này thế nào?

🌍

Dùng động từ 'laufen' (chạy, diễn ra). Tự nhiên theo kiểu thành ngữ hơn 'Wie geht's?'. Thường dùng để hỏi về một việc cụ thể (công việc, học tập, dự án) hơn là sức khỏe chung.

Wie läuft's? dùng động từ laufen (chạy) thay vì gehen (đi), nên sắc thái hơi khác. Wie geht's? hỏi chung về tình trạng, còn Wie läuft's? thường nhắm vào một việc cụ thể: Wie läuft's mit dem neuen Job? (Công việc mới thế nào?). Câu này thân mật, ấm áp và thể hiện sự quan tâm thật.


Cách nói thân mật và tiếng lóng

Đây là những câu bạn sẽ nghe giữa bạn bè, người trẻ và trong bối cảnh xã hội thoải mái. Chúng làm mờ ranh giới giữa "chào" và "bạn khỏe không".

Alles klar?

Thân mật

/AH-les KLAHR/

Nghĩa đen: Mọi thứ rõ ràng chứ?

Moin! Alles klar bei dir?

Chào! Mọi thứ ổn chứ?

🌍

Nghĩa đen là 'mọi thứ rõ chứ?' nhưng dùng như 'ổn chứ?' hoặc 'mọi thứ ok chứ?'. Vừa là lời chào vừa là hỏi thăm thật. Cực kỳ phổ biến khắp nước Đức.

Alles klar? là một trong những câu linh hoạt nhất trong tiếng Đức thân mật. Nó có thể là lời chào ("Ổn chứ?"), câu hỏi thăm ("Mọi thứ ổn không?") và câu xác nhận ("Hiểu chưa?") tùy ngữ cảnh và ngữ điệu. Khi dùng như lời chào, người ta thường đáp ngắn gọn Ja, alles klar! (Ừ, ổn!) hoặc Ja, bei dir? (Ừ, còn bạn?).

Câu này thể hiện đúng kiểu "gọn và hiệu quả" của người Đức: hai từ vừa chào, vừa hỏi thăm, vừa kiểm tra mọi thứ có ổn không.

Alles gut?

Thân mật

/AH-les GOOT/

Nghĩa đen: Mọi thứ tốt chứ?

Hey! Alles gut? Du siehst müde aus.

Này! Mọi thứ ổn chứ? Trông bạn mệt quá.

🌍

Mềm hơn và có vẻ quan tâm hơn 'Alles klar?'. Hay dùng khi bạn cảm thấy có gì đó không ổn, hoặc như một câu hỏi thăm nhẹ nhàng.

Alles gut? ấm áp hơn Alles klar?. Alles klar? nghe nhanh gọn, còn Alles gut? mang thêm chút quan tâm thật. Bạn có thể dùng khi bạn thấy bạn mình căng thẳng, khi ai đó vừa đi xa về, hoặc đơn giản là mở đầu cuộc trò chuyện một cách nhẹ nhàng.

Na?

Tiếng lóng

/nah/

Nghĩa đen: Thế?

Na? Was macht das Leben?

Này? Dạo này thế nào?

🌍

Có thể là lời chào hiệu quả nhất trong mọi ngôn ngữ, chỉ một âm tiết mà gộp cả 'chào' và 'bạn khỏe không'. Rất thân mật, dùng giữa bạn bè. Câu trả lời chuẩn thường chỉ là 'Na?' đáp lại.

Na? là đỉnh cao của sự "tối giản" trong tiếng Đức: cả một lời chào kèm câu hỏi gói trong một âm tiết. Nó gần nghĩa "Thế?" hoặc "Sao rồi?" và chỉ dùng giữa người quen. Cách đáp kinh điển là lặp lại Na?, thường ngừng một nhịp rồi mới nói chuyện tiếp.

Theo Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS), Na là một trong những tiểu từ hội thoại xuất hiện nhiều nhất trong tiếng Đức nói. Nó có thể thể hiện ngạc nhiên (Na so was!), khích lệ (Na, komm schon!), hoặc ở dạng câu hỏi, làm lời chào siêu ngắn này.

Was geht?

Tiếng lóng

/vahs GAYT/

Nghĩa đen: Cái gì đang diễn ra?

Hey, was geht? Hast du Bock auf Kino?

Này, sao rồi? Bạn có muốn đi xem phim không?

🌍

Tương đương trực tiếp với câu tiếng Anh 'What's up?'. Phổ biến ở người Đức trẻ, nhất là ở thành phố. Dạng dài 'Was geht ab?' (có chuyện gì đang bùng lên?) còn suồng sã hơn.

Was geht? là kiểu "Sao rồi?" trong tiếng Đức, chủ yếu dùng bởi người trẻ trong bối cảnh thân mật. Dạng dài Was geht ab? còn suồng sã hơn. Cả hai đều được hiểu trên toàn quốc, nhưng sẽ lạc điệu trong bối cảnh trang trọng hoặc nửa trang trọng.

Was geht ab?

Tiếng lóng

/vahs gayt AHP/

Nghĩa đen: Cái gì đang bùng lên?

Alter, was geht ab heute Abend?

Ông ơi, tối nay có gì vui không?

🌍

Mạnh hơn 'Was geht?'. Hay dùng khi hỏi về kế hoạch hoặc sự kiện. 'Alter' (ông ơi, bro) thường đứng trước, nhất là ở nam giới trẻ.

Đây là phiên bản nhấn mạnh của Was geht?, thêm tiền tố tách được ab để tăng sắc thái. Was geht ab? đúng chất tiếng lóng của giới trẻ và hay đi với Alter (bro) hoặc Leute (mọi người). Bạn dùng khi nhắn tin hỏi bạn bè về kế hoạch cuối tuần, không phải để chào giáo sư.


Biến thể vùng miền

Các vùng nói tiếng Đức phát triển những cách hỏi "bạn khỏe không" riêng, phản ánh bản sắc địa phương. Như nhà ngôn ngữ học Ulrich Ammon đã ghi nhận, đây không phải dạng "kém chuẩn", mà là các biến thể vùng miền hoàn toàn hợp lệ.

Wie geht's da?

Thân mật

/vee gayts DAH/

Nghĩa đen: Mọi thứ thế nào với bạn?

Servus! Wie geht's da? Magst a Bier?

Chào nhé! Bạn khỏe không? Uống bia không?

🌍

Dạng phương ngữ Bayern. 'Da' thay cho 'dir' chuẩn. Bạn sẽ nghe ở Bayern và một phần Áo, thường đi với 'Servus' hoặc 'Grüß Gott'. Ấm áp và thân tình.

Trong phương ngữ Bayern, dir chuyển thành da, tạo âm sắc vùng miền đặc trưng. Bạn sẽ nghe câu này khắp Bayern và một phần nước Áo, thường đi với lời chào địa phương như Servus hoặc Grüß Gott. Dùng câu này cho thấy bạn quen với văn hóa miền nam nước Đức.

Để xem ví dụ thật về tiếng Đức vùng Bayern, hãy xem hướng dẫn về những bộ phim hay nhất để học tiếng Đức. Phim của Áo và vùng Bayern rất hợp để nghe các dạng vùng miền này một cách tự nhiên.

Wie gaht's?

Thân mật

/vee GAHTS/

Nghĩa đen: Mọi thứ thế nào?

Grüezi! Wie gaht's Ine?

Chào! Bạn khỏe không? (trang trọng, kiểu Thụy Sĩ)

🌍

Dạng tiếng Đức Thụy Sĩ. Sự đổi nguyên âm từ 'geht' sang 'gaht' là đặc trưng của các phương ngữ Alemannic. Bản trang trọng thêm 'Ine' (Ihnen). Nghe là biết người Thụy Sĩ.

Tiếng Đức Thụy Sĩ (Schweizerdeutsch) biến geht thành gaht, phản ánh nền tảng phương ngữ Alemannic. Bản trang trọng Wie gaht's Ine? tương ứng với Wie geht's Ihnen? trong tiếng Đức chuẩn, nhưng theo phát âm Thụy Sĩ. Ở vùng nói tiếng Đức của Thụy Sĩ, dùng Wie gaht's? thay vì Wie geht's? cho thấy bạn hiểu văn hóa, và thường được đánh giá cao.

Moin, alles gut?

Thân mật

/moyn, AH-les GOOT/

Nghĩa đen: Chào, mọi thứ tốt chứ?

Moin, alles gut? Wie war das Wochenende?

Chào, mọi thứ ổn chứ? Cuối tuần thế nào?

🌍

Kết hợp lời chào miền bắc 'Moin' với một câu hỏi thăm thân mật. Phong cách miền bắc, gọn, thân thiện, thẳng. Phổ biến ở Hamburg, Schleswig-Holstein và Lower Saxony.

Người miền bắc nước Đức hay ghép lời chào đặc trưng Moin với một câu hỏi thăm ngắn như alles gut? hoặc alles klar?. Tổ hợp này (Moin, alles gut?) là kiểu "chào kèm hỏi thăm" tiêu biểu của miền bắc chỉ trong ba từ. Nó phản ánh tiếng tăm miền bắc là thân thiện nhưng ít lời.


Cách trả lời: Những câu đáp điển hình trong tiếng Đức

Đây là chỗ văn hóa Đức khác tiếng Việt rõ nhất. Trong tiếng Việt, "Bạn khỏe không?" đôi khi chỉ là lời xã giao và người ta hay đáp "Khỏe" cho nhanh. Người Đức thường trả lời thật. Goethe-Institut gọi điều này là Direktheit (tính thẳng thắn), một giá trị cốt lõi trong giao tiếp tiếng Đức.

Câu trả lời tích cực

GermanPronunciationTiếng ViệtKhi nào dùng
Gut, danke! Und dir?goot, DAHN-keh, oont DEERTốt, cảm ơn! Còn bạn?Câu đáp tích cực tiêu chuẩn (thân mật)
Sehr gut, danke. Und Ihnen?zehr goot, DAHN-keh, oont EE-nenRất tốt, cảm ơn. Còn ngài/bạn?Câu đáp tích cực tiêu chuẩn (trang trọng)
Mir geht's super!meer gayts ZOO-perTôi rất ổn!Hào hứng, thân mật
Ganz gut!gahnts GOOTKhá ổn!Tích cực vừa phải, rất phổ biến
Bestens!BEHS-tensKhông thể tốt hơn!Vui vẻ, phấn chấn

Câu trả lời trung tính và chân thật

GermanPronunciationTiếng ViệtKhi nào dùng
Es geht so.ess GAYT zohCũng bình thường.Chân thật, trung tính, hoàn toàn chấp nhận được
Nicht schlecht.nikht SHLEKHTKhông tệ.Tích cực kiểu khiêm tốn, rất "chất Đức"
Kann nicht klagen.kahn nikht KLAH-genKhông có gì để phàn nàn.Kiểu nói giảm nói tránh kinh điển
Muss ja.moos yahCũng phải thế thôi.Cam chịu nhưng hài hước, kiểu "đời mà"
Na ja, geht so.nah yah, gayt zohỪm, cũng bình thường.Hơi tiêu cực, nhưng vẫn thân mật

Câu trả lời tiêu cực (rất bình thường trong tiếng Đức)

GermanPronunciationTiếng ViệtKhi nào dùng
Nicht so gut.nikht zoh GOOTKhông được tốt lắm.Chân thật, mời người kia hỏi thêm
Es könnte besser sein.ess KERN-teh BEH-ser zineCũng có thể tốt hơn.Cách nói lịch sự để báo hiệu không ổn
Ich bin müde.ikh bin MEW-dehTôi mệt.Cực kỳ phổ biến, trả lời thật
Schlecht, ehrlich gesagt.shlekht, EHR-likh geh-ZAHKTTệ, nói thật.Thẳng, cho thấy bạn muốn nói chuyện

🌍 Sự thẳng thắn của người Đức không phải là tiêu cực

Nếu người Đức trả lời Wie geht's? bằng "Nicht so gut" hoặc "Es geht so", đừng hiểu là họ than vãn quá mức. Giao tiếp tiếng Đức coi trọng sự chân thật. Trả lời tự động "Gut!" khi rõ ràng mọi thứ không ổn sẽ bị nhiều người Đức xem là không thành thật. Sự thẳng thắn này là yếu tố văn hóa, không phải nhắm vào bạn, và phản ứng phù hợp là thể hiện quan tâm thật ("Was ist los?", nghĩa là "Có chuyện gì vậy?").

💡 Câu đáp 'Muss ja'

Muss ja (nghĩa đen "phải thế, nhỉ") là một câu đáp rất đặc trưng của người Đức và đáng được nhắc riêng. Nó có nghĩa kiểu "cũng phải ổn thôi" hoặc "biết làm sao được?", thường nói với nụ cười nửa miệng khô khan. Nó thể hiện đúng sự pha trộn giữa thực tế điềm tĩnh và hài hước tỉnh bơ của người Đức. Nếu bạn nói Muss ja tự nhiên, người bản xứ sẽ ấn tượng.


Lỗi thường gặp cần tránh

Nắm vài "bẫy" văn hóa sẽ giúp bạn tránh những khoảnh khắc ngượng:

Đừng coi "Wie geht's?" là lời chào cho có. Khác với cách nhiều người dùng "Bạn khỏe không?" trong tiếng Việt như một câu xã giao, người Đức mong bạn dừng lại và nghe câu trả lời. Vừa đi lướt qua vừa buông Wie geht's? mà không dừng lại sẽ bị xem là hời hợt.

Hãy khớp đúng ngôi du/Sie. Nói Wie geht es dir? với sếp hoặc người lạ là một lỗi xã hội. Nếu bạn không chắc, hãy dùng Wie geht es Ihnen? và để người kia đề nghị chuyển sang du.

Đừng hỏi quá nhiều. Trong văn hóa Đức, hỏi Wie geht's? mỗi lần gặp, nhiều lần trong ngày, có thể bị xem là quá đà. Chỉ cần hỏi một lần lúc bắt đầu ngày là đủ. Sau đó, chỉ cần Hallo hoặc Moin là được.


Luyện tập với nội dung tiếng Đức thật

Đọc về các câu này là khởi đầu tốt, nhưng nghe chúng trong hội thoại tự nhiên mới giúp bạn nhớ lâu. Phim và chương trình tiếng Đức rất phù hợp: Dark cho tiếng Đức chuẩn, Tatort cho phương ngữ vùng miền và tương tác đời thường, và các tác phẩm của Áo để nghe Wie geht's Ihnen? đi cùng Grüß Gott.

Wordy giúp bạn đi xa hơn. Bạn có thể xem phim và chương trình tiếng Đức với phụ đề tương tác, chạm vào bất kỳ cụm từ nào để xem nghĩa, phát âm và bối cảnh văn hóa theo thời gian thực. Thay vì học thuộc danh sách, bạn tiếp thu từ hội thoại thật với ngữ điệu tự nhiên.

Để xem thêm nội dung tiếng Đức, hãy vào blog với các bài hướng dẫn như những bộ phim hay nhất để học tiếng Đức. Bạn cũng có thể ghé trang học tiếng Đức để bắt đầu luyện tập với nội dung bản xứ ngay hôm nay.

Câu hỏi thường gặp

Cách nói "bạn khỏe không" phổ biến nhất trong tiếng Đức là gì?
Phổ biến nhất là "Wie geht's?" (vee gayts) trong tình huống thân mật và "Wie geht es Ihnen?" (vee gayt ess EE-nen) trong tình huống trang trọng. "Wie geht's?" là dạng rút gọn của "Wie geht es dir?", dùng với bạn bè, gia đình và người bạn xưng "du".
Người Đức có trả lời thật khi bạn hỏi "bạn khỏe không" không?
Có. Khác với nhiều nơi nói tiếng Anh, nơi "How are you?" thường chỉ là lời chào và mong câu trả lời "Fine", người Đức xem đây là câu hỏi thật. Bạn có thể đáp "Nicht so gut" (không được tốt lắm) hoặc "Es geht so" (tàm tạm). Trả lời thật không bị coi là tiêu cực, mà là chân thành.
Khác nhau giữa "Wie geht es dir?" và "Wie geht es Ihnen?" là gì?
"Wie geht es dir?" dùng đại từ thân mật "dir" (bạn) cho bạn bè, gia đình và người ngang hàng. "Wie geht es Ihnen?" dùng đại từ trang trọng "Ihnen" (ngài, quý vị) cho người lạ, người lớn tuổi, sếp và liên hệ công việc. Dùng sai có thể bị hiểu là vô lễ hoặc quá khách sáo.
"Na?" trong tiếng Đức nghĩa là gì?
"Na?" là lời chào cực ngắn, gộp ý "chào" và "bạn sao rồi" trong một âm tiết. Gần nghĩa "ê, sao rồi?" và dùng thân mật giữa bạn bè. Câu đáp thường là nói lại "Na?" hoặc cập nhật ngắn như "Na, alles gut" (ê, mọi thứ ổn chứ).
Nói "bạn khỏe không" trong tiếng Đức Áo hoặc tiếng Đức Thụy Sĩ như thế nào?
Ở Áo, bạn sẽ nghe "Wie geht's Ihnen?" (trang trọng) hoặc trong một số phương ngữ là "Wie geht's da?". Trong tiếng Đức Thụy Sĩ, "Wie gaht's?" (vee GAHTS) hoặc "Wie gaht's Ine?" (trang trọng) khá phổ biến. Các cách này vẫn theo quy tắc trang trọng du/Sie như tiếng Đức chuẩn, nhưng phát âm theo vùng.

Nguồn và tài liệu tham khảo

  1. Duden, Chính tả tiếng Đức
  2. Goethe-Institut, Tài nguyên về ngôn ngữ và văn hóa Đức
  3. Ethnologue: Languages of the World, ấn bản thứ 27 (2024)
  4. Brown, P. & Levinson, S., Politeness: Some Universals in Language Usage

Bắt đầu học với Wordy

Xem clip phim thật và tăng vốn từ vựng ngay trong lúc xem. Tải miễn phí.

Tải về trên App StoreTải trên Google PlayCó trên Chrome Web Store

Thêm hướng dẫn ngôn ngữ

Cách nói Bạn khỏe không bằng tiếng Đức (2026)