← กลับไปที่บล็อก
🇰🇷เกาหลี

ตัวเลขเกาหลีขั้นสูง: ลักษณนาม วันที่ เวลา เงิน และภาษาพูดจริง

โดย Sandorอัปเดต: 13 มิถุนายน 2569อ่าน 10 นาที

คำตอบด่วน

ตัวเลขเกาหลีขั้นสูงคือการเลือกให้ถูกว่าจะใช้ระบบไหน (เกาหลีแท้ vs ซิโนเกาหลี) และจับคู่กับลักษณนามให้เหมาะ เลขเกาหลีแท้มักใช้กับอายุและการนับสิ่งของในชีวิตประจำวันถึง 99 ส่วนซิโนเกาหลีมักใช้กับวันที่ นาที เงิน ที่อยู่ และบริบทที่ดูเป็นทางการ เมื่อจำลักษณนามที่พบบ่อยและสำนวนบอกเวลาได้ คุณจะพูดราคา ตารางนัด และการนับทั่วไปได้เป็นธรรมชาติ

ตัวเลขภาษาเกาหลีระดับสูง ส่วนใหญ่คือการเลือก “ระบบตัวเลข” ให้ถูกต้อง (เกาหลีแท้ vs จีน-เกาหลี) และเติม “ลักษณนาม” ให้เหมาะกับสถานการณ์ โดยเฉพาะเรื่องเวลา วันที่ เงิน อายุ ชั้นอาคาร และเบอร์โทรศัพท์

ภาษาเกาหลีมีผู้พูดทั่วโลกประมาณ 82 ล้านคน ตาม Ethnologue (ฉบับที่ 27, 2024) ถ้าคุณเรียนจากซีรีส์เกาหลี คุณจะได้ยินตัวเลขตลอดในฉากชีวิตประจำวัน เช่น สั่งอาหาร จ่ายเงิน บอกอายุ นัดเวลา และอ่านชั้นของอพาร์ตเมนต์

ถ้าอยากเริ่มจากพื้นฐานก่อน ให้เริ่มที่ ตัวเลขเกาหลี 1-100 คู่มือนี้ถือว่าคุณรู้รูปแบบหลักแล้ว และตอนนี้ต้องการกฎที่ใช้จริงในชีวิตประจำวัน

ระบบตัวเลข 2 แบบที่คุณต้องสลับใช้จริง

ภาษาเกาหลีใช้ 2 ระบบควบคู่กัน นี่ไม่ใช่ “พูดได้สองแบบแต่ความหมายเดียวกัน” แต่มันคือชุดเครื่องมือคนละชุดที่ผูกกับบริบท

ในภาษาศาสตร์เกาหลี มักอธิบายการแบ่งแบบนี้ว่าเป็นการแยกหน้าที่ระหว่างคำศัพท์เกาหลีแท้กับคำศัพท์จีน-เกาหลี ใน The Korean Language Ho-min Sohn อธิบายว่ารูปแบบจีน-เกาหลีครองพื้นที่อย่างวันที่และการวัดแบบเป็นทางการ ส่วนรูปแบบเกาหลีแท้ยังแข็งแรงในงานนับทั่วไปและการพูดเรื่องอายุ

ตัวเลขเกาหลีแท้ (ใช้กับลักษณนามหลายตัว)

ตัวเลขเกาหลีแท้คือชุดที่ใช้สำหรับนับคนและสิ่งของหลายอย่าง และใช้บอกอายุ คุณจะใช้มันกับส่วน “ชั่วโมง” ของเวลาเช่นกัน

รูปแบบสำคัญที่ต้องพูดให้คล่องคือรูปย่อของ 1-4 เมื่ออยู่หน้าลักษณนาม:

  • 하나 กลายเป็น 한
  • 둘 กลายเป็น 두
  • 셋 กลายเป็น 세
  • 넷 กลายเป็น 네

รูปย่อพวกนี้เจอบ่อยมาก เช่น สั่ง “หนึ่งอย่าง” “สองคน” “สามขวด” เป็นต้น

ตัวเลขจีน-เกาหลี (ใช้กับวันที่ เงิน นาที และตัวเลขแบบ “ทางการ”)

ตัวเลขจีน-เกาหลีใช้กับวันที่ นาที ราคา ที่อยู่ เบอร์โทรศัพท์ และตัวเลขส่วนใหญ่ที่ “อ่านจากหน้าจอ” หรืออ่านเป็นชุดตัวเลข

ถ้าคุณเคยได้ยินคนอ่านเบอร์โทรในซีรีส์ นั่นคือจีน-เกาหลีล้วน เช่นเดียวกับราคาและเลขห้องอพาร์ตเมนต์

💡 ทางลัดที่ใช้ได้จริง

ถ้าคุณกำลังอ่านตัวเลข (ราคา เบอร์โทร วันที่) ให้เริ่มจากจีน-เกาหลีเป็นค่าเริ่มต้น ถ้าคุณกำลังนับคนหรือบอกอายุ ให้เริ่มจากเกาหลีแท้เป็นค่าเริ่มต้น

สรุปเร็ว: ลักษณนามและคำตัวเลขที่ปลดล็อกการใช้จริง

ไทยภาษาเกาหลีการออกเสียงระดับความสุภาพ
หนึ่ง (ก่อนลักษณนาม)hahncasual
สอง (ก่อนลักษณนาม)doocasual
สาม (ก่อนลักษณนาม)sehcasual
สี่ (ก่อนลักษณนาม)nehcasual
ลักษณนามนับชิ้น/สิ่งของgehcasual
ลักษณนามนับคนmyuhngpolite
ลักษณนามบอกอายุsahlcasual
ชั่วโมง (นาฬิกา)sheepolite
นาทีboonpolite
วอนเกาหลีwuhnpolite
หมายเลข (บัตรคิว ออเดอร์)buhnpolite
ชั้นchoongpolite

ลักษณนาม: ส่วนที่ผู้เรียนภาษาเกาหลีมักประเมินต่ำไป

ในภาษาเกาหลี คุณแทบไม่พูด “ตัวเลขเปล่าๆ” ในชีวิตประจำวัน คุณจะพูด ตัวเลข + ลักษณนาม และลักษณนามจะบอกผู้ฟังว่าคุณหมายถึงสิ่งประเภทไหน

สถาบันภาษาเกาหลีแห่งชาติ (국립국어원) มองว่าลักษณนามเป็นส่วนปกติและใช้ได้จริงของภาษาสมัยใหม่ ไม่ใช่หัวข้อไวยากรณ์เฉพาะทาง นี่คือเหตุผลที่คุณควรเรียนตั้งแต่เนิ่นๆ

개 (geh) เป็นลักษณนามทั่วไปสำหรับสิ่งของ ใช้เมื่อคุณไม่รู้ลักษณนามที่ “ตรงที่สุด” และมักยอมรับได้ในบริบทกันเอง

ไม่เป็นทางการ

/hahn geh/

ความหมายตามตัวอักษร: หนึ่ง + ลักษณนามนับชิ้น

이거 한 개 주세요.

ขออันนี้หนึ่งชิ้นค่ะ/ครับ

🌍

ในร้านค้าและคาเฟ่ 한 개 주세요 เป็นคำขอที่เป็นค่าเริ่มต้นและเป็นธรรมชาติ ถ้าคุณพูด 하나 개 จะฟังเหมือนผู้เรียน รูปย่อ 한 เป็นสิ่งที่คนคาดหวัง

명 (myuhng) เป็นลักษณนามนับคนที่พบบ่อย โดยเฉพาะในบริบทสุภาพ คุณจะได้ยิน 분 (boon) ด้วย ซึ่งเป็นคำว่า “คน” แบบยกย่องมากกว่า แต่ 명 คือคำหลักที่ใช้บ่อยสุด

สุภาพ

/doo myuhng/

ความหมายตามตัวอักษร: สอง + ลักษณนามนับคน

두 명이요.

สองคนค่ะ/ครับ

🌍

ที่ร้านอาหารในเกาหลี พนักงานมักถาม 몇 분이세요? หรือ 몇 명이세요? ตอบว่า 두 명이요 จะสั้น สุภาพ และเป็นธรรมชาติ

살 (sahl) เป็นลักษณนามบอกอายุ เรื่องอายุเป็นหัวข้อที่เจอบ่อยมากในการคุยเล่นภาษาเกาหลี โดยเฉพาะเวลาคนกำลังตัดสินใจว่าจะใช้ระดับภาษาประมาณไหน

ถ้าอยากได้ภาษาทักทายที่เข้าคู่กับการคุยเรื่องอายุ ดูได้ที่ วิธีพูดสวัสดีเป็นภาษาเกาหลี

ไม่เป็นทางการ

/suh-moo sahl/

ความหมายตามตัวอักษร: ยี่สิบ + อายุ

저는 스무 살이에요.

ฉันอายุยี่สิบค่ะ/ครับ

🌍

ตัวเลขเกาหลีแท้มีรูปพิเศษสำหรับ 20 (스물/스무) และ 30 (서른) ในการพูดจริง 스무 살 พบบ่อยมาก ในเอกสารทางการอาจเห็นรูปจีน-เกาหลี แต่การคุยเรื่องอายุในชีวิตประจำวันมักใช้เกาหลีแท้

⚠️ โน้ตเรื่องวัฒนธรรมอายุ

เกาหลีเคยใช้วิธีนับอายุหลายแบบ (รวมถึงระบบดั้งเดิม) ควบคู่กับอายุสากลในบางบริบท ในบทสนทนาจริง คนมักระบุให้ชัดด้วย 만나이 (mahn-nah-ee) ที่หมายถึงอายุสากล ลองฟังคำนี้ในฉากที่ทำงานและในข่าว

เวลา: ชั่วโมงใช้เกาหลีแท้, นาทีใช้จีน-เกาหลี

เรื่องเวลาเป็นจุดที่ผู้เรียนจะ “รู้สึก” การมีสองระบบในวลีเดียวอย่างชัดเจน

  • ชั่วโมง: เกาหลีแท้ + 시
  • นาที: จีน-เกาหลี + 분

시 (shee) แปลว่า “โมง” หรือ “ชั่วโมง” ในเวลานาฬิกา ตัวเลขข้างหน้าจะเป็นเกาหลีแท้

รูปแบบชั่วโมงที่ควรรู้ให้จำได้ไว:

  • 한 시 (1 โมง)
  • 두 시 (2 โมง)
  • 세 시 (3 โมง)
  • 네 시 (4 โมง)

분 (boon) แปลว่า “นาที” ตัวเลขข้างหน้าจะเป็นจีน-เกาหลี

ตัวอย่าง:

  • 십오 분 (15 นาที)
  • 삼십 분 (30 นาที)
สุภาพ

/seh shee shee-boh boon/

ความหมายตามตัวอักษร: สามโมง สิบห้านาที

세 시 십오 분에 만나요.

เจอกันตอน 3:15 นะคะ/ครับ

🌍

สังเกตการสลับระบบ, 세 (เกาหลีแท้) สำหรับชั่วโมง, 십오 (จีน-เกาหลี) สำหรับนาที นี่เป็นแพตเทิร์นตัวเลขที่พบบ่อยมากในชีวิตประจำวันและในซีรีส์เกาหลี

ครึ่งโมง, สิบห้านาที, และเวลาประมาณ

ภาษาเกาหลีมักใช้คำเศษส่วนแบบจีน-เกาหลีสำหรับ “ครึ่ง” และ “หนึ่งในสี่” ในการบอกเวลา:

  • 반 (bahn) = ครึ่ง
  • (พบน้อยกว่าในภาษาพูดกันเอง) 사분의 일 (sah-boon-eh eel) = หนึ่งในสี่

คุณจะได้ยิน:

  • 세 시 반 (3:30)

และสำหรับเวลาประมาณ:

  • 쯤 (jjeum) = ประมาณ/ราวๆ
  • 정도 (jung-doh) = ประมาณ (เป็นทางการกว่า)

ตัวอย่าง: 세 시쯤 (ประมาณ 3 โมง)

วันที่: เดือนและวันใช้จีน-เกาหลี

วันที่เป็นพื้นที่ของจีน-เกาหลี คุณจะเห็นชัดในปฏิทิน ข้อความ และประกาศต่างๆ

โครงสร้างวันที่ทั่วไปคือ:

  • 6월 13일 = 13 มิถุนายน

월 (wol) คือ “เดือน” และ 일 (eel) คือ “วัน” ทั้งคู่ใช้กับตัวเลขจีน-เกาหลี

ระวังคำว่า 일 เพราะมันอาจหมายถึง “วัน” (ลักษณนาม) หรือ “หนึ่ง” (เลข 1 แบบจีน-เกาหลี) แล้วแต่ตำแหน่ง โดยปกติบริบทจะช่วยให้ชัดเจน

ตัวอย่าง:

  • 1일 (วันที่ 1 ของเดือน) ในการอ่านแบบชัดๆ จะอ่านว่า 일일 (eel-eel)

💡 สิ่งที่ได้ยินในภาษาพูดจริง

ในการคุยเร็ว คนมักตัดส่วนที่เดาได้ออก, "6월 13일" อาจกลายเป็น "6월 13일에" โดยให้คำช่วย (particle) ทำหน้าที่ ลองฝึกหูด้วยคลิปสั้นๆ ไม่ใช่ดูแค่ตัวอย่างที่เขียน

เงิน: 원 และทำไมเลขหลักใหญ่ถึงรู้สึกต่างในภาษาเกาหลี

ราคาภาษาเกาหลีมักอ่านเป็นตัวเลขจีน-เกาหลี + 원 (wuhn)

원 คือเงินวอนเกาหลี ในร้านค้าคุณมักได้ยิน:

  • 천 원 (1,000 วอน)
  • 만 원 (10,000 วอน)

만 และ 억: การจัดกลุ่มแบบ 10,000

ภาษาเกาหลีจัดกลุ่มเลขใหญ่ด้วย 10,000 (만) ไม่ใช่ 1,000 แบบที่คนไทยหลายคนคุ้นจากการนับเป็น “พัน”

สิ่งนี้สำคัญกับ:

  • เงินเดือน
  • เงินมัดจำค่าเช่า
  • ประกาศอสังหาริมทรัพย์
  • ราคารถ

หน่วยหลักคือ:

  • 만 (mahn) = 10,000
  • 억 (uhk) = 100,000,000

ถ้าคุณเห็นราคา 3,500,000 วอน มักเขียนเป็น 350만 원 นี่คือ “สามร้อยห้าสิบ 만 วอน” ไม่ใช่การจัดกลุ่มแบบ “สามล้านห้าแสน” ตามสไตล์การแบ่งหลักที่คุ้นในภาษาไทย

ใน Korean Grammar in Use ผู้เขียนมองว่าหน่วยเลขใหญ่พวกนี้เป็นทักษะการอ่านเขียนในชีวิตประจำวัน เพราะเจอตลอดในพื้นที่สาธารณะ

ชั้นอาคาร เลขตึก และลิฟต์

ชีวิตในอพาร์ตเมนต์และตึกออฟฟิศทำให้เลขชั้นเป็นคำที่เจอบ่อยมาก

층 (choong) แปลว่า “ชั้น” เลขชั้นมักใช้จีน-เกาหลี:

  • 3층 (삼 층)
  • 15층 (십오 층)

ถ้าคุณดูซีรีส์ที่ฉากอยู่โซล ลองฟังคำว่า 층 ในฉากลิฟต์และบทสนทนาที่โต๊ะ รปภ.

เบอร์โทรศัพท์: อ่านเป็นสตริง ไม่ใช่คำนวณ

เบอร์โทรอ่านทีละหลักด้วยตัวเลขจีน-เกาหลี คนมักแบ่งเป็นช่วงๆ และคุณควรเลียนแบบการแบ่งแบบที่ได้ยิน

รูปแบบมือถือที่พบบ่อย:

  • 010-1234-5678

คุณจะได้ยิน:

  • 공일공 (010)
  • 일이삼사 (1234)
  • 오육칠팔 (5678)

공 (gohng) คือ “ศูนย์” ในหลายบริบทของเบอร์โทร คุณอาจเห็น 영 (yuhng) เป็นศูนย์ในบริบทอื่นๆ แต่ 공 พบบ่อยมากสำหรับเบอร์โทร

นี่เป็นตัวอย่างที่ดีของคำศัพท์ตามระดับภาษาและตามโดเมน ซึ่งเป็นธีมที่เจอทั่วภาษาเกาหลี ใน Sociolinguistics of Korean J. K. Chambers อธิบายว่าบริบทกำหนดตัวเลือกที่ “ปกติ” อย่างไร และเรื่องตัวเลขเป็นจุดที่สัมผัสได้ชัดมาก

การสั่งในคาเฟ่และร้านอาหาร: ตัวเลขที่ได้ยินตลอด

ฉากร้านอาหารคือแหล่งฝึกตัวเลขชั้นดี ถ้าคุณกำลังทำรูทีนแบบฝึกจากคลิป ลองใช้คู่กับ ซีรีส์เกาหลีที่ดีที่สุดสำหรับเรียนภาษาเกาหลี

แพตเทิร์นที่พบบ่อย:

  • “สองคน” ตอนเข้าร้าน: 두 명이요.
  • “เอาอันนี้หนึ่งชิ้น” ที่เคาน์เตอร์: 이거 한 개 주세요.
  • “เลขโต๊ะ” หรือ “เลขออเดอร์”: 몇 번이세요?

번 (buhn) ใช้กับป้ายหมายเลข เช่น หมายเลขบัตรคิว หมายเลขออเดอร์ หมายเลขครั้ง

ตัวอย่าง:

  • 3번 (หมายเลข 3)
  • 한 번 (หนึ่งครั้ง)

ระวัง: 한 번 แปลว่า “ครั้งหนึ่ง” และเป็นวลีติดปากที่ได้ยินบ่อยมากในคำขอและคำชวน

ลักษณนามที่ควรเรียนต่อ (และวิธีเลือก)

ภาษาเกาหลีมีลักษณนามเยอะ แต่คุณไม่จำเป็นต้องรู้เป็นร้อยๆ เพื่อใช้ชีวิตได้ เริ่มจากตัวที่ตรงกับชีวิตคุณก่อน

ชุดที่ใช้งานจริงและเจอเร็ว:

  • 개 (สิ่งของ)
  • 명 (คน)
  • 살 (อายุ)
  • 시/분 (เวลา)
  • 원 (เงิน)
  • 번 (หมายเลข, ครั้ง)
  • 층 (ชั้น)
  • 대 (เครื่องจักร, รถ)
  • 잔 (แก้ว, ถ้วย)
  • 병 (ขวด)

💡 กลยุทธ์ลักษณนามที่ได้ผล

เรียนลักษณนามผ่านฉากจริง คลิปคาเฟ่สอน 잔 และ 병 แบบเป็นธรรมชาติ คลิปแท็กซี่สอน 대 และ 원 คลิปโรงพยาบาลสอน 분 และ 층 นี่คือเหตุผลที่บทพูดในหนังและทีวีมีประสิทธิภาพมากสำหรับเรื่องตัวเลข

กับดักการออกเสียงที่ทำให้เข้าใจผิด

ตัวเลขเกาหลีสั้นมาก ความต่างของเสียงเล็กน้อยจึงสำคัญ

네 vs 내

네 (neh) คือ “สี่” แบบเกาหลีแท้เมื่ออยู่หน้าลักษณนาม แต่ในภาษาพูดเร็วอาจฟังใกล้กับ 내 (neh) ที่แปลว่า “ของฉัน” บริบทมักช่วยได้ แต่เพราะแบบนี้คุณควรฝึกเป็นวลีเต็มอย่าง 네 개 ไม่ใช่ฝึกเป็นคำเดี่ยวๆ

십오 และจังหวะของภาษาพูดเร็ว

คำประสมจีน-เกาหลีอย่าง 십오 (15) อาจถูกบีบเสียงในภาษาพูดกันเอง แต่คุณยังต้องจับส่วนประกอบให้ได้:

  • 십 (10)
  • 오 (5)

การฝึกฟังช่วยมากกว่าคิดเยอะ ถ้าคุณอยากได้วิธีฝึกฟังแบบเป็นระบบ ดูที่ วิธีเรียนภาษาด้วยหนัง

ตัวเลขสัมพันธ์กับความสุภาพอย่างไร

ตัวเลขเองไม่ได้ “สุภาพ” หรือ “กันเอง” แต่ประโยครอบๆ ต่างหากที่กำหนดระดับภาษา อย่างไรก็ตาม ลักษณนามบางตัวและคำเรียกคนบางคำมีนัยความสุภาพ

  • 명 เป็นกลางถึงสุภาพ
  • 분 เป็นคำยกย่องสำหรับคน
  • การนับอายุอาจทำให้ต้องเลือกระดับภาษา

นี่เป็นเหตุผลหนึ่งที่ผู้เรียนภาษาเกาหลีมักเชื่อมเรื่องตัวเลขกับความสบายใจทางสังคม พอคุณพูดอายุและเวลาได้ลื่น การแนะนำตัวจะง่ายขึ้น ลองใช้คู่กับ วิธีพูดลาก่อนเป็นภาษาเกาหลี เพื่อเปิดและปิดบทสนทนาได้เป็นธรรมชาติ

แผนฝึกที่เป็นจริง (ออกแบบเพื่อภาษาพูด)

การท่องลิสต์อย่างเดียวไม่พอสำหรับตัวเลขระดับสูง คุณต้องสลับระบบให้เร็ว

  1. ฝึกรูปย่อ 1-4 กับลักษณนาม 3 ตัว: 한 개, 두 명, 세 살, 네 번
  2. ฝึกเวลาเป็นชุด: 한 시, 두 시, 세 시 반, 십오 분, 삼십 분
  3. ฝึกเงินกับ 만: 만 원, 이만 원, 삼만 오천 원
  4. ฝึกโดเมน “ชีวิตสาธารณะ” อย่างใดอย่างหนึ่ง: ชั้น (층) หรือบัตรคิว (번)

ถ้าคุณอยากได้คำศัพท์ความถี่สูงเพิ่มเพื่อรองรับการฝึก ใช้ 100 คำภาษาเกาหลีที่พบบ่อยที่สุด เป็นลิสต์ฐานได้

🌍 ทำไมซีรีส์เกาหลีถึงเหมาะกับการฝึกตัวเลขเป็นพิเศษ

ซีรีส์เกาหลีมักมีบทสนทนาแบบทำธุรกรรมซ้ำๆ เช่น สั่งของ ต่อรอง นัดหมาย และแนะนำคนในครอบครัว ฉากเหล่านี้บังคับให้ใช้แพตเทิร์นตัวเลขเดิมซ้ำแล้วซ้ำอีก แต่เปลี่ยนอารมณ์และระดับภาษา ความซ้ำแบบมีความหลากหลายนี้เองที่ทำให้พูดได้อัตโนมัติ

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย (และวิธีแก้ให้ไว)

สลับระบบผิดตำแหน่ง

ถ้าคุณพูด “นาที” ด้วยตัวเลขเกาหลีแท้ เจ้าของภาษาจะรู้สึกแปลกทันที ยึดกฎให้แน่น: นาทีใช้จีน-เกาหลี

พูดรูปเต็มก่อนลักษณนาม

하나 개 ฟังรู้เรื่อง แต่ไม่ใช่วิธีที่คนพูดจริง ฝึกให้ปากออก 한 개 แบบอัตโนมัติ

อ่านเลขใหญ่แบบแบ่งหลักตามภาษาไทย

ถ้าคุณยังคิดเป็น “พัน” ตลอด 만 และ 억 จะสับสน ฝึกอ่านราคาภาษาเกาหลีตามที่เขียนจริง โดยเฉพาะรูปแบบหน่วย 만

เรียนตัวเลขแบบที่คุณจะใช้จริง

ตัวเลขเกาหลีระดับสูงไม่ใช่หัวข้อแยก มันคือกาวของชีวิตประจำวัน: เวลา เงิน วันที่ และการนับ พอคุณสลับระบบได้โดยไม่ต้องหยุดคิด ภาษาเกาหลีของคุณจะฟังนิ่งและเป็นธรรมชาติมากขึ้น

ถ้าคุณอยากได้ยินแพตเทิร์นพวกนี้ในบริบททุกวัน การฝึกแบบคลิปของ Wordy ถูกทำมาเพื่อการทำซ้ำของภาษาพูดจริงที่เจอบ่อยแบบนี้ โดยเฉพาะภาษาเกี่ยวกับความสัมพันธ์ที่มักมีอายุและวันที่ ลองดู วิธีพูดว่ารักเป็นภาษาเกาหลี และถ้าอยากรู้ภาษาคนละสุดขั้วของระดับภาษา อ่าน คู่มือคำหยาบภาษาเกาหลี

คำถามที่พบบ่อย

ควรใช้เลขเกาหลีแท้เมื่อไหร่ และใช้เลขซิโนเกาหลีเมื่อไหร่?
ใช้เลขเกาหลีแท้กับอายุ (살), การนับคน (명) และลักษณนามของใช้ทั่วไปหลายแบบ โดยมากใช้ถึง 99 ส่วนเลขซิโนเกาหลีใช้กับวันที่ นาที เงิน เบอร์โทร ที่อยู่ และสิ่งที่เป็นการวัดหรือดูเป็นทางการ ในประโยคเดียวกันมักสลับระบบได้
ทำไมชั่วโมงในภาษาเกาหลีใช้เลขเกาหลีแท้ แต่นาทีใช้เลขซิโนเกาหลี?
การบอกเวลาในภาษาเกาหลีผสมสองระบบ: ชั่วโมงใช้เลขเกาหลีแท้ (한 시, 두 시) แต่นาทีใช้เลขซิโนเกาหลี (십오 분) รูปแบบนี้เป็นธรรมเนียมและคงที่มากในปัจจุบัน ให้จำเป็นวลีบอกเวลา ไม่ต้องคิดเป็นคณิตศาสตร์ แล้วจะพูดได้อัตโนมัติเร็ว
ลักษณนามเกาหลีที่ควรเรียนก่อนมีอะไรบ้าง?
เริ่มจาก 개 (ของทั่วไป), 명 (คน), 살 (อายุ), 시/분 (เวลา), 원 (เงิน), 번 (หมายเลข, ลำดับ), 층 (ชั้น), และ 대 (ยานพาหนะหรือเครื่องจักร) ชุดนี้ครอบคลุมสถานการณ์ประจำวันส่วนใหญ่ เช่น สั่งของ นัดเวลา บอกจำนวน และหาทางในอาคาร
พูด 1 2 3 กับลักษณนามอย่าง 한 개, 두 개 ยังไง?
หน้าลักษณนามหลายตัว เลขเกาหลีแท้ 1-4 จะเปลี่ยนรูป: 하나 เป็น 한, 둘 เป็น 두, 셋 เป็น 세, 넷 เป็น 네 จึงพูดว่า 한 개, 두 명, 세 살, 네 번 นี่เป็นแพตเทิร์นที่เจอบ่อยมากในภาษาพูด โดยเฉพาะตอนช้อปปิ้งและสั่งอาหาร
คนเกาหลีพูดเลขใหญ่ ๆ อย่าง 10,000 และ 100,000,000 ยังไง?
ภาษาเกาหลีจัดกลุ่มเลขใหญ่ตาม 10,000 (만) ไม่ใช่ 1,000 ดังนั้น 10,000 คือ 만, 100,000 คือ 십만, 1,000,000 คือ 백만 และ 100,000,000 คือ 억 เรื่องนี้มีผลเวลาอ่านราคา เงินเดือน และประกาศอสังหาฯ จึงควรฝึกตั้งแต่เนิ่น ๆ

แหล่งที่มาและข้อมูลอ้างอิง

  1. National Institute of Korean Language (국립국어원), พจนานุกรมภาษาเกาหลีมาตรฐาน (표준국어대사전), เข้าถึงปี 2026
  2. National Institute of Korean Language (국립국어원), แหล่งข้อมูลไวยากรณ์ภาษาเกาหลี, เข้าถึงปี 2026
  3. Ethnologue: Languages of the World, รายการข้อมูลภาษาเกาหลี (ฉบับที่ 27, 2024)
  4. Korean Educational Development Institute (KEDI), แหล่งข้อมูลการศึกษาภาษาเกาหลี, เข้าถึงปี 2026

เริ่มเรียนรู้กับ Wordy

ดูคลิปจากหนังจริง แล้วเพิ่มคลังคำศัพท์ไปเรื่อยๆ ดาวน์โหลดฟรี

ดาวน์โหลดบน App Storeดาวน์โหลดได้ที่ Google Playพร้อมใช้งานใน Chrome เว็บสโตร์

คู่มือภาษาเพิ่มเติม