คำตอบด่วน
คำประสมภาษาเยอรมันคือคำคำเดียวที่เกิดจากการนำหลายคำ (มักเป็นคำนาม) มาต่อกัน โดยส่วนท้ายสุดเป็นตัวกำหนดความหมายหลักและเพศของคำนั้น คำเหล่านี้ดูน่ากลัวเพราะภาษาเยอรมันชอบสร้างคำที่เฉพาะเจาะจงไว้ในคำเดียว มักมีเสียงเชื่อมอย่าง -s- หรือ -en- พอรู้วิธีแยกคำแล้ว คำประสมจะกลายเป็นหนึ่งในวิธีที่เร็วที่สุดในการเพิ่มคลังคำศัพท์
คำประสมในภาษาเยอรมันคือคำภาษาเยอรมันคำเดียวที่สร้างจากการนำคำย่อยหลายคำมาต่อกัน และโดยมากคุณจะเข้าใจได้ด้วยการแยกเป็นส่วนๆ แล้วอ่านจากขวาไปซ้ายเพื่อจับความหมายหลัก คำเหล่านี้ดูยาวเพราะภาษาเยอรมันชอบใส่คำอธิบายที่เฉพาะเจาะจงไว้ในคำเดียว (โดยเฉพาะคำนาม) และมักเติมเสียงเชื่อมอย่าง -s- หรือ -en- ระหว่างส่วนต่างๆ
ภาษาเยอรมันมีเจ้าของภาษาประมาณ 90 ล้านคนทั่วโลก และยังมีผู้ใช้เป็นภาษาที่สองอีกจำนวนมาก อีกทั้งเป็นภาษาราชการในหลายประเทศยุโรป (Ethnologue, ฉบับที่ 27, 2024) นั่นหมายความว่าคำประสมไม่ใช่หัวข้อแปลกๆ ในห้องเรียน แต่เป็นสิ่งที่เจอทุกวันในข่าว อีเมลงาน และป้ายตามถนน
ถ้าคุณกำลังปูพื้นฐานในชีวิตประจำวันด้วย แนะนำให้เรียนคู่กับ วิธีพูดทักทายในภาษาเยอรมัน เพื่อให้คุณใช้คำศัพท์ใหม่ได้จริงในการคุย
ทำไมคำประสมภาษาเยอรมันถึงพบบ่อย (และมีประโยชน์มาก)
คำประสมภาษาเยอรมันเป็นเครื่องมือเพิ่มประสิทธิภาพ แทนที่จะต้องสร้างคำใหม่สำหรับแนวคิดใหม่ทุกอย่าง ภาษาเยอรมันสามารถนำคำที่มีอยู่มารวมกันเพื่อสร้างป้ายชื่อที่แม่นยำ ซึ่งคนส่วนใหญ่ถอดรหัสได้ทันที
สิ่งนี้เห็นชัดในชีวิตสาธารณะ เช่น รัฐบาล ประกันภัย วิศวกรรม และการศึกษา คุณจะเห็นคำประสมยาวๆ บนแบบฟอร์ม ประกาศรับสมัครงาน และจดหมายทางการ เพราะช่วยลดความกำกวม
งานของนักภาษาศาสตร์ Donka Minkova เรื่องการสร้างคำประสมในภาษาอังกฤษชี้ให้เห็นความต่างที่น่าสนใจ ภาษาอังกฤษก็มีคำประสมเหมือนกัน (toothbrush, laptop) แต่ภาษาเยอรมันทำแบบนี้หนักกว่าและเว้นวรรคน้อยกว่า แนวคิดพื้นฐานคล้ายกัน แต่การสะกดของภาษาเยอรมันมัก “ติดกาว” ชิ้นส่วนให้เป็นคำเดียว
กฎหลัก: คำสุดท้ายคือหัวหน้า
เมื่อคุณเจอคำนามเยอรมันที่ยาว ให้เริ่มจากท้ายคำ องค์ประกอบสุดท้ายบอกว่ามันคืออะไร และทุกอย่างก่อนหน้านั้นทำหน้าที่จำกัดความให้แคบลง
- Haustürschlüssel: ส่วนท้าย Schlüssel คือสิ่งนั้น (กุญแจ)
- Krankenversicherungskarte: ส่วนท้าย Karte คือสิ่งนั้น (บัตร)
เพศและพหูพจน์มาจากคำนามตัวท้าย
ข่าวดีสำหรับผู้เรียน เพศทางไวยากรณ์ของคำนามประสมจะเท่ากับเพศของคำนามตัวท้าย เช่นเดียวกับรูปพหูพจน์ในกรณีส่วนใหญ่
- das Schloss (กุญแจ/ตัวล็อก) → das Türschloss (ตัวล็อกประตู)
- die Karte (บัตร) → die Versicherungskarte (บัตรประกัน)
นี่เป็นเหตุผลหนึ่งที่คำประสมง่ายกว่าที่เห็น คุณไม่ต้องเดาเพศจากส่วนแรก
วิธีแยกคำประสมให้เร็ว (วิธีปฏิบัติที่ใช้ได้จริง)
คุณไม่จำเป็นต้องวิเคราะห์เชิงภาษาศาสตร์แบบสมบูรณ์ คุณต้องการวิธีที่ “พอใช้ได้” และเชื่อถือได้ตอนอ่าน
ขั้นที่ 1: หาคำนามตัวท้าย
มองหาท้ายคำที่คุ้นเคย หรือคำที่คุณรู้จักอยู่แล้วที่ปลายคำ ในป้ายและงานเอกสารราชการเยอรมัน ส่วนท้ายมักเป็นคำทั่วไป เช่น -amt (สำนักงาน), -gesetz (กฎหมาย), -versicherung (ประกัน), -karte (บัตร), -vertrag (สัญญา)
ขั้นที่ 2: แยกเป็นก้อนๆ แล้วไล่ไปทางซ้าย
แยกตรงที่คุณเห็นคำที่รู้จัก แม้ยังไม่มั่นใจเส้นแบ่งเป๊ะๆ เป้าหมายคือเข้าใจความหมาย ไม่ใช่สอบสัณฐานวิทยา
ขั้นที่ 3: ระวังเสียงเชื่อม (Fugenlaute)
ภาษาเยอรมันมักแทรกเสียงสั้นๆ ระหว่างส่วนต่างๆ ที่พบบ่อยที่สุดคือ -s- บางครั้งเรียกว่า Fugen-s คุณยังจะเห็น -n-, -en-, -er-, และ -e- ด้วย
ทั้ง Duden และ DWDS บันทึกรูปแบบเสียงเชื่อมเหล่านี้ไว้ในหลายรายการคำ (Duden, เข้าถึง 2026; DWDS, เข้าถึง 2026) มันช่วยเรื่องการออกเสียงและความอ่านง่าย แต่สำหรับผู้เรียนอาจรู้สึกสุ่ม
💡 ทางลัดถอดรหัสแบบเร็ว
ถ้าคุณเห็น -s- อยู่กลางคำ ลองตัดมันออก แล้วดูว่าชิ้นที่เหลือเป็นคำจริงไหม: Arbeit + Zeit = Arbeitszeit, Kind + Garten = Kindergarten.
การออกเสียง: เน้นเสียงตรงไหน
คำประสมภาษาเยอรมันมักลงน้ำหนักหลักที่องค์ประกอบแรก และมีน้ำหนักรองในส่วนถัดไป นี่ทำให้มันฟัง “เด้งๆ” แม้บนกระดาษจะดูน่ากลัว
กฎใช้งานสำหรับผู้เรียนคือ เน้นก้อนใหญ่ก้อนแรกให้ชัด แล้วรักษาจังหวะส่วนที่เหลือให้คงที่
- Krankenhaus (KRAHN-ken-howss)
- Krankenversicherung (KRAHN-ken-fer-ZEE-khu-rung)
ถ้าคุณอยากได้พื้นฐานเรื่องเสียงและจังหวะที่แน่นขึ้น ให้ใช้คู่มือออกเสียงโดยเฉพาะ แล้วค่อยกลับมาที่คำประสม ความยาวของคำจะไม่ใช่ปัญหามากเมื่อพยางค์ของคุณชัด
35 คำประสมภาษาเยอรมันที่คุณจะเจอจริง
ด้านล่างคือคำประสมที่พบในชีวิตประจำวัน โรงเรียน งาน และสื่อ แต่ละรายการมีการถอดเสียงแบบเข้าใจง่าย
| ไทย | ภาษาเยอรมัน | การออกเสียง | หมายเหตุ |
|---|---|---|---|
| กุญแจประตูบ้าน | Haustürschlüssel | HOWSS-tuer-SLUES-sel | Haus (บ้าน) + Tür (ประตู) + Schlüssel (กุญแจ). |
| ตัวล็อกประตู | Türschloss | TUER-shloss | Tür + Schloss (ตัวล็อก). |
| เครื่องซักผ้า | Waschmaschine | VAHSH-mah-SHEE-nuh | Wasch- (ซัก) + Maschine (เครื่องจักร). |
| เครื่องล้างจาน | Geschirrspüler | guh-SHEER-SHPYOO-ler | Geschirr (จานชาม) + Spüler (อุปกรณ์ล้าง/ล้างน้ำ). |
| ตู้เย็น | Kühlschrank | KUEHL-shrahngk | Kühl- (เย็น) + Schrank (ตู้). |
| รีโมตคอนโทรล | Fernbedienung | FEHRN-buh-DEE-noong | Fern- (ไกล) + Bedienung (การใช้งาน/การควบคุม). |
| สมาร์ตโฟน | Smartphone | SMAHRT-fohn | มักคงไว้เป็นคำยืม แต่ยังทำหน้าที่เป็นคำนามในคำประสมได้. |
| สถานีรถไฟ | Bahnhof | BAHN-hohf | Bahn (ราง/รถไฟ) + Hof (ลาน/บริเวณ). |
| ตารางเวลา | Fahrplan | FAHR-plahn | Fahr- (เดินทาง) + Plan (แผน/ตาราง). |
| ตู้ขายตั๋ว | Fahrkartenautomat | FAHR-kahr-ten-ah-toh-MAHT | Fahrkarte (ตั๋ว) + Automat (เครื่องอัตโนมัติ). |
| ทางจักรยาน | Fahrradweg | FAHR-raht-vehk | Fahrrad (จักรยาน) + Weg (ทาง). |
| เขตคนเดิน | Fußgängerzone | FOOSS-gen-ger-TSOH-nuh | Fußgänger (คนเดินเท้า) + Zone (เขต). |
| รถติด | Verkehrsstau | fehr-KEHRS-shtow | Verkehr (การจราจร) + Stau (ติดขัด), มีเสียงเชื่อม -s-. |
| จำกัดความเร็ว | Geschwindigkeitsbegrenzung | guh-SHVAIN-dig-kites-buh-GREN-tsoong | พบบ่อยบนป้ายถนนและในทฤษฎีการขับรถ. |
| ทางออกฉุกเฉิน | Notausgang | NOHT-OWSS-gahng | Not (ฉุกเฉิน) + Ausgang (ทางออก). |
| ชุดปฐมพยาบาล | Erste-Hilfe-Kasten | EHR-stuh HIL-fuh KAH-sten | มักเขียนด้วยยัติภังค์ แต่ยังเป็นแนวคิดแบบคำประสม. |
| ประกันสุขภาพ | Krankenversicherung | KRAHN-ken-fer-ZEE-khu-rung | Kranken- (ป่วย/ทางการแพทย์) + Versicherung (ประกัน). |
| บัตรประกันสุขภาพ | Krankenversicherungskarte | KRAHN-ken-fer-ZEE-khu-rungs-KAHR-tuh | ตัวอย่างคลาสสิกของคำนามหลายส่วนต่อกัน. |
| คลินิก/สถานพยาบาลของแพทย์ | Arztpraxis | AHRTS-prahk-sis | Arzt (แพทย์) + Praxis (คลินิก/สถานประกอบวิชาชีพ). |
| นัดหมาย | Arzttermin | AHRTS-tehr-MEEN | Arzt + Termin (นัดหมาย). |
| แปรงสีฟัน | Zahnbürste | TSAHN-BUER-stuh | Zahn (ฟัน) + Bürste (แปรง). |
| ยาสีฟัน | Zahnpasta | TSAHN-pahs-tah | Zahn + Pasta (ครีม/เพสต์). |
| สูติบัตร | Geburtsurkunde | guh-BOORTS-oor-KOON-duh | Geburt (การเกิด) + Urkunde (เอกสารรับรอง). |
| บัตรประจำตัว | Personalausweis | pehr-zoh-NAHL-owss-vyss | พบบ่อยในเยอรมนี ออสเตรีย สวิตเซอร์แลนด์. |
| แบบยื่นภาษี | Steuererklärung | SHTOY-er-er-KLEH-roong | Steuer (ภาษี) + Erklärung (คำชี้แจง/คำประกาศ). |
| สัญญาจ้างงาน | Arbeitsvertrag | AHR-bites-fehr-TRAHK | Arbeit (งาน) + Vertrag (สัญญา), มีเสียงเชื่อม -s-. |
| เวลาทำงาน | Arbeitszeit | AHR-bites-tsyte | Arbeit + Zeit (เวลา), มีเสียงเชื่อม -s-. |
| สัมภาษณ์งาน | Vorstellungsgespräch | FOR-shtell-oongs-guh-SHPREHKH | Vorstellung (การแนะนำตัว) + Gespräch (การสนทนา). |
| ภาคการศึกษามหาวิทยาลัย | Universitätssemester | oo-nee-fehr-zee-TEHTS-zeh-MEHS-ter | Universität + Semester, มีเสียงเชื่อม -s-. |
| การบ้าน | Hausaufgaben | HOWSS-owf-gah-ben | Haus (บ้าน) + Aufgaben (งาน/ภารกิจ). |
| อนุบาล | Kindergarten | KIN-der-gahr-ten | Kinder (เด็กๆ) + Garten (สวน). |
| คำขอลาพักร้อน | Urlaubsantrag | OOR-lowps-ahn-trahk | Urlaub (พักร้อน) + Antrag (คำร้อง), มีเสียงเชื่อม -s-. |
| การคุ้มครองสิ่งแวดล้อม | Umweltschutz | OOM-velt-shoots | Umwelt (สิ่งแวดล้อม) + Schutz (การคุ้มครอง). |
| การเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ | Klimawandel | KLEE-mah-VAHN-del | Klima (ภูมิอากาศ) + Wandel (การเปลี่ยนแปลง). |
| อาหารโปรด | Lieblingsessen | LEEB-lings-ESS-en | Liebling (ของโปรด) + Essen (อาหาร), มีเสียงเชื่อม -s-. |
⚠️ ยัติภังค์เป็นเรื่องปกติในภาษาเยอรมัน
ภาษาเยอรมันสามารถเขียนคำประสมเป็นคำเดียว ใส่ยัติภังค์ หรือเขียนเป็นป้ายชื่อทางการหลายส่วนได้ ยัติภังค์มักใช้เมื่ออยากให้อ่านง่าย เมื่อมีตัวย่อ หรือเมื่อกำลังแนะนำคำศัพท์นั้นในงานเขียน
เสียงเชื่อม: Fugen-s ที่โด่งดัง (และเพื่อนๆ)
ถ้าคุณเคยเห็น Arbeitszeit หรือ Verkehrsstau แล้วสงสัยว่าทำไมมี -s- โผล่มา คุณไม่ได้คิดคนเดียว เสียงเชื่อมนี้ไม่ใช่เครื่องหมายพหูพจน์ และไม่ใช่รูปกรรมสิทธิ์ที่คุณจะ “แปล” ได้เสมอ
IDS (Institut für Deutsche Sprache) มองว่าเสียงเชื่อมเหล่านี้เป็นส่วนหนึ่งของการสร้างคำในภาษาเยอรมัน และควรเรียนผ่านการเจอบ่อยๆ และการจับแพตเทิร์น (IDS, เข้าถึง 2026) รากคำบางแบบชอบ -s- มาก บางแบบแทบไม่ใช้ และยังมีความต่างตามภูมิภาคหรือสไตล์ด้วย
รูปแบบเสียงเชื่อมที่คุณจะสังเกตได้บ่อย
- -s-: Arbeit + Zeit = Arbeitszeit (AHR-bites-tsyte)
- -en- / -n-: คำประสมบางคำแทรก -en- หรือ -n- เพื่อให้ไหลลื่น
- -er-: อาจปรากฏในรูปแบบดั้งเดิมบางชนิด
อย่าพยายามบังคับให้มีกฎเดียว ให้มองเสียงเชื่อมเป็นสะพานของการสะกดและการออกเสียง
“คำยาว” ในวัฒนธรรมเยอรมันจริง: คุณจะเจอมันที่ไหน
อินเทอร์เน็ตชอบตัวอย่างสุดโต่ง แต่คำประสมเยอรมันในชีวิตจริงมักใช้งานได้จริง ไม่ได้เว่อร์เพื่อโชว์ ถึงอย่างนั้นก็มีบางพื้นที่ทางวัฒนธรรมที่คำยาวๆ พบได้บ่อยจริง
งานราชการและการบริหาร
การบริหารภาครัฐของเยอรมันให้คุณค่ากับความแม่นยำ นี่คือเหตุผลที่คุณเห็นคำประสมบนแบบฟอร์มและเว็บไซต์ทางการ โดยเฉพาะเรื่องภาษี การพำนักอาศัย ประกัน และการศึกษา
ถ้าคุณเคยเรียนคำทักทายแบบทางการ คุณก็เจอ “แนวคิดความแม่นยำ” แบบเดียวกันในมารยาทแล้ว ลองเทียบคำทักทายสบายๆ กับการเรียกขานแบบทางการใน วิธีพูดลาก่อนในภาษาเยอรมัน ที่ระดับภาษาเปลี่ยนชัดและมีกฎรองรับ
วิศวกรรมและภาษาที่ใช้ในที่ทำงาน
อุตสาหกรรมเยอรมันและงานเขียนเชิงเทคนิคมักสร้างคำด้วยการซ้อนคำนามหลายชั้น วิธีนี้มีประสิทธิภาพในบริษัทที่ทุกคนมีความรู้โดเมนเดียวกัน
นักแปลและนักภาษาศาสตร์ Mark Twain เคยล้อเรื่องความยาวของคำเยอรมันอย่างโด่งดังในบทความของเขา แต่ความจริงยุคใหม่ไม่ใช่เรื่องไร้สาระเท่าไร มันคือการติดป้ายเชิงเทคนิคแบบกระชับ ในการทำงานจริง ทีมมักย่อคำประสมยาวๆ อย่างรวดเร็วเมื่อคุ้นเคยแล้ว
พาดหัวข่าวและอารมณ์ขัน
พาดหัวข่าวชอบคำที่กระชับเพราะประหยัดพื้นที่และให้ความรู้สึกคม อารมณ์ขันก็เล่นกับคำประสมได้ดี เพราะคุณสามารถสร้างป้ายชื่อที่ “เฉพาะเกินไป” ให้สถานการณ์หนึ่ง แล้วมันกลายเป็นมุก
ความสร้างสรรค์แบบเดียวกันยังปรากฏในสแลงและคำด่าด้วย ถ้าคุณอยากรู้ว่าภาษาเยอรมันสร้างภาษาที่แสดงอารมณ์นอกเหนือจากคำประสมสุภาพอย่างไร ดู คู่มือคำหยาบภาษาเยอรมัน แต่ต้องดูบริบทให้ดี
คำประสมสัมพันธ์กับกรณี (cases) อย่างไร (แบบไม่ต้องคิดเยอะ)
คำประสมไม่ได้เปลี่ยนระบบกรณี มันแค่พาระบบนั้นไปอยู่ที่คำนามตัวท้าย นั่นหมายความว่าคำนำหน้านามและการผันคำคุณศัพท์จะเกาะกับคำประสมทั้งก้อน
- der neue Arbeitsvertrag (สัญญาจ้างงานฉบับใหม่)
- mit dem Personalausweis (พร้อมบัตรประจำตัว)
- wegen der Geschwindigkeitsbegrenzung (เพราะข้อจำกัดความเร็ว)
ถ้าคุณจัดการคำนำหน้านามและกรณีกับคำนามง่ายๆ ได้ คุณก็ทำกับคำประสมได้ งานเพิ่มมีแค่อ่านให้ทัน
ทริกฟังจากหนังและซีรีส์แบบสั้นๆ สำหรับคำประสม
คำประสมเรียนจากการฟังง่ายกว่าจ้องตัวอักษร ในบทสนทนา คุณมักได้ยินแพตเทิร์นการเน้นเสียงและเดาเส้นแบ่งได้
ลองทำตามนี้:
- ฟังคำนามตัวท้ายก่อน (Karte, Vertrag, Termin)
- ย้อนกลับ แล้วจับก้อนที่ขยายความ (Krankenversicherungs-, Arbeits-, Arzt-)
- พูดตาม โดยแบ่งก้อนให้ชัด
วิธีนี้เข้ากันดีกับการเรียนจากคลิปจริง เพราะคุณได้ยินคำประสมในสถานการณ์ เช่น พนักงานต้อนรับขอบัตร Krankenversicherungskarte หรือมีตัวละครบ่นเรื่อง Steuererklärung
ถ้าคุณอยากได้คำศัพท์ “ใช้บ่อยก่อน” เพื่อรองรับการฟังแบบนี้ ให้ใช้รายการ 100 คำภาษาเยอรมันที่พบบ่อยที่สุด เป็นชั้นฐาน แล้วค่อยเติมคำประสมทับลงไป
ข้อผิดพลาดที่ผู้เรียนพบบ่อย (และวิธีเลี่ยง)
ข้อผิดพลาด 1: แปลจากซ้ายไปขวา
ถ้าคุณแปล Haustürschlüssel เป็น “กุญแจประตูบ้าน” แล้วหยุด คุณอาจพลาดประเด็นว่ามันคือกุญแจ ให้ยึดคำนามตัวท้ายเป็นหลักเสมอ
ข้อผิดพลาด 2: เดาเพศจากส่วนแรก
ผู้เรียนเห็น Haustür- แล้วอยากใช้ die แต่ Schlüssel เป็นเพศชาย ดังนั้นต้องเป็น der Haustürschlüssel
ข้อผิดพลาด 3: ออกเสียงทุกตัวเท่ากันหมด
คำประสมเยอรมันต้องมีการเน้นเป็นก้อน ถ้าคุณทำให้เรียบหมด คนฟังจะตามยาก ให้เน้นก้อนแรกให้ชัด แล้วปล่อยส่วนที่เหลือให้ไหล
หมายเหตุสั้นๆ เรื่อง “คำรัก” และคำประสม
ภาษาเยอรมันอาจฟังตรงในภาษาความรู้สึก และคำประสมบางครั้งช่วยทำให้ความรู้สึกนุ่มลงหรือเฉพาะเจาะจงขึ้นแบบใช้งานได้จริง (Lieblings- เป็นตัวอย่างที่ดี) ถ้าคุณกำลังเรียนภาษาความสัมพันธ์ วิธีพูดว่าฉันรักคุณในภาษาเยอรมัน จะช่วยให้คุณเลือกวลีที่เหมาะกับสถานการณ์ ไม่ใช่แค่ความหมายในพจนานุกรม
ฝึก: สร้างคำประสมของคุณเอง (แบบปลอดภัย)
คุณสามารถสร้างคำประสมที่คนเข้าใจได้ แต่ควรทำให้ดูเป็นไปได้ เจ้าของภาษายอมรับคำประสมใหม่เมื่อมันตามแพตเทิร์นคุ้นเคยและช่วยแก้ปัญหาการตั้งชื่อ
ลองใช้แม่แบบเหล่านี้:
- [สถานที่] + [สิ่งของ]: Küchenlampe (โคมไฟครัว)
- [จุดประสงค์] + [สิ่งของ]: Schlafanzug (ชุดนอน, pajamas)
- [คน] + [เหตุการณ์]: Elternabend (ค่ำคืนผู้ปกครอง)
เวลาคุณคิดคำประสมขึ้นมา ให้ทดสอบด้วยคำถามว่า มันน่าจะไปโผล่บนป้าย ฉลากสินค้า หรือแบบฟอร์มไหม ถ้าใช่ ก็มักจะโอเค
🌍 ทำไมคำประสมเยอรมันถึงให้ความรู้สึก 'จริงจัง'
คำประสมเยอรมันไม่ได้มีแค่เรื่องความยาว แต่มันส่งสัญญาณสไตล์ที่แม่นยำ จัดหมวดหมู่ชัด และมักเป็นทางการ ในภาษาพูดสบายๆ คนเยอรมันก็ใช้คำประสมตลอด แต่พวกเขาก็ย่อ ตั้งชื่อเล่น และพึ่งพาบริบทด้วย ภาพจำเรื่อง “คำยาวไม่จบ” ส่วนใหญ่มาจากงานเขียนที่ให้คุณค่ากับการติดป้ายชื่อแบบเป๊ะๆ
สรุป: ทัศนคติที่ใช่สำหรับคำประสมภาษาเยอรมัน
คำประสมภาษาเยอรมันเป็นคุณสมบัติที่คุณใช้ให้เป็นประโยชน์ได้ เรียนรู้การหาคำนามตัวท้าย รู้จักเสียงเชื่อมที่พบบ่อย และออกเสียงเป็นก้อนๆ แล้วคำยาวๆ จะไม่ใช่กำแพง แต่จะกลายเป็นคำศัพท์ฟรี
ถ้าอยากได้เส้นทางเรียนภาษาเยอรมันเพิ่มเติม ลองดู บล็อก Wordy และผสมวลีใช้จริงเข้ากับการฝึกฟังจากสถานการณ์จริงใน เรียนภาษาเยอรมัน
คำถามที่พบบ่อย
ทำไมภาษาเยอรมันถึงมีคำยาวมาก?
จะรู้เพศของคำประสมภาษาเยอรมันได้อย่างไร?
ตัว -s- ในคำอย่าง Arbeitszeit คืออะไร?
คำประสมภาษาเยอรมันมีแต่คำนามเท่านั้นหรือเปล่า?
คนเยอรมันพูดคำกฎหมายที่ยาวมากๆ ออกเสียงจริงไหม?
แหล่งที่มาและข้อมูลอ้างอิง
- Institut für Deutsche Sprache (IDS), แหล่งข้อมูลเกี่ยวกับการสร้างคำในภาษาเยอรมัน, เข้าถึงปี 2026
- Duden, รายการคำและหมายเหตุการใช้สำหรับคำประสมเยอรมันและ Fugen-s, เข้าถึงปี 2026
- DWDS (Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache), รายการคำประสมและตัวอย่างจากคลังคอร์ปัส, เข้าถึงปี 2026
- Ethnologue, ฉบับที่ 27, ปี 2024
เริ่มเรียนรู้กับ Wordy
ดูคลิปจากหนังจริง แล้วเพิ่มคลังคำศัพท์ไปเรื่อยๆ ดาวน์โหลดฟรี

