← Назад до блогу
🇰🇷Корейська

Частини тіла корейською: 35+ важливих слів з хангилем, вимовою та медичними фразами

Автор: SandorОновлено: 10 квітня 2026 р.9 хв читання

Швидка відповідь

Найважливіші частини тіла корейською, які варто вивчити першими, це '머리' (meori, голова), '팔' (pal, рука), '다리' (dari, нога) та '심장' (simjang, серце). Лексика про тіло в корейській ділиться на питомі корейські слова для щоденного мовлення та сино-корейські медичні терміни, які вживають у сфері охорони здоров'я.

Навіщо вчити назви частин тіла корейською?

Знання назв частин тіла корейською важливе для медичних ситуацій, розуміння повсякденних ідіом і перегляду контенту корейської хвилі (한류), який захопив аудиторії по всьому світу. За даними Ethnologue за 2024 рік, корейською у світі розмовляють приблизно 82 мільйони людей, а King Sejong Institute Foundation повідомляє, що кількість тих, хто вивчає корейську, перевищила 16 мільйонів у світі.

Лексика частин тіла в корейській має одну виразну особливість, вона працює на двох рівнях. Питомо корейські слова (순우리말, sunurimal) домінують у щоденному спілкуванні: 머리 (meori, head), 손 (son, hand), 배 (bae, belly). Сино корейські слова (한자어, hanja-eo), що походять від китайських ієрогліфів, з'являються в медичних і формальних контекстах: 두통 (dutong, headache), 복통 (boktong, stomachache). Розуміння обох рівнів критично важливе для реальної мовної впевненості. Якщо ви шукаєте "korean body parts" для подорожі, навчання або розмови, цей гід охоплює все потрібне.

"Подвійна лексична система корейської (питомі слова для щоденного вжитку, сино корейські терміни для технічного та медичного дискурсу) створює багатошаровий лексикон, у якому учні мають орієнтуватися, зважаючи на регістр і контекст."

(Ho-Min Sohn, The Korean Language, Cambridge University Press, 2019)

Цей гід охоплює 35+ частин тіла, згрупованих за зонами, з хангилем, романізованою вимовою, медичними фразами та ідіомами, які корейськомовні використовують щодня. Для інтерактивної практики з корейським контентом відвідайте нашу сторінку вивчення корейської.


Голова та обличчя

Голова й обличчя містять найуживанішу лексику частин тіла корейською. Ці слова постійно трапляються в корейських дорамах, піснях і щоденних розмовах, особливо в численних ідіомах навколо 눈 (eye), 입 (mouth) і 코 (nose).

💡 머리: голова, волосся і розум в одному слові

Слово 머리 (meori) у корейській виконує одразу три ролі, воно означає "голова", "волосся" і "розум/мозок" залежно від контексту. 머리가 아파요 означає "у мене болить голова". 머리를 자르다 означає "підстригтися" або "стригти волосся". 머리가 좋다 означає "бути розумним" (добра голова/розум). Довша форма 머리카락 (meorikarak) конкретно означає окремі пасма волосся.

Ключові медичні фрази для голови та обличчя

Корейські медичні фрази використовують дієслово 아프다 (apeuda, to be painful/sick) як основний спосіб сказати про біль:

  • 머리가 아파요 (meori-ga apayo) = "У мене болить голова"
  • 눈이 아파요 (nuni apayo) = "У мене болять очі"
  • 이가 아파요 (iga apayo) = "У мене болить зуб"
  • 코피가 나요 (kopiga nayo) = "У мене йде кров з носа" (букв. "nose-blood comes out")

Базовий шаблон такий: частина тіла + 이/가 (частка підмета) + 아파요 (болить). Використовуйте 이 після іменників, що закінчуються на приголосний (눈이), і 가 після іменників, що закінчуються на голосний (머리가). Для формальних ситуацій у лікарні перейдіть на формальне закінчення: 머리가 아픕니다 (meori-ga apeumnida).


Верхня частина тіла та тулуб

Лексика верхньої частини тіла потрібна для медичних описів і щоденних розмов. Слово 배 (bae, belly/stomach) є одним із найчастіше вживаних слів про тіло в повсякденній корейській.

🌍 배 (Bae): живіт, груша і човен

Склад 배 має три поширені значення в корейській, і їх повністю розрізняє контекст: живіт/шлунок (배), груша (배, фрукт) і човен (배, судно). Усі три є питомо корейськими словами, які просто мають однакову вимову. Корейськомовні без проблем розрізняють їх у розмові, але тим, хто вчиться, варто пам'ятати про потрійне значення. Фраза 배가 아파요 в медичному контексті завжди означає "у мене болить живіт".

Медичні фрази для верхньої частини тіла

  • 등이 아파요 (deungi apayo) = "У мене болить спина"
  • 배가 아파요 (bae-ga apayo) = "У мене болить живіт"
  • 가슴이 아파요 (gaseumi apayo) = "У мене болять груди" (негайно зверніться по допомогу, це також може означати душевний біль)
  • 속이 메스꺼워요 (sogi meseukkeowoyo) = "Мене нудить"
  • 허리가 아파요 (heori-ga apayo) = "У мене болить поперек/талія"

⚠️ 가슴이 아파요: фізичний біль чи душевний біль?

Фраза 가슴이 아파요 (gaseumi apayo) може означати або "у мене болять груди" (фізичний біль), або "у мене болить серце" (емоційний біль). У медичних ситуаціях уточнюйте: додайте 여기 (yeogi, here), показуючи рукою, або використайте медичний термін 흉통이 있어요 (hyungtong-i isseoyo, I have chest pain), щоб було зрозуміло, що йдеться про фізичні симптоми.


Руки та кисті

Корейська лексика для рук і кистей коротка й практична. Слово 손 (son, hand) є одним із найпродуктивніших для утворення ідіом у корейській, воно входить у десятки сталих виразів.

💡 Логіка складених назв частин тіла в корейській

Корейська утворює складені назви частин тіла інтуїтивно. Зап'ястя це 손목 (sonmok, "hand-neck", місце, де кисть з'єднується з рукою), щиколотка це 발목 (balmok, "foot-neck", місце, де стопа з'єднується з ногою), а лікоть це 팔꿈치 (palkkumchi, від 팔 "arm" + суфікс). Нігті на руках це 손톱 (sontop, "hand-cover"), а нігті на ногах це 발톱 (baltop, "foot-cover"). Ця послідовна логіка допомагає легше запам'ятовувати складену лексику.

Ідіоми з частинами тіла: руки та кисті

Корейські ідіоми з "кистю" яскраві й дуже поширені в щоденних розмовах:

  • 손이 크다 (soni keuda, hands are big) = бути щедрим, особливо з порціями їжі
  • 손이 빠르다 (soni ppareuda, hands are fast) = працювати швидко й ефективно
  • 손을 씻다 (soneul ssitda, to wash hands) = порвати з чимось, відійти від справ
  • 팔을 걷다 (pareul geodda, to roll up sleeves/arms) = приготуватися важко працювати
  • 손에 땀을 쥐다 (sone ttameul jwida, to grasp sweat in the hand) = бути в напрузі, чекати з завмиранням серця
  • 손가락질하다 (songarakjilhada, to do finger-pointing) = тикати пальцем, звинувачувати

Нижня частина тіла та ноги

Корейська лексика нижньої частини тіла чітко розрізняє 다리 (dari, leg) і 발 (bal, foot). Слово 발 утворює багато корисних складених слів, подібно до того, як 손 працює для верхньої частини тіла.

Ідіоми про нижню частину тіла

  • 발이 넓다 (bari neolda, feet are wide) = мати багато знайомств, знати багатьох людей
  • 다리를 놓다 (darireul nota, to lay a bridge/leg) = бути посередником, зводити людей
  • 발을 끊다 (bareul kkeunta, to cut off the foot) = перестати кудись ходити, обірвати зв'язки
  • 발등에 불이 떨어지다 (baldeunge buri tteoreojida, fire falls on top of the foot) = опинитися в терміновій, відчайдушній ситуації
  • 무릎을 치다 (mureupeul chida, to slap the knee) = мати момент "ага"

🌍 다리 (Dari): ноги та мости

Слово 다리 означає і "нога", і "міст" у корейській. Контекст завжди прояснює: 다리가 아파요 означає "у мене болить нога", а 다리를 건너다 означає "перейти міст". Це подвійне значення створює гру слів у корейському гуморі. Складений вираз 다리를 놓다 (to lay a bridge/leg) використовує значення "міст" метафорично, поєднуючи двох людей як посередник.


Внутрішні органи

Лексика внутрішніх органів у корейській поєднує питомо корейські та сино корейські терміни. У медичних ситуаціях переважає сино корейська лексика, а в повсякденній розмові частіше використовують питомо корейські слова.

Основні медичні фрази з органами

  • 심장이 빨리 뛰어요 (simjangi ppalli ttwiyeoyo) = "Моє серце швидко б'ється"
  • 뼈가 부러졌어요 (ppyeoga bureojyeosseoyo) = "Я зламав(ла) кістку"
  • 피부가 가려워요 (pibuga garyeowoyo) = "У мене свербить шкіра"
  • 피가 나요 (piga nayo) = "У мене йде кров"

💡 심장 vs. 마음: фізичне й емоційне серце

Корейська чітко відділяє фізичне серце від емоційного. 심장 (simjang) це орган, тож використовуйте його в медичних ситуаціях. 마음 (maeum) це емоційний центр: почуття, наміри й душа. "Моє серце швидко б'ється" (фізично) це 심장이 빨리 뛰어요. "У мене болить серце" (емоційно) це 마음이 아파요. Якщо переплутати їх у лікарні, це може спричинити непорозуміння.


Шаблон 아프다 (Apeuda): як сказати про біль корейською

Основний шаблон для опису болю корейською використовує описове дієслово 아프다 (apeuda, to be painful):

УкраїнськаKoreanRomanizationFormality
У мене болить голова머리가 아파요meori-ga apayoPolite
У мене болить живіт배가 아파요bae-ga apayoPolite
У вас болить спина?등이 아파요?deungi apayo?Polite
У мене болять ноги다리가 아파요dari-ga apayoPolite
У мене головний біль두통이 있어요dutong-i isseoyoPolite (medical)

Для неформального мовлення з друзями приберіть -요: 머리 아파 (meori apa). Для формальних ситуацій або лікарні використовуйте -ㅂ니다: 머리가 아픕니다 (meori-ga apeumnida). Сино корейський шаблон для названих недуг використовує сино корейське читання частини тіла + 통 (tong, pain): 두통 (headache), 복통 (stomachache), 요통 (back pain).


Ідіоми з частинами тіла, які носії справді використовують

Корейські розмови повні ідіом із частинами тіла. Національний інститут корейської мови задокументував сотні таких виразів, і багато з них ви зустрінете в корейських дорамах і фільмах:

  • 눈이 높다 (nuni nopda, eyes are high) = мати високі стандарти (часто кажуть про вибагливість у знайомствах або покупках)
  • 입이 가볍다 (ibi gabyeopda, mouth is light) = базікати, не вміти тримати таємниці
  • 귀가 얇다 (gwiga yalpda, ears are thin) = легко піддаватися чужим думкам
  • 코가 높다 (koga nopda, nose is high) = бути зарозумілим, пихатим
  • 간이 크다 (gani keuda, liver is big) = бути дуже сміливим або зухвалим
  • 배가 아프다 (bae-ga apeuda, belly hurts) = заздрити чужому успіху (поза буквальним значенням)
  • 눈에 넣어도 아프지 않다 (nune neoheodo apeuji anta, would not hurt even if put in the eye) = дуже когось обожнювати, зазвичай кажуть про власну дитину

"Корейські ідіоматичні вирази з іменниками частин тіла становлять найбільшу категорію сталих виразів у мові, у Стандартному словнику корейської мови задокументовано понад 600 таких одиниць."

(National Institute of the Korean Language, 표준국어대사전)

🌍 눈에 넣어도 아프지 않다: корейська батьківська любов

Вираз 눈에 넣어도 아프지 않다 (nune neoheodo apeuji anta, "would not hurt even if put in the eye") є однією з найкрасивіших корейських ідіом. Він описує, наскільки хтось для вас дорогий, настільки улюблений, що навіть якби покласти його в око, це не боліло б. Найчастіше його вживають батьки про своїх дітей, і ви часто почуєте його в корейських сімейних дорамах.


Практикуйте назви частин тіла з реальним корейським контентом

Вивчення лексики зі структурованих списків дає чудову базу, але саме засвоєння цих слів у природній корейській розмові формує стійку мовну впевненість. Корейські дорами, вар'єте та фільми переповнені лексикою частин тіла, від медичних серіалів на кшталт Hospital Playlist до романтичних комедій і бойовиків.

Wordy дає змогу дивитися корейський контент з інтерактивними субтитрами. Торкніться будь-якого слова про частину тіла, щоб побачити його хангиль, вимову та значення в контексті. Замість простого заучування з карток ви зустрічаєте 머리, 손 і 다리 природно, так, як їх використовують носії.

Перегляньте наш блог, щоб знайти більше гідів з корейської, або подивіться найкращі фільми для вивчення корейської для рекомендацій, які оживляють цю лексику.

Поширені запитання

Які найпоширеніші назви частин тіла корейською?
Найпоширеніші частини тіла корейською: 머리 (meori, голова), 눈 (nun, око), 입 (ip, рот), 팔 (pal, рука), 손 (son, кисть), 다리 (dari, нога), 발 (bal, стопа) та 심장 (simjang, серце). У корейських іменників немає граматичного роду й артиклів.
Як корейською сказати 'у мене болить голова'?
Стандартна фраза: '머리가 아파요' (meori-ga apayo). У корейській дієслово '아프다' (apeuda, боліти) вживають так, що частина тіла є підметом з часткою '가' (ga) або '이' (i). Ввічливе закінчення '-아요' підходить для більшості щоденних ситуацій.
Чим відрізняються питомі корейські слова та сино-корейські назви частин тіла?
У корейській є два шари лексики: питомі корейські слова (순우리말) для повсякденного мовлення та сино-корейські слова (한자어), похідні від китайських ієрогліфів, для медичних і офіційних контекстів. Наприклад, 'живіт' у розмові це 배 (bae), а медичний термін це 위 (wi, від 胃).
Як описати симптоми корейському лікарю?
Для болю використовуйте '(частина тіла)가/이 아파요': '배가 아파요' (bae-ga apayo, болить живіт). Корисні фрази: '열이 있어요' (yeori isseoyo, у мене температура), '속이 메스꺼워요' (sogi meseukkeowoyo, нудить), '뼈가 부러졌어요' (ppyeo-ga bureojyeosseoyo, я зламав кістку).
Які є корейські ідіоми з назвами частин тіла?
Поширені корейські ідіоми з частинами тіла: '눈이 높다' (nuni nopda, 'очі високі', тобто високі стандарти), '발이 넓다' (bari neolda, 'широкі ноги', тобто багато знайомств), '입이 가볍다' (ibi gabyeopda, 'легкий рот', тобто базіка), '손이 크다' (soni keuda, 'великі руки', тобто щедрий).
Чи змінюються назви частин тіла корейською залежно від ввічливості?
Самі іменники, що називають частини тіла, не змінюються, змінюються речення навколо них. Розмовно: '머리 아파' (meori apa). Ввічливо: '머리가 아파요' (meori-ga apayo). Офіційно: '머리가 아픕니다' (meori-ga apeumnida). Деякі слова мають шанобливі варіанти, наприклад 이 (i, зуб) у ввічливому мовленні часто замінюють на 치아 (chia).

Джерела та посилання

  1. National Institute of the Korean Language, Стандартний словник корейської мови (표준국어대사전)
  2. King Sejong Institute Foundation, Стандарти викладання корейської мови (2024)
  3. Ethnologue: Languages of the World, стаття про корейську мову (2024)
  4. Sohn, H. (2019). Корейська мова, 2-ге видання. Cambridge University Press.
  5. World Health Organization, Багатомовний довідник медичних фраз (2023)

Почни вчитися з Wordy

Дивись реальні уривки з фільмів і поповнюй словниковий запас у процесі. Завантаження безкоштовне.

Завантажити в App StoreЗавантажте в Google PlayДоступно в Chrome Web Store

Більше мовних гайдів