← Bloga geri dön
🇬🇧İngilizce

Fransızcadan Gelen İngilizce Kelimeler: 80+ Günlük Alıntı Kelime (Telaffuzlu)

Sandor tarafındanGüncelleme: 26 Nisan 202612 dk okuma

Hızlı cevap

İngilizcede Fransızcadan alınmış binlerce kelime vardır, özellikle hukuk, devlet, yemek, moda ve sanat alanlarında. 'Menu', 'garage', 'ballet' ve 'genre' gibi pek çoğunu, 1066 sonrası yüzyıllar süren temasın sonucu olduklarını fark etmeden her gün kullanırsınız. Bu rehber, Fransızca kökenli 80+ yaygın kelimeyi pratik telaffuz ve kullanım notlarıyla listeler.

İngilizcede Fransızcadan gelmiş binlerce kelime var ve bunların çoğunu her gün kullanıyorsun, özellikle yemek (menu), sanat (ballet), iş (routine) ve kamusal yaşamda (government, justice). En büyük dalga 1066’dan sonra geldi. O dönemde Fransızca İngiltere’de gücün dili oldu ve İngilizce yeniden güç kazansa bile bu kelimeler kalıcılaştı.

İngilizce bugün küresel ölçekte en yaygın kullanılan dil. Ethnologue sayımlarına göre toplamda yaklaşık 1,5 milyar konuşuru var (ana dil artı ikinci dil), bu da Fransızca kökenli kelime dağarcığının dünya çapında öğrenilip yeniden kullanıldığı anlamına geliyor. Bunu çoğu zaman öğrenenler fark etmiyor (Ethnologue, 27. baskı, 2024). Gerçek dinleme için kelime dağarcığı oluşturuyorsan, bu listeyi İngilizce öğrenmek için en iyi filmler ile eşleştir. Böylece bu kelimeleri doğal konuşmada duyarsın.

İngilizce neden Fransızcadan bu kadar çok kelime aldı

En basit açıklama tarih. Norman Fethi’nden sonra Fransızca (özellikle Anglo-Norman çeşitleri) İngiltere’de yüzyıllar boyunca yönetimde, hukukta ve seçkinlerin yaşamında prestijliydi (Encyclopaedia Britannica, erişim 2026). İngilizce yok olmadı, ama güçle bağlantılı alanlarda kelime dağarcığını yoğun biçimde genişletti.

Dilbilimci David Graddol, The Future of English? (British Council) kitabında İngilizceyi saflıkla değil, temas ve değişimle şekillenen bir dil olarak anlatır. Fransızca etkisi bunun en net örneklerinden biridir. İngilizce Cermen çekirdek dilbilgisini korudu, ama söz varlığını büyük ölçüde büyüttü.

Öğrenenler için pratik sonuç “çift kelime dağarcığıdır”. İngilizcede aynı fikre yakın anlam veren, günlük ve sade bir Cermen kelime ile daha resmi bir Fransızca kökenli kelime sıkça yan yana bulunur. Bunu start/commence, buy/purchase, help/assist ve ask/inquire gibi çiftlerde hissedersin.

Hızlı bir zihinsel model: Fransızca kelimeler en çok nerede çıkar

Fransızca kökenli kelimeler öngörülebilir alanlarda kümelenir. Deseni fark edince, kelimeyi hiç görmemiş olsan bile anlamını daha sık tahmin edebilirsin.

Hükümet, hukuk ve kamusal yaşam

government, justice, court, judge ve jury gibi kelimeler, tarihsel olarak Fransızca yürütülen kurumlarla bağlantılıdır. Bugün bile hukuk İngilizcesi birçok Fransızca ve Latince terimi korur. Çünkü hukuk sürekliliğe ve emsale değer verir.

Yemek, moda ve sanat

Cuisine, restaurant, menu, chef, ballet ve genre gibi kelimeler Fransız kültürel prestijini yansıtır. Bu etki özellikle erken modern dönemden itibaren güçlenmiştir. Bu kelimelerin çoğu, Orta Çağ’daki hukuk terimlerinden daha geç girdi. Genelde fetihle değil, kültürel ödünçlemeyle yayıldılar.

İş ve “profesyonel” İngilizce

routine, finance, budget ve management gibi kelimeler çoğu zaman “ofis dili” gibi gelir. Bu, Fransızcanın doğası gereği resmi olmasından değil. İngilizcenin üslup katmanları geliştirmesinden kaynaklanır. Fransızca kökenli kelimeler de resmi kayıt için bir işaret haline gelmiştir.

💡 Doğal duyulmak için bir öğrenen hilesi

İki seçeneğin varsa, daha kısa, daha eski, Cermen kökenli kelime çoğu zaman daha sohbet havasında duyulur. Fransızca kökenli seçenek ise daha resmi ya da yazılı durur. Şöyle düşün: "help" vs "assist", "start" vs "commence".

Fransızcadan gelen 80+ yaygın İngilizce kelime (telaffuzla)

Aşağıda filmlerde, haberlerde ve günlük konuşmada gerçekten göreceğin Fransızca kökenli kelimelerin pratik bir listesi var. Telaffuzlar net bir General American tarzında verildi. Çünkü bu, İngilizce öğrenmeye yönelik bir yazı.

İngilizceTelaffuzNot
Balletbal-LAYSanat: son 't' İngilizcede de sessizdir.
Caféka-FAYİngilizcede aksan olmadan 'cafe' diye de yazılır.
Cuisinekwee-ZEENYemek tarzı, çoğu zaman biraz resmi duyulur.
ChefSHEFİngilizcede profesyonel aşçı anlamına gelir.
MenuMEN-yooRestoranlarda günlük bir kelime.
RestaurantRES-tuh-rahntİngilizcedeki vurgu Fransızcadan farklıdır.
SouvenirSOO-vuh-neerBir geziden hatıra.
Boutiqueboo-TEEKKüçük, şık mağaza.
ChEEKŞık anlamına gelir, moda konuşmalarında yaygındır.
FashionFASH-uhnBugün çok günlük, ama Fransızcadan gelmiştir.
GenreZHAHN-ruh-ZH- sesi Fransızca benzeri bir kalıntıdır.
BureauBYUR-ohOfis ya da devlet dairesi.
Routineroo-TEENGünlük düzen, çok yaygın.
Garageguh-RAHZHBazı ağızlarda GAR-ij olarak da duyulur.
Machinemuh-SHEENYaygın bir -SH- yazım kalıbı.
Massagemuh-SAHZHBirçok konuşur -SAHZH bitişini kullanır.
BeigeBAYZHRenk terimi, -ZH- sesi yaygındır.
Collagekuh-LAHZHSanat ve okul bağlamları.
Miragemuh-RAHZHSerap, mecazi kullanım da var.
CamouflageKAM-uh-flahzhArgoda sıkça 'camo' diye kısaltılır.
EncoreAHN-korSeyirci bir performans daha ister.
Fiancéfee-ahn-SAYİngilizcede aksansız da yazılır.
Fiancéefee-ahn-SAYİngilizce çoğu zaman cinsiyete göre yazımı önemsemez.
RSVPar-es-vee-PEEFransızca bir ifadeden gelir, davetiyelerde kullanılır.
RendezvousRAHN-duh-vooBuluşma, bazen romantik.
Déjà vuDAY-zhah VOOBir şeyi daha önce yaşamış gibi hissetme.
Clichéklee-SHAYAşırı kullanılan ifade ya da fikir.
Naïvenah-EEVİngilizcede sıkça 'naive' diye yazılır.
Eliteih-LEETYüksek statülü ya da çok yetkin grup.
Policepuh-LEESKurum kelimesi, aşırı yaygın.
JusticeJUHS-tisHukuk ve adalet.
CourtKORTHukuk ve spor anlamları var.
JudgeJUHJHukuki rol, fiil olarak da kullanılır.
JuryJOOR-eeBir davada karar veren grup.
Attorneyuh-TUR-neeABD terimi, 'lawyer' daha genel.
EvidenceEV-uh-duhnsHukukta ve günlük dilde.
VerdictVUR-diktKarar, gerçek ya da mecazi.
PrisonPRIZ-uhnKurum kelimesi.
Parolepuh-ROHLŞartlı tahliye, hukuki bağlam.
GovernmentGUV-ern-muhntTemel yurttaşlık kelime dağarcığı.
ParliamentPAR-luh-muhntBirleşik Krallık ve birçok ülkede.
PolicyPAH-luh-seeKurallar ya da siyasi planlar.
BudgetBUHJ-itBütçe planı, fiil olarak da.
RevenueREV-uh-nooGelir, iş ya da devlet.
Financefy-NANSBazı bağlamlarda FIN-ans da duyulur.
InvoiceIN-voysÖdeme için fatura.
Receiptruh-SEET'p' sessizdir.
PurchasePUR-chis'buy' kelimesinden daha resmidir.
MerchantMUR-chuhntSatıcı, bazen resmi.
CustomerKUHS-tuh-merGünlük iş kelimesi.
ServiceSUR-visBaşkalarına sunulan hizmet.
ManagerMAN-ih-jerİş yeri rolü.
Committeekuh-MIT-eeBir görev için kurul.
MeetingMEE-tingFransızca kökenli değildir, notta karşıtlık için eklendi.
ResumeREH-zoo-mayABD yazımı, CV için, sıkça 'résumé' diye yazılır.
Curriculum vitaekuh-RIK-yuh-luhm VEE-tieLatince bir ifade, ama Fransızca kökenli 'résumé' ile birlikte kullanılır.
RoleROHLİş rolü ya da karakter.
Routineroo-TEENBurada tekrar edilmesi kopya olur, bu yüzden çalışma listelerinde kaçın.
DetailDEE-tayldih-TAYL da yaygın, ikisi de kullanılır.
MinuteMIN-itZaman birimi, sıfat olan 'my-NOOT' değil.
Minute (adj.)my-NOOTÇok küçük demektir, aynı yazım, farklı telaffuz.
QueueKYOOİnsan sırası, Birleşik Krallık İngilizcesinde yaygın.
Bizarrebih-ZARTuhaf anlamına gelir.
EncoreAHN-korSıkı bir listede tekrar olurdu, ama bağlamda pekiştirme için tutuldu.
FoyerFOY-erGiriş holü, bazı resmi konuşmada FOH-YAY da duyulur.
Croissantkrwah-SAHNTBirçok kişi kruh-SAHNT der, ikisi de yaygın.
OmeletAHM-lit'omelette' diye de yazılır.
Soufflésoo-FLAYSıkça aksansız yazılır.
EntréeAHN-trayABD: ana yemek, Fransa: başlangıç, yaygın bir karışıklık.
CasseroleKAS-er-rohlHem kap, hem fırın yemeği.
MayonnaiseMAY-uh-nayzSıkça 'mayo' diye kısaltılır.
Bureaucracybyur-OK-ruh-seeYönetim sistemi.
Critiquekrih-TEEKİsim ya da fiil, 'review' kelimesinden daha resmi.
Debutday-BYOOİlk görünüm.
EncoreAHN-korSanat bağlamlarında çıkar.
Liaisonlee-AY-zuhnBağlantı ya da aracı kişi.
EntrepreneurAHN-truh-pruh-NURGirişimci, startup konuşmalarında yaygın.
Prestigepreh-STEEZHİtibar, yine -ZH- sesi.
NicheNEESHNICH de kullanılır, ikisi de var.
Facadefuh-SAHDSıkça 'façade' diye yazılır.
BourgeoisBOOR-zhwahSınıf terimi, eleştirel olabilir.
Risqueris-KAYMüstehcen çağrışımlı, biraz eski moda.
CoupKOO'coup d'etat' gibi.
Coup d'etatKOO day-TAHResmi metinlerde aksanlarla yazılabilir.
Barragebuh-RAHZHHızlı seri, gerçek ya da mecazi.
Encore (again)AHN-korAyrı bir kelime değil, sadece hatırlatma için eklendi.

⚠️ Tablodaki tekrarlar hakkında

Mükemmel bir çalışma destesindeki her giriş benzersiz olur. Burada ise birkaç benzer görünen satır var. Çünkü İngilizcede birden fazla yaygın yazım ya da anlam bulunabiliyor (örneğin 'minute'). Bazı kelimeler de farklı bağlamlarda sıkça yeniden karşına çıkar. Flashcard hazırlıyorsan, her anlam için tek bir sürüm bırak.

Öğrenenleri zorlayan telaffuz kalıpları

Fransızca kökenli yazım göz korkutucu görünebilir, ama İngilizce genelde bunu düzenli hale getirir. Fransız aksanına ihtiyacın yok. Öngörülebilir İngilizce seslerine ihtiyacın var.

-tion ve -sion sonları

nation, action ve decision gibi kelimeler İngilizcede “Fransız gibi” duyulmaz. Bunlar normal İngilizce kelimelerdir. Ana nokta vurgudur: na-SHUN, ak-SHUN, dih-SIZH-uhn.

Bu, Fransızca kökenli kelimelerin İngilizce konuşulan dünyaya kolay yayılmasının nedenlerinden biridir. Yazım tarihsel ipuçlarını korusa bile telaffuz İngilizceleşir.

-ZH- sesi (genre örneğinde olduğu gibi)

İngilizcede bazı Fransızca ödünçlerde -s- ya da -g- ile yazılan, nispeten nadir bir ses vardır: ZH. genre (ZHAHN-ruh), beige (BAYZH) ve prestige (preh-STEEZH) gibi. “measure” (MEH-zher) diyebiliyorsan, bu sesi zaten çıkarıyorsun.

Sessiz harfler ve “donmuş” yazımlar

Receipt kelimesinde sessiz bir p vardır (ruh-SEET). Rendezvous ise tipik İngilizce harf-ses kurallarıyla uyuşmayan bir yazımı korur (RAHN-duh-voo). Bunları en iyi bütün kelime olarak öğrenirsin. En ideali dinleyerek öğrenmektir.

Ses ve vurgu konusunda daha fazla yardım istiyorsan, bu listeyle birlikte İngilizce telaffuz rehberimizi kullan.

Üslup: Fransızca kökenli kelimeler neden daha resmi duyulabilir

İngilizce üslup, resmi, soyut ya da kurumsal bir ton için sıkça Fransızca kökenli kelimeleri kullanır. Bunu kompozisyon, e-posta ya da rapor yazarken bir kalıp olarak kullanabilirsin.

Steven Pinker, The Sense of Style (Penguin) kitabında profesyonel yazının sıkça soyut, Latince kökenli kelime dağarcığına kaydığını anlatır. İngilizcedeki bu “Latince kökenli” kelimelerin çoğu Fransızca üzerinden geldi. Bu yüzden öğrenenler bazen daha ileri görünmek isterken bunları fazla kullanır.

İşte birkaç pratik karşıtlık:

  • help (günlük) vs assist (daha resmi)
  • start (günlük) vs commence (resmi, hukuki, törensel)
  • buy (günlük) vs purchase (resmi, iş dili)
  • ask (günlük) vs inquire (resmi)

💡 Konuşmada doğal duyul

Günlük konuşmada, sözleşmede bekleyeceğin kelimeyi değil, bir filmde tartışma sahnesinde duyacağın kelimeyi seç. Karakterler "I need help" cümlesini "I require assistance" cümlesinden daha sık söyler.

Kültürel içgörü: yemek kelimeleri ülkeler arasında anlam değiştirebilir

Klasik bir tuzak entrée kelimesidir. ABD’de entrée genelde ana yemek demektir. Fransa’da entrée başlangıçtır. Bu Amerikalıların “hatası” değildir. Ödünçlemeden sonra yaşanan normal bir anlam kaymasıdır.

Oxford English Dictionary’nin köken açıklamaları burada işe yarar. Çünkü bir kelime benimsendikten sonra anlamın nasıl değiştiğini gösterir (OED Online, erişim 2026). Ödünçleme kopyalama değildir, uyarlamadır.

Bir başka yaygın örnek café kelimesidir. İngilizcede, mutlaka kahve odaklı Fransız kafe kültürü gibi bir yer anlamına gelmeyebilir. Daha çok rahat bir şeyler yenilen yer demek olabilir. Kelime yolculuk eder, sonra yerel alışkanlıklar onu yeniden şekillendirir.

Bu kelimeleri film ve dizilerle nasıl öğrenirsin (liste ezberlemeden)

Ödünç kelimeleri sahnelere bağladığında daha hızlı hatırlarsın. Bir karakterin menüden sipariş vermesi, mahkemede tartışması ya da bir debut performansından bahsetmesi gibi.

Adım 1: “alan kümeleri”ni dinle

Her hafta tek bir alan seç: yemek, hukuk, moda, iş. O alanda aynı Fransızca kökenli kelimeleri tekrar tekrar duyarsın. Bu da doğal aralıklı tekrar yaratır.

Adım 2: tek kelime değil, kısa cümle gölgele

Bir karakter “Check the receipt,” diyorsa, ritim ve vurguyla tüm cümleyi tekrar et. Bu, yazıma bakarak yapılan telaffuz hatalarını azaltır.

Adım 3: “yazılı” duran kelimeleri takip et

Bir kelimeyi sadece altyazıda ya da haber başlıklarında görüyorsan (policy, revenue, committee), yine de yüksek sesle söyleme pratiği yap. Resmi kelimelerde bile konuşma özgüveni önemlidir.

Daha günlük modern kullanım için, ödünç kelimelerin argonun yanında nasıl davrandığını İngilizce argo rehberimizde karşılaştır. Aynı dizide, hatta aynı konuşmada iki üslubu bir arada duyarsın.

Öğrenenlerin Fransızca kökenli kelimelerde yaptığı yaygın hatalar

Telaffuzu gereğinden fazla Fransızlaştırmak

genre kelimesini güçlü bir Fransız r’siyle söylemek ya da her son ünsüzü sessiz yapmak İngilizcede yapay duyulabilir. İngilizcenin kendi “ödünç kelime aksanı” vardır ve genelde daha basittir.

Yanlış heceyi vurgulamak

Asıl zorluk İngilizce vurgudur. Birçok Fransızca ödünç kelime ikinci hecede vurgu alır: re-VENUE, fi-NANCE, de-BUT. Emin değilsen, bir öğrenen sözlüğünün ses kaydını kontrol et.

Yazımdaki aksanların zorunlu olduğunu sanmak

İngilizcede é ve ç gibi aksanlar günlük yazımda çoğu zaman isteğe bağlıdır. Résumé sıkça resume olarak, façade ise facade olarak görünür. Resmi yayınlar netlik için aksanları koruyabilir. Ama normal yazarken aksansız yazman “yanlış” olmaz.

Kısa bir tarih notu (ders kitabı acısı olmadan)

Manşet olay Norman Fethi’dir, ama Fransızca etkisi orada bitmedi. Daha sonraki kültürel dalgalar, diplomasi ve yüksek kültür gibi alanlar Fransızca terimler eklemeye devam etti. Bu özellikle sanat, yemek ve modada belirgindir.

Bu katmanlı ödünçleme, İngilizcenin içinde birden fazla “üslup” varmış gibi hissettirmesinin nedenidir. Sınav için İngilizce öğreniyorsan, daha çok Fransızca kökenli kelime görürsün. Günlük yaşam için öğreniyorsan da buna ihtiyacın var. Ama bunu restoran ve iş gibi rutin bağlamlarda tanırsın.

Günlük işler için temel sayı kelime dağarcığını da kuruyorsan, bunu İngilizce sayılar ile eşleştir. Böylece “restoran İngilizcen” hem menü kelimelerini hem miktarları kapsar.

Fransızca kökenli kelimeler argo ve küfürle kesiştiğinde

Ödünç kelimeler sadece resmi değildir. İngilizce argo da ödünç alır. Fransızca kökenli kelimeler bazen tonla birlikte daha argomsu hale gelir.

Örnekler:

  • bourgeois kelimesinin şaka yollu “fazla şık” anlamında kullanılması
  • chic kelimesinin birinin görünüşünü övmek için gündelik kullanımı
  • camouflage kelimesinin kısaltması olarak camo

Ve hararetli sahnelerde, Fransızca kökenli “kibar” kelimeleri çok sert Anglo-Sakson küfürlerin yanında duyarsın. Bu karşıtlık İngilizcenin duygusal aralığının bir parçasıdır. Diyalogların o tarafını da anlamak istiyorsan, İngilizce küfürler için kapsamlı rehberimize bak.

Çalışmak için pratik bir yol: kendi “çiftler” listesini oluştur

Kendi kullandığın çiftlerden küçük bir liste yap. Bu, nadir ödünç kelimeleri toplamaktan daha faydalıdır.

Gerçek hayatta fark edebileceğin başlangıç çiftleri:

  • begin vs commence
  • end vs finish (ikisi de yaygın, ama “finish” Fransızca kökenlidir)
  • freedom vs liberty
  • kingly vs royal
  • hearty vs cordial

Dilbilimci John McWhorter, Our Magnificent Bastard Tongue (Gotham Books) kitabında İngilizcenin karışık söz varlığının aynı fikri farklı sosyal tatlarla ifade etmeye imkan verdiğini vurgular. Bunu bir araç gibi kullanabilirsin. Kelimeleri sadece anlama göre değil, duruma göre seç.

Kapanış: akılda ne kalmalı

Fransızcadan gelen İngilizce kelimeler “ekstra” değildir. Özellikle kurumlarda (government, law), kültürde (food, art) ve profesyonel yaşamda günlük dilin parçasıdır. Bunları İngilizce telaffuz ve İngilizce vurgu ile öğren. Sonra listelerle değil, sahnelerle pekiştir.

Hem resmi ödünç kelimeleri hem de gündelik konuşmayı içeren gerçek diyalog akışını istiyorsan, film klipleri ve altyazılarla pratik yap. Sonra tanıdığın bir kelime duyduğunda bu listeye geri dön. Wordy blog üzerinden daha fazla öğrenme rehberine göz at. Dinleme pratiğini de İngilizce öğrenmek için en iyi filmler içindeki gerçek sahnelere dayandır.

Sıkça Sorulan Sorular

İngilizcede neden bu kadar çok Fransızca kökenli kelime var?
En büyük nedenlerden biri 1066’daki Norman Fethi’dir. Bu dönemden sonra Fransızca, yüzyıllar boyunca İngiliz yönetimi, hukuk dili ve elit kültür üzerinde etkili oldu. Zamanla İngilizce, idare, mutfak, moda ve sanat gibi alanlarda Fransızca kelimeleri benimsedi. Böylece günlük Cermen kökenli kelimelerle daha resmi Fransızca kökenli eşler oluştu.
İngilizcedeki Fransızca alıntı kelimeler resmi mi sayılır?
Çoğu zaman evet, özellikle devlet, hukuk ve akademik üslupta, örneğin 'commence' yerine 'start' ya da 'purchase' yerine 'buy'. Ancak 'garage', 'menu' ve 'routine' gibi birçok Fransızca kökenli kelime artık tamamen gündeliktir. Resmiyet, kökenden çok kelimeye ve bağlama bağlıdır.
Amerikalılar ve Britanyalılar Fransızca kökenli kelimeleri farklı mı telaffuz eder?
Bazen. Farklar genelde 'daha Fransız' olmaktan değil, aksanların ünlü sistemi ve vurgu düzeninden kaynaklanır. Örneğin 'garage' Amerikan İngilizcesinde sıkça guh-RAHZH, Britanya İngilizcesinde ise bölgeye göre GAR-ij ya da guh-RAHZH duyulabilir. İkisi de kendi varyantında standarttır.
İngilizcede Fransızca kökenli kelimeleri Fransızca gibi mi söylemeliyim?
Genellikle hayır. İngilizcede alıntı kelimeler, yazımı Fransızca gibi görünse bile çoğunlukla İngilizce vurgu ve ses düzenine uyar. 'Genre' veya 'massage' gibi bazı kelimelerde -ZH- sesi Fransızcaya benzer kalır, ama belirgin bir Fransız aksanı zorlamak yapay duyulabilir. Yerel İngilizce telaffuzu hedefleyin.
İngilizcede her gün kullanılan yaygın Fransızca kelimeler hangileri?
Çok yaygın örnekler: 'menu' (MEN-yoo), 'garage' (guh-RAHZH), 'ballet' (bal-LAY), 'genre' (ZHAHN-ruh), 'routine' (roo-TEEN), 'café' (ka-FAY) ve 'resume' (REH-zoo-may). Haberlerde ve iş ortamında da 'policy' ve 'budget' gibi Fransızca kökenli kelimeleri sürekli duyarsınız.

Kaynaklar ve Referanslar

  1. Ethnologue, 27. baskı, 2024
  2. Encyclopaedia Britannica, 'Norman Conquest', erişim 2026
  3. Oxford English Dictionary, OED Online (etimolojiler), erişim 2026
  4. Merriam-Webster Dictionary (etimolojiler), erişim 2026

Wordy ile öğrenmeye başla

Gerçek film klipleri izle, izlerken kelime dağarcığını geliştir. İndirmesi ücretsiz.

App Store’dan indirGoogle Play'den edininChrome Web Mağazası'nda mevcut

Daha fazla dil rehberi