Ogrenmeye hazir misin?
Baslamak icin bir dil sec!
Hızlı cevap
İngilizcede en güvenli, her duruma uyan ifade 'Excuse me' (ik-SKYOOZ mee). Birinin yanından geçmek, nazikçe araya girmek ya da küçük bir hatayı belirtmek için kullanın. Daha güçlü özürler için 'Sorry' veya 'I apologize' deyin. Hizmet ortamlarında dikkat çekmek için 'Excuse me'ye bir rica ekleyin: 'Excuse me, could you help me?' gibi.
İngilizcede "affedersiniz" demenin en güvenli yolu "Excuse me" (ik-SKYOOZ mee) demektir, birinin yanından geçmek, nazikçe araya girmek ya da küçük bir sosyal hatayı işaret etmek için kullanılır. Gerçek bir kusur ya da zarar söz konusuysa, İngilizcede genelde "Sorry" (SOR-ee) ya da "I apologize" (eye uh-POL-uh-jyz) gibi daha tam bir özür tercih edilir.
| Türkçe | İngilizce | Telaffuz | Resmiyet |
|---|---|---|---|
| Affedersiniz. | Excuse me. | ik-SKYOOZ mee | polite |
| Özür dilerim. | Sorry. | SOR-ee | polite |
| Affınıza sığınırım. | Pardon me. | PAR-dn mee | formal |
| Özür dilerim, tekrar eder misiniz? | Sorry, could you repeat that? | SOR-ee, kud yoo ruh-PEET that | polite |
| Affedersiniz, bana yardım edebilir misiniz? | Excuse me, could you help me? | ik-SKYOOZ mee, kud yoo HELP mee | polite |
| Affedersiniz, geçebilir miyim? | Excuse me, can I get by? | ik-SKYOOZ mee, kan eye get BY | polite |
| Özür dilerim, benim hatam. | Sorry, my bad. | SOR-ee, my BAD | casual |
| Özür dilerim. | I apologize. | eye uh-POL-uh-jyz | formal |
İngilizce, uluslararası iletişimde en yaygın kullanılan dildir ve birçok ülkede ana dil ya da ek dil olarak konuşulur. Ethnologue, İngilizceyi toplam konuşur sayısına göre dünyanın en üst dilleri arasında listeler (Ethnologue, 27. baskı, 2024). Bu yüzden bu küçük nezaket seçimleri önemlidir, ABD, Birleşik Krallık, Kanada, Avustralya ve daha birçok yerde farklı varsayılan kullanımlar duyarsınız.
Gerçek konuşmada pratik yapmak istiyorsanız, film ve dizi diyalogları idealdir çünkü tonu, hızı ve devam cümlelerini duyarsınız. Bu rehberi, İngilizce öğrenmek için en iyi filmler listemizle birlikte kullanın, sonra karakterlerin araya girişi nasıl yumuşattığını, nasıl özür dilediğini ve kalabalıkta nasıl ilerlediğini dinleyin.
"excuse me" İngilizcede aslında ne işe yarar
"Excuse me" daha çok suçlulukla değil, sosyal koordinasyonla ilgilidir. Şunu ima eder: Senden küçük bir uyum istiyorum ve rahatını tehdit etmemeye çalışıyorum.
Edimbilimde nezaket araştırmaları, özellikle Brown ve Levinson’ın Politeness: Some Universals in Language Usage (Cambridge University Press) kitabı, bu ifadelerin neden işe yaradığını açıklar: İhtiyacınızı talepkar değil saygılı çerçeveleyerek karşı tarafın "face"ini (kamusal benlik imajını) korur.
İngilizcede "excuse me" genelde üç işi görür:
- Fiziksel alandan geçmek: aradan sıyrılmak, bir şeye uzanmak, kalabalıkta ilerlemek.
- Araya girmek: konuşmaya dahil olmak, soru sormak, düzeltmek.
- Küçük ihlaller: öksürmek, geğirmek ya da hafifçe çarpmak gibi küçük aksilikler.
Daha büyük bir zarar için İngilizce özür diline geçer: "sorry", "I apologize", "That’s my fault" ve "Let me fix that" gibi telafi teklifleri.
Her zaman kullanabileceğiniz temel ifade
Excuse me
Birinin dikkatine ya da alanına ihtiyaç duyduğunuzda ve durum küçükse "Excuse me" (ik-SKYOOZ mee) kullanın.
/ik-SKYOOZ mee/
Kelime kelime anlamı: Dikkate, alana ya da kısa bir araya girmeye ihtiyacınız olduğunu belirten nazik bir işaret.
“Excuse me, could I squeeze past you?”
Affedersiniz, yanınızdan sıyrılıp geçebilir miyim?
İngilizce konuşulan birçok yerde kalabalıkta ilerlerken ve nazikçe araya girerken varsayılan ifade 'Excuse me'dir. Genelde küçük bir gülümseme ve hafifçe geri çekilme eşlik eder, böylece itiştirmediğinizi gösterirsiniz.
Kullanışlı bir ayrıntı: hızlı konuşmada birçok kişi anlamı koruyarak bunu "’scuse me" gibi kısaltır. Öğrenen biri olarak tam biçimi net söyleyin.
"Excuse me" mi "sorry" mi "pardon" mı, pratik kural
Türkçe konuşan İngilizce öğrenenler sık sık hangisinin "doğru" olduğunu sorar. Hepsi doğrudur, ama farklı sosyal anlamlara işaret ederler.
Cambridge Dictionary ve Merriam-Webster, tanımlarında "excuse"u (hoşgörü isteme) "apologize"dan (pişmanlık ifade etme) ayırır (Cambridge Dictionary, erişim 2026; Merriam-Webster, erişim 2026). Bu ayrım gerçek kullanıma da iyi oturur:
- Excuse me: Araya girmem ya da geçmem gerekiyor, ya da küçük bir hatayı işaret ediyorum.
- Sorry: Rahatsızlık, sıkıntı ya da zarar verdim, küçük de olsa.
- Pardon: çoğu zaman "repeat that?" anlamında, ya da biraz daha resmi bir "excuse me."
David Crystal’ın The Cambridge Encyclopedia of the English Language kitabı burada faydalıdır çünkü gündelik konuşmayı rastgele değil sistemli ele alır: İngilizce nezaket, sadece kelime dağarcığından değil, küçük ve tekrarlanabilir kalıplardan (modal fiiller, yumuşatıcılar ve tonlama) oluşur.
Kalabalıkta ve fiziksel alanda ilerlemek
Excuse me, can I get by?
Biri koridoru, reyon aralığını ya da metro kapısını kapatıyorsa bunu kullanın.
/ik-SKYOOZ mee, kan eye get BY/
Kelime kelime anlamı: Geçmek için nazik bir rica.
“Excuse me, can I get by? Thanks.”
Affedersiniz, geçebilir miyim? Teşekkürler.
ABD ve Kanada'da 'get by' mağazalarda ve toplu taşımada çok yaygındır. Kişi daha hareket etmeden 'Thanks' eklemek bile garipliği çoğu zaman önler.
Sorry, just squeezing past
Alan darsa bu samimi ve yaygın bir ifadedir.
/SOR-ee, just SKWEE-zing PAST/
Kelime kelime anlamı: Geçerken hızlı bir özür ve kısa açıklama.
“Sorry, just squeezing past to grab that.”
Özür dilerim, şunu almak için aradan geçmem gerekiyor.
Süpermarketlerde, sinemalarda ve kalabalık barlarda tipiktir. 'just' kelimesi yumuşatıcıdır, hareketinizi daha küçük ve daha az dayatmacı gösterir.
Coming through
Bu daha direkt bir ifadedir. Tonunuza göre nötr ya da acil duyulabilir.
💡 Ana dili gibi duyulan kalabalık kuralı
Arkanızdan geleni göremeyen birinin yanından geçiyorsanız, İngilizcede sık kullanılan iki adım vardır: önce "Excuse me", sonra sebep: "Excuse me, I need to get by." Bu ikinci bölüm kafa karışıklığını azaltır ve daha sakin duyulmanızı sağlar.
Birinin dikkatini çekmek (mağaza, restoran, havaalanı)
Excuse me, could you help me?
Bunu çalışanlarla, yabancılarla ya da çok iyi tanımadığınız herkesle kullanın.
/ik-SKYOOZ mee, kud yoo HELP mee/
Kelime kelime anlamı: Nazik bir dikkat çekme ifadesi ve ardından rica.
“Excuse me, could you help me find Gate 12?”
Affedersiniz, 12 numaralı kapıyı bulmama yardım eder misiniz?
İngilizce konuşulan birçok hizmet ortamında, 'Hey!' diye seslenmek yerine 'Excuse me' tercih edilir. 'could you' kullanmak saygı gösterir ve ricayı daha az baskılı yapar.
Kapı, kat ve adres numaralarını öğreniyorsanız, İngilizce sayılar rehberi gerçek durumlarda net söylemenize yardımcı olur.
Excuse me, do you have a moment?
Hızlı bir cevap değil, biraz zaman gerektiğinde işe yarar.
/ik-SKYOOZ mee, doo yoo hav uh MOH-muhnt/
Kelime kelime anlamı: Kısa bir dikkat istemenin nazik yolu.
“Excuse me, do you have a moment? I have a quick question.”
Affedersiniz, bir dakikanız var mı? Kısa bir sorum var.
Ofislerde, otellerde ve müşteri hizmetlerinde iyi çalışır. İsteğe doğrudan dalmaktan daha düşüncelidir.
Sorry to bother you
Bu naziktir ve "Excuse me"den biraz daha özür dileyen bir tondadır.
/SOR-ee tuh BAH-thr yoo/
Kelime kelime anlamı: Birinin zamanını aldığı için özür.
“Sorry to bother you, but could you point me to the nearest ATM?”
Rahatsız ettiğim için özür dilerim, ama en yakın ATM'yi tarif edebilir misiniz?
Yabancı birinden yardım isterken yaygındır. Çok küçük isteklerde fazla resmi duyulabilir, bu yüzden gerçekten birini böldüğünüz durumlara saklayın.
Konuşmada araya girmek (kaba duyulmadan)
Excuse me, can I jump in?
Toplantılarda, grup sohbetlerinde ve derslerde kullanın.
/ik-SKYOOZ mee, kan eye jump IN/
Kelime kelime anlamı: Konuşmak için nazik bir izin isteme.
“Excuse me, can I jump in? I think there's one more detail.”
Affedersiniz, araya girebilir miyim? Bir ayrıntı daha var sanırım.
ABD iş İngilizcesinde 'jump in' yumuşak bir araya girme ifadesidir. Sakin bir sesle söylerseniz ve bir gerekçe eklerseniz, rekabetçi değil işbirlikçi duyulur.
Sorry to interrupt
Bu, "Excuse me"den daha açık biçimde özür dileyen bir ifadedir.
/SOR-ee tuh in-ter-RUPT/
Kelime kelime anlamı: Akışı bozduğu için özür.
“Sorry to interrupt, but we're out of time.”
Araya girdiğim için özür dilerim, ama vaktimiz bitti.
Resmi toplantılarda ve sunumlarda güvenli bir seçimdir. Bir normu bozduğunuzu bildiğinizi gösterir, bu da araya girmeyi daha kabul edilebilir yapar.
If I may
Bu resmidir ve tartışmalarda ya da yapılandırılmış toplantılarda sık görülür.
/if eye MAY/
Kelime kelime anlamı: Resmi bir izin isteyerek başlama ifadesi.
“If I may, I'd like to add one point.”
İzninizle, bir nokta eklemek istiyorum.
Mahkeme dizilerinde, siyasette ve resmi iş ortamlarında geçer. Arkadaş sohbetinde kasıntı duyulabilir, ortama göre seçin.
Bir şey yanlış yaptığınızda: küçük hatalar ve gerçek özürler
Sorry
"Sorry" (SOR-ee) İngilizcede en çok kullanılan özür ifadesidir. Küçük olabilir (birine çarpmak) ya da bağlama ve devamına göre ciddi olabilir.
/SOR-ee/
Kelime kelime anlamı: Genel bir özür.
“Sorry, I didn't see you there.”
Özür dilerim, sizi orada görmedim.
İngilizce konuşulan birçok kültürde 'sorry' çok sık kullanılır, bazen ortada net bir suç yokken bile. Özellikle Kanada'da, çoğu zaman hukuki bir kabul değil, sosyal bir yumuşatıcıdır.
My bad
Bu samimidir ve özellikle genç konuşurlarda yaygındır.
/my BAD/
Kelime kelime anlamı: Bu benim hatamdı.
“Oops, my bad. I sent it to the wrong chat.”
Aaa, benim hatam. Yanlış sohbete gönderdim.
Bunu arkadaşlarla, sınıf arkadaşlarıyla ya da takım arkadaşlarıyla kullanın. İş görüşmesinde, müşteri şikayetinde ya da ciddi bir hatada fazla rahat duyulabilir.
That’s on me
Bu, samimiden nazik tarafa uzanır ve "my bad"den daha net sorumluluk alır.
/thats on MEE/
Kelime kelime anlamı: Sorumluluğu ben alıyorum.
“That's on me, I forgot to reply.”
Bu benden kaynaklı, cevap vermeyi unuttum.
ABD iş konuşmalarında yaygındır çünkü dramatik olmadan sorumluluk gösterir. Ton önemlidir, sakin söyleyin, sonra bir çözüm önerin.
I apologize
Bu resmidir ve daha güçlüdür. Müşteri hizmetlerine, iş e-postalarına ve ciddi durumlara uyar.
/eye uh-POL-uh-jyz/
Kelime kelime anlamı: Resmi bir özür.
“I apologize for the confusion. Let me clarify the schedule.”
Karışıklık için özür dilerim. Takvimi netleştireyim.
Profesyonel ortamlarda ve kamuya açık açıklamalarda yaygındır. Yakın arkadaşlarla kullanırsanız mesafeli duyulabilir, orada 'I'm sorry' daha sıcak gelir.
⚠️ Bu öğrenen tuzağından kaçının
Varsayılan olarak "Excuse you" kullanmayın. Birçok bağlamda alaycı ya da meydan okuyan duyulur, sanki birini azarlıyormuşsunuz gibi. Nazik olmak istiyorsanız "Excuse me" ya da "Sorry" kullanın.
Duymadığınızda: tekrar istemek
Sorry?
Bu çok yaygındır, özellikle Amerikan İngilizcesinde. İşin çoğunu tonlama yapar.
/SOR-ee/
Kelime kelime anlamı: Anlayamadım. Lütfen tekrar edin.
“Sorry? Could you say that again?”
Özür? Bunu tekrar söyler misiniz?
Bu normaldir ve dramatik değildir. Sorunu onların konuşmasına değil sizin duymanıza bağladığı için 'What?'tan daha arkadaşça duyulabilir.
Excuse me?
Bu da "tekrar eder misiniz?" anlamına gelebilir, ama ikinci bir anlam daha taşıyabilir: şaşkınlık ya da hafif alınma.
/ik-SKYOOZ mee/
Kelime kelime anlamı: Lütfen tekrar edin, bazen de 'Bunu gerçekten mi söylediniz?'
“Excuse me? I didn't hear the last part.”
Affedersiniz? Son kısmı duymadım.
Tonunuz keskinse, birine meydan okuyormuşsunuz gibi duyulabilir. 'I didn't catch that' eklerseniz, anlam net biçimde duymayla ilgili olur.
Pardon?
Her yerde anlaşılır ve bazı bölgelerde ve yaş gruplarında yaygındır.
/PAR-dn/
Kelime kelime anlamı: Lütfen tekrar edin.
“Pardon? Could you repeat the address?”
Affedersiniz? Adresi tekrar eder misiniz?
Birleşik Krallık'ta 'Pardon?' normal duyulabilir, ama birçok kişi yine de 'Sorry?' tercih eder. ABD'de biraz resmi duyulabilir. Müşteri hizmeti durumlarında güvenli bir seçimdir.
British Council materyalleri, bu anlarda İngilizcenin sık sık "could you" ve "would you" gibi yumuşatıcıları tercih ettiğini vurgular (British Council, erişim 2026). Bu yüzden "Sorry, could you repeat that?" tek başına "Repeat." demekten daha doğal duyulur.
Ayrılmak, uzaklaşmak ya da konuşmayı nazikçe bitirmek
Excuse me for a moment
Uzun açıklama yapmadan kısa süreliğine ayrılmanız gerektiğinde kullanın.
/ik-SKYOOZ mee fer uh MOH-muhnt/
Kelime kelime anlamı: Kısa süreliğine uzaklaşmanın nazik yolu.
“Excuse me for a moment, I'll be right back.”
Affedersiniz, bir dakika, hemen döneceğim.
Akşam yemeklerinde, toplantılarda ve sosyal etkinliklerde yaygındır. Aniden çıkmadığınızı göstermek için hafif bir baş selamı gibi küçük bir jest ekleyin.
I’m going to step out for a second
Bu samimidir ve işte yaygındır.
/aym GOH-ing tuh step OWT fer uh SEK-uhnd/
Kelime kelime anlamı: Kısa süreliğine çıkıyorum.
“I'm going to step out for a second, then I'll join the call.”
Bir saniyeliğine dışarı çıkacağım, sonra aramaya katılacağım.
Ofis İngilizcesinde 'step out' ayrıntıya girmeyen nazik bir örtmecedir. Gizemli durmadan mahremiyet istediğinizde işe yarar.
Hissi değiştiren bölgesel ve kültürel notlar
İngilizce küreseldir, ama nezaket normları yereldir. Aynı ifade, bulunduğunuz yere göre farklı algılanabilir.
ABD ve Kanada: hızlı yumuşatıcılar ve sık "sorry"
Kuzey Amerika'da "Sorry" çok küçük şeylerde bile düşük maliyetli bir yumuşatıcı olarak kullanılır, birinin yanından sürtünerek geçmek gibi. Bu her zaman derin bir pişmanlık anlamına gelmez, çoğu zaman sadece sosyal akıcılık sağlar.
Doğal duyulmak istiyorsanız bir yumuşatıcı ekleyin: "Sorry, just a sec" ya da "Excuse me, could I…?" Bu "küçük kelimeler" önemlidir. Deborah Tannen’ın konuşma tarzı ve çerçeveleme üzerine çalışmaları da iyi bir bakış sunar: konuşurlar uyumu sadece kelimeyle değil, tempo, üst üste binme ve dolaylılıkla yönetir.
Birleşik Krallık ve İrlanda: varsayılan "sorry", seçenek olarak "pardon"
Birleşik Krallık'ta "Sorry?" tekrar istemek için çok yaygındır. "Pardon?" da anlaşılır ve "Excuse me" dikkat çekmek için standarttır.
Pratik bir dinleme ipucu: Britanya dizilerinde, öğrenenlerin "Excuse me" beklediği yerde sık sık "Sorry" duyarsınız. İkisi de doğru olabilir, ama ton genelde öğrenenlerin sandığından daha hafiftir.
Her yerde hizmet ortamları: "Hey!" demekten kaçının
"Hey!" arkadaşlarla samimi olabilir, ama çalışanlarla ya da yabancılarla ani ve kaba duyulabilir. "Excuse me" deyip ardından isteğinizi söyleyin.
İnternette ve genç konuşmasında gündelik İngilizcenin nasıl değiştiğini merak ediyorsanız, bu rehberi İngilizce argo listemiz ile karşılaştırın. Argo otomatik olarak kaba değildir, ama nezaket kalıplarına göre ilişkiye daha çok bağlıdır.
Öğrenenlerin sık yaptığı hatalar (ve düzeltme yolları)
Günlük hayatta "pardon me"yi fazla kullanmak
"Pardon me" doğrudur, ama birçok yerde resmi duyulur. Kalabalık bir kafedeyseniz, genelde "Excuse me" ya da "Sorry" daha iyi uyar.
Ciddi zarar için "Excuse me" demek
Birinin üstüne kahve döktüyseniz, tek başına "Excuse me" çok küçük kalır. "I’m so sorry" deyin ve telafi teklif edin: "Let me get napkins" ya da "Can I replace that?"
Küfürleri dolgu olarak kullanmak
Bazı öğrenenler filmleri kopyalar ve sinirlenince ağır ifadeler ekler. Gerçek hayatta bu, özellikle işte, güveni hızlıca zedeleyebilir.
Yoğunluk seviyelerini güvenle anlamak için İngilizce küfürler rehberi yazımızı okuyun. Ne tekrar etmemeniz gerektiğini bilmek, sonradan pişman olmaktan iyidir.
Otomatik çıkması için nasıl pratik yapılır
Bir listeyi ezberlemek yetmez. Baskı altında hızlı geri çağırma gerekir, mesela trende birinin yanından sıyrılıp geçerken.
Şu üç adımlı alıştırmayı kullanın:
- Tek bir durum seçin (kalabalık, araya girme, tekrar isteme).
- Tek bir temel ifade seçin ("Excuse me", "Sorry" ya da "Sorry to interrupt").
- Tek bir yükseltme ekleyin: bir modal ("could you"), bir yumuşatıcı ("just") ya da bir gerekçe ("I didn’t catch that").
Film ve diziler bunun için mükemmeldir çünkü aynı mikro sahneyi tekrar tekrar oynatıp zamanlamayı kopyalayabilirsiniz. İngilizce öğrenmek için en iyi filmler listemizle başlayın, sonra bir sahneyi, ağzınız plan yapmadan ifadeyi çıkarana kadar gölgeleyin.
Hızlı kopya kağıdı: doğru ifadeyi çabuk seçin
- Alana ihtiyacınız var: "Excuse me" ya da "Sorry, just squeezing past."
- Dikkat çekmeniz gerekiyor: "Excuse me, could you help me?"
- Araya giriyorsunuz: "Sorry to interrupt" ya da "Excuse me, can I jump in?"
- Duymadınız: "Sorry?" ya da "Sorry, could you repeat that?"
- Küçük hata: "Sorry" ya da "My bad" (casual).
- Resmi özür: "I apologize" ya da "I’m sorry about that."
Daha fazla pratik ifade rehberi istiyorsanız Wordy blog sayfasına göz atın ve ekranda gerçekten duyduğunuz gibi ifadeler öğrenin.
Son not: ana dili İngilizce olanlar neye kulak verir
Ana dili İngilizce olanlar nezaketi, tam olarak hangi kelimeyi seçtiğinizden çok şunlarla değerlendirir:
- Ton (yumuşak mı keskin mi)
- Tempo (birinin sözünü agresif biçimde kesmemek)
- Telafi (özürden sonra çözüm önermek)
Bu yüzden "Excuse me" tonlamaya göre nazik de kaba da duyulabilir. Gerçek diyalogla kulağınızı eğitin, ifadeleriniz zamanla duruma kendiliğinden uyum sağlar.
Sıkça Sorulan Sorular
İngilizcede 'excuse me' demenin en kibar yolu nedir?
'Excuse me' yerine ne zaman 'sorry' demeliyim?
Amerikan İngilizcesinde 'pardon' yaygın mı?
Telefonda veya toplantıda 'excuse me' nasıl denir?
İngilizcede 'excuse you' ne anlama gelir?
Kaynaklar ve Referanslar
- Cambridge Dictionary, 'excuse me', 'sorry' ve 'pardon' maddeleri (erişim 2026)
- Merriam-Webster, 'excuse', 'apologize' ve 'pardon' maddeleri (erişim 2026)
- Ethnologue: Languages of the World, İngilizce dili maddesi (27. baskı, 2024)
- British Council, özür ve nezaket üzerine Learning English kaynakları (erişim 2026)
- Oxford English Dictionary, 'excuse' ve 'pardon' maddeleri (erişim 2026)
Wordy ile öğrenmeye başla
Gerçek film klipleri izle, izlerken kelime dağarcığını geliştir. İndirmesi ücretsiz.

