← กลับไปที่บล็อก
🇫🇷ฝรั่งเศส

บุพบทภาษาฝรั่งเศส: คู่มือใช้งานจริงสำหรับ de, à, en, dans และอื่นๆ

โดย Sandorอัปเดต: 11 มิถุนายน 2569อ่าน 12 นาที

คำตอบด่วน

บุพบทภาษาฝรั่งเศสคือคำสั้นๆ อย่าง de, à, en และ dans ที่บอกความสัมพันธ์ เช่น สถานที่ เวลา และความเป็นเจ้าของ หากอยากใช้ให้ถูกต้อง ต้องมี 3 ทักษะหลัก: เลือกบุพบทให้ตรงความหมาย (en vs dans), ทำรูปย่อกับคำนำหน้านาม (de + le = du) และจำแพตเทิร์นกริยาที่พบบ่อย (penser à vs penser de)

คำบุพบทภาษาฝรั่งเศสคือคำอย่าง de (duh), à (ah), en (ahn) และ dans (dahn) ที่เชื่อมความคิดเข้าด้วยกัน โดยบอกความสัมพันธ์ เช่น สถานที่ เวลา ความเป็นเจ้าของ และเหตุผล ถ้าจะใช้ให้ถูก ให้โฟกัส 3 อย่างคือ เลือกคำบุพบทให้ตรงความหมาย (โดยเฉพาะ en vs dans), ใช้การย่อรวมที่ต้องทำเสมอ (de + le = du, à + le = au) และท่องคู่คำที่พบบ่อยแบบ “กริยา + บุพบท” (เช่น penser à vs parler de)

ภาษาฝรั่งเศสมีผู้ใช้หลายร้อยล้านคนทั่วโลก ในหลายสิบประเทศและดินแดน และคำบุพบทเป็นหนึ่งในทางลัดที่ทำให้คุณฟังเป็นธรรมชาติขึ้นเร็ว เพราะมันอยู่กลางประโยคที่ใช้ทุกวัน ถ้าคุณกำลังสร้างคลังคำพื้นฐาน ให้ใช้คู่กับการฟังที่พบบ่อย เช่น คำทักทายใน วิธีพูดสวัสดีเป็นภาษาฝรั่งเศส และคำลาใน วิธีพูดลาก่อนเป็นภาษาฝรั่งเศส ซึ่งคุณจะเจอคำบุพบททันทีในวลีจริง

คำบุพบทภาษาฝรั่งเศสทำหน้าที่อะไร (และทำไมถึงรู้สึกยาก)

คำบุพบทตัวเล็ก แต่เป็นโครงสร้างของประโยค มันบอกว่าสิ่งหนึ่งอยู่ที่ไหน เกิดเมื่อไร เป็นของใคร และความคิดต่างๆ เชื่อมกันอย่างไร

มันยากเพราะภาษาไทยกับภาษาฝรั่งเศสไม่ตรงกันแบบคำต่อคำ อย่างที่ไวยากรณ์อ้างอิงของ Maurice Grevisse เรื่อง Le Bon Usage เน้นผ่านตัวอย่างจำนวนมาก ภาษาฝรั่งเศสมักมอง “การเลือกบุพบท” เป็นส่วนหนึ่งของโครงสร้างกริยา ไม่ใช่การเลือกแปลแบบอิสระ

การออกเสียง: แบบประมาณที่เร็วและใช้ได้จริง

คำบุพบทภาษาฝรั่งเศสมักไม่เน้นเสียงและพูดเร็ว ตั้งเป้าให้ชัดก่อน ไม่ต้องเป๊ะทุกครั้ง

  • de: duh (มักลดเสียง บางครั้งแทบเป็น d’ หน้าสระ)
  • à: ah
  • en: ahn (เสียงนาสัล)
  • dans: dahn (เสียงนาสัล)
  • sur: sewr
  • sous: soo
  • pour: poor
  • avec: ah-VEHK
  • chez: shay

💡 ทริกการฟังที่ได้ผล

เวลาคุณดูคลิปภาษาฝรั่งเศส ให้หยุดแล้วฟังซ้ำแค่ 2 ถึง 3 คำรอบๆ คำบุพบท คำบุพบทสั้นมาก สมองเลยมักตัดทิ้ง การฝึกหูให้จับจังหวะรอบๆ จะทำให้คุณได้ยินมันชัดขึ้นอีกครั้ง

คำบุพบทสองคำที่คุณจะใช้บ่อยที่สุด: de และ à

ถ้าคุณคุม de และ à ได้ ภาษาฝรั่งเศสจะเริ่ม “เข้าที่” สองคำนี้เจอในความเป็นเจ้าของ การเคลื่อนไหว คำบรรยาย และแพตเทิร์นกริยาจำนวนมาก

de

de (duh) มักสื่อถึงที่มา ความเป็นเจ้าของ เนื้อหา หรือความหมายประมาณ “เกี่ยวกับ” แล้วแต่กริยา

ความหมายที่พบบ่อย:

  • จาก: Je viens de Lyon. (ฉันมาจากลียง)
  • ของ: la porte de la maison (ประตูของบ้าน)
  • บาง/สัก แบบ partitive: du pain, de l’eau, des pommes
  • เกี่ยวกับ กับกริยาหลายตัว: parler de quelque chose (พูดเกี่ยวกับบางสิ่ง)

à

à (ah) มักสื่อถึงทิศทาง สถานที่ หรือความสัมพันธ์ทางอ้อม

ความหมายที่พบบ่อย:

  • ไปยัง: aller à Paris (ไปปารีส)
  • ที่: être à la maison (อยู่ที่บ้าน)
  • ให้ใครสักคน: donner quelque chose à quelqu’un (ให้บางสิ่งกับใครสักคน)

ใน French Grammar in Context Marie N. Di Vito และคณะชี้ว่า คำบุพบทจะง่ายขึ้นเมื่อเรียนใน “แพตเทิร์นเต็มๆ” ไม่ใช่จำเป็นคำนิยามเดี่ยวๆ นี่คือมุมมองที่คุณควรใช้กับ à และ de

การย่อรวมที่ต้องทำเสมอ: du, des, au, aux

ภาษาฝรั่งเศสจะย่อรวม de และ à กับคำนำหน้านามชี้เฉพาะบางตัว นี่เป็นกฎที่ต้องทำในภาษาฝรั่งเศสมาตรฐาน

de + le, de + les

  • de + le = du (doo)
  • de + les = des (day)

ไม่ย่อรวมกับ la หรือ l’:

  • de la (duh lah)
  • de l’ (duh l’)

ตัวอย่าง:

  • Je reviens du travail. (ฉันกำลังกลับมาจากที่ทำงาน)
  • La fin des vacances. (จุดจบของวันหยุด)
  • La couleur de la voiture. (สีของรถ)

à + le, à + les

  • à + le = au (oh)
  • à + les = aux (oh)

ไม่ย่อรวมกับ la หรือ l’:

  • à la (ah lah)
  • à l’ (ah l’)

ตัวอย่าง:

  • Je vais au cinéma. (ฉันจะไปดูหนัง)
  • Je parle aux voisins. (ฉันคุยกับเพื่อนบ้าน)
  • Je suis à la gare. (ฉันอยู่ที่สถานี)

⚠️ อย่าแปล 'some' แบบตรงตัวเกินไป

ผู้เรียนมักอยากพูด 'some' เป็น 'quelques' ทุกที่ แต่ในภาษาฝรั่งเศส อาหารและคำนามนับไม่ได้มักต้องใช้ partitive คือ du, de la, de l', des นี่เป็นความผิดพลาดที่พบบ่อยมากในชีวิตจริง

en vs dans: ปัญหา 'in' ที่ไม่เคยหายไป

คำว่า “in” ในภาษาไทยมักแปลได้หลายแบบ แต่ในภาษาฝรั่งเศสมักไปลงที่ en หรือ dans และความต่างมีความหมายจริง

en

en (ahn) ใช้กับ:

  • ประเทศ (เพศหญิง): en France, en Italie
  • ภูมิภาค (มักใช้): en Bretagne
  • เดือนและฤดูกาล: en juin, en hiver
  • สภาวะหรือวิธีการ: en colère (โกรธ), en silence (อย่างเงียบๆ), en voiture (โดยรถ)

ตัวอย่าง:

  • On part en France demain. (พวกเราจะไปฝรั่งเศสพรุ่งนี้)
  • Je l’ai vu en juin. (ฉันเจอเขาในเดือนมิถุนายน)
  • Elle est en retard. (เธอมาสาย)

dans

dans (dahn) ใช้กับ:

  • พื้นที่ที่เป็นรูปธรรม: dans la boîte (ในกล่อง), dans la cuisine (ในครัว)
  • เส้นตายเวลา: dans deux minutes (ในอีกสองนาที)

ตัวอย่าง:

  • Mets ça dans le sac. (ใส่อันนั้นลงในกระเป๋า)
  • J’arrive dans cinq minutes. (ฉันจะถึงในอีกห้านาที)

กฎตัดสินแบบเร็ว

ถ้าคุณนึกภาพเป็น “ภาชนะ” หรือสถานที่ที่มีขอบเขตชัดเจน ส่วนใหญ่ dans จะถูก ถ้าเป็นบริบทกว้าง ช่วงเวลา หรือ “สภาวะ” ส่วนใหญ่ en จะถูก

แนวทางไวยากรณ์ของ Académie française มองความต่างนี้เป็นแกนหลัก และคุณจะเห็นสะท้อนในหมายเหตุการใช้ของพจนานุกรมด้วย

à vs chez: ไป 'ที่' สถานที่ vs ไป 'หาคน'

คำว่า “ไป” ในภาษาไทยอาจซ่อนความหมายหลายแบบ ภาษาฝรั่งเศสบังคับให้คุณเลือกให้ชัด

à (สถานที่)

ใช้ à กับเมืองและสถานที่หลายแบบ:

  • à Paris
  • à l’école (ที่โรงเรียน)
  • à la plage (ไปชายหาด)

au/aux (สถานที่ที่มีคำนำหน้านาม)

ใช้ au และ aux เมื่อสถานที่ขึ้นต้นด้วย le/les:

  • au cinéma
  • au restaurant
  • aux toilettes

chez (คนและอาชีพ)

ใช้ chez (shay) สำหรับบ้านของใครสักคน หรือสำนักงาน/ร้านของผู้เชี่ยวชาญ:

  • chez Marie (ที่บ้านมารี)
  • chez le médecin (ที่หมอ)
  • chez le coiffeur (ที่ร้านทำผม)

ตัวอย่าง:

  • Je vais chez mes parents ce week-end. (ฉันจะไปบ้านพ่อแม่สุดสัปดาห์นี้)
  • On se retrouve au café. (เจอกันที่คาเฟ่)

🌍 ทำไม 'chez' ถึงสำคัญในเชิงวัฒนธรรม

ในฝรั่งเศส เวลาชวนกันมักระบุกรอบสังคมให้ชัด เช่น chez moi (ที่บ้านฉัน) vs au bar (ที่บาร์) vs au resto (ที่ร้านอาหาร) การใช้ chez ให้ถูกบอกว่าคุณเข้าใจว่าเป็นบ้านหรือที่สาธารณะ ซึ่งส่งผลต่อมารยาท เวลา และของที่ควรนำไป

คำบุพบทบอกตำแหน่งที่พบบ่อย: sur, sous, devant, derrière, entre

กลุ่มนี้ “เห็นภาพ” ง่ายกว่า และมักง่ายกว่า

sur

sur (sewr) แปลว่า บน บนสุด หรือบางบริบทแปลว่า “เกี่ยวกับ”

  • Le livre est sur la table. (หนังสืออยู่บนโต๊ะ)

sous

sous (soo) แปลว่า ใต้

  • Le chat est sous la chaise. (แมวอยู่ใต้เก้าอี้)

devant

devant (duh-VAHN) แปลว่า ข้างหน้า

  • Je t’attends devant la gare. (ฉันรอคุณอยู่หน้าสถานี)

derrière

derrière (deh-RYEHR) แปลว่า ข้างหลัง

  • Il est derrière moi. (เขาอยู่ข้างหลังฉัน)

entre

entre (AHN-truh) แปลว่า ระหว่าง

  • C’est entre toi et moi. (นี่เป็นเรื่องระหว่างเธอกับฉัน)

คำบุพบทเกี่ยวกับเวลา: à, en, dans, pendant, depuis

เรื่องเวลาคือจุดที่ผู้เรียนมักสับสนระหว่าง en, dans, pendant และ depuis

depuis

depuis (duh-PWEE) แปลว่า ตั้งแต่, เป็นเวลา (จนถึงตอนนี้) มันเชื่อมอดีตมาถึงปัจจุบัน

  • J’habite ici depuis 2020. (ฉันอยู่ที่นี่ตั้งแต่ 2020)
  • J’attends depuis une heure. (ฉันรอมาเป็นชั่วโมงแล้ว)

pendant

pendant (pahn-DAHN) แปลว่า เป็นเวลา (ระยะเวลา) มักเป็นช่วงที่จบหรือมีขอบเขต

  • J’ai travaillé pendant deux heures. (ฉันทำงานเป็นเวลา 2 ชั่วโมง)

en (ระยะเวลาที่ใช้ทำให้เสร็จ)

en ใช้ในความหมายว่า “ภายใน” ในแง่เวลาที่ใช้ทำบางอย่างให้เสร็จ

  • Je l’ai fait en dix minutes. (ฉันทำเสร็จใน 10 นาที)

dans (อีกกี่นาทีจากตอนนี้)

dans แปลว่า “ในอีก” นับจากตอนนี้

  • On part dans dix minutes. (พวกเราจะออกในอีก 10 นาที)

💡 เทียบให้ชัดแบบสั้นๆ

en dix minutes = งานนี้ใช้เวลา 10 นาที dans dix minutes = อีก 10 นาทีจากตอนนี้ pendant dix minutes = เป็นเวลา 10 นาที (ระยะเวลา ไม่จำเป็นต้องเสร็จ) depuis dix minutes = มาแล้ว 10 นาทีจนถึงตอนนี้ (ยังต่อเนื่อง)

แพตเทิร์น “กริยา + บุพบท” ที่คุณควรเรียนเป็นก้อน

เหตุผลใหญ่ที่คำบุพบทภาษาฝรั่งเศสดูเดายากคือ “กริยาเลือกบุพบท” พจนานุกรมอย่าง CNRTL และ Le Robert ระบุแพตเทิร์นพวกนี้ชัด และคุณควรมองว่ามันเป็นส่วนหนึ่งของกริยา

penser à vs penser de

  • penser à (pahn-SAY ah): คิดถึง, คิดเกี่ยวกับ, นึกไว้
    Je pense à toi. (ฉันกำลังคิดถึงคุณ)
  • penser de (pahn-SAY duh): คิดว่า, มีความเห็นเกี่ยวกับ
    Tu penses quoi de ce film ? (คุณคิดยังไงกับหนังเรื่องนี้)

parler de vs parler à

  • parler de (par-LAY duh): พูดเกี่ยวกับ
    On parle de politique. (พวกเรากำลังคุยเรื่องการเมือง)
  • parler à (par-LAY ah): พูดกับ
    Je parle à mon frère. (ฉันคุยกับพี่ชาย/น้องชายของฉัน)

demander à vs demander de

  • demander à quelqu’un: ถามใครสักคน
    Je demande à Paul. (ฉันถามพอล)
  • demander de + infinitif: ขอให้ทำ
    Il m’a demandé de venir. (เขาขอให้ฉันมา)

essayer de

  • essayer de (eh-say-YAY duh): พยายามจะ
    J’essaie de comprendre. (ฉันพยายามทำความเข้าใจ)

aider à

  • aider à (ay-DAY ah): ช่วยให้
    Ça m’aide à apprendre. (นั่นช่วยให้ฉันเรียนได้)

ถ้าคุณอยากได้ยินแพตเทิร์นพวกนี้ในคำพูดที่มีอารมณ์จริงๆ ประโยคโรแมนติกมีเยอะมาก โดยเฉพาะใน วิธีพูดว่าฉันรักคุณเป็นภาษาฝรั่งเศส ที่กริยาอย่าง penser, tenir และ compter มักมากับคำบุพบท

de vs à ในวลีคำนาม: ความเป็นเจ้าของ คำบรรยาย และจุดประสงค์

นอกจากกริยาแล้ว de และ à ยังใช้สร้างวลีคำนามด้วย

de สำหรับความเป็นเจ้าของและ “ทำจาก”

  • la voiture de mon ami (รถของเพื่อนฉัน)
  • une table de bois (โต๊ะไม้)

à สำหรับจุดประสงค์หรือคุณลักษณะ (มักใช้)

  • une tasse à café (ถ้วยกาแฟ)
  • une brosse à dents (แปรงสีฟัน)
  • une machine à laver (เครื่องซักผ้า)

นี่เป็นจุดที่คำว่า “ของ” ในภาษาไทยอาจทำให้หลงทาง ภาษาฝรั่งเศสมักใช้ à เมื่อสิ่งนั้น “มีไว้เพื่อทำ X” มากกว่า “ทำจาก X”

คำบุพบทกับสถานที่: ประเทศ เมือง และระบบเพศ

คำบุพบทกับภูมิศาสตร์ในภาษาฝรั่งเศสมีเป็นกฎ แต่คุณต้องรู้ว่าชื่อสถานที่ถูกมองเป็นเพศชาย เพศหญิง หรือพหูพจน์

เมือง: ใช้ à, de เสมอ

  • à Montréal, à Paris
  • de Montréal, de Paris

ประเทศ: en, au, aux

  • en + ประเทศเพศหญิง: en France, en Espagne
  • au + ประเทศเพศชาย: au Canada, au Japon
  • aux + พหูพจน์: aux États-Unis, aux Pays-Bas

เวลาพูดว่า “ออกจาก”:

  • de France, d’Espagne
  • du Canada, du Japon
  • des États-Unis

ภาษาฝรั่งเศสใช้ในหลายภูมิภาค และคุณจะได้ยินแพตเทิร์นภูมิศาสตร์พวกนี้ตลอดในข่าว กีฬา และคอนเทนต์ท่องเที่ยว รายงานของ OIF เกี่ยวกับโลกฟรังก์โฟนช่วยย้ำว่า ภาษาฝรั่งเศสไม่ได้มีแค่ “ฝรั่งเศสแบบฝรั่งเศส” และชื่อสถานที่โผล่ตลอดเวลา

สรรพนาม en และ y: ไม่ใช่คำบุพบท แต่แทนวลีที่มีคำบุพบทได้

ผู้เรียนมักสับสน en ที่เป็นคำบุพบทกับ en ที่เป็นสรรพนาม มันคนละอย่าง แต่เกี่ยวข้องกัน

en (สรรพนาม)

en แทนวลีที่ขึ้นต้นด้วย de ได้:

  • Tu as du pain ? Oui, j’en ai. (คุณมีขนมปังไหม มีสิ ฉันมี)
  • Tu parles de ce film ? Oui, j’en parle. (คุณพูดถึงหนังเรื่องนั้นอยู่ไหม ใช่ ฉันพูดถึงมันอยู่)

y (สรรพนาม)

y แทนวลีที่ขึ้นต้นด้วย à หรือแทนสถานที่ได้:

  • Tu vas à la banque ? Oui, j’y vais. (คุณจะไปธนาคารไหม ใช่ ฉันจะไป)
  • Tu penses à ton avenir ? Oui, j’y pense. (คุณคิดถึงอนาคตของคุณไหม ใช่ ฉันคิดอยู่)

ถ้าสรรพนามพวกนี้ยังใหม่สำหรับคุณ ขั้นต่อไปคืออ่านคู่มือสรรพนามโดยเฉพาะ แต่ถึงไม่มีคู่มือ คุณเริ่มได้ด้วยการสังเกตว่า en มัก “สะท้อน” de และ y มัก “สะท้อน” à

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย (และวิธีแก้แบบเร็ว)

แปล “ไป” และ “ใน” แบบคำต่อคำ

ภาษาไทยรวมหลายความหมายไว้ในคำเดียว ภาษาฝรั่งเศสบังคับให้เลือก: à/au/aux/chez, en/dans, depuis/pendant/en/dans

วิธีแก้: ใช้กฎตัดสินด้านบน แล้วฝึกประโยคละ 1 ประโยคต่อ 1 กฎ

ลืมการย่อรวมตอนพูดเร็ว

เจ้าของภาษาพูดติดกันจนผู้เรียนไม่ทันสังเกตว่า du และ au อยู่ในประโยค

วิธีแก้: ตอน shadow ตามเสียง ให้เน้นการย่อรวมให้ชัดสักรอบ แล้วค่อยเร่งความเร็ว du (doo) และ au (oh) ควรกลายเป็นอัตโนมัติ

ใช้ de มากเกินไปหลังประโยคปฏิเสธ

คุณอาจเรียนว่า “หลังปฏิเสธให้ใช้ de” ซึ่งมักจริงสำหรับ partitive และคำนำหน้านามไม่ชี้เฉพาะ:

  • Je mange du pain.
  • Je ne mange pas de pain.

แต่มันไม่ได้ลบ des ทุกกรณี ถ้าความหมายชี้เฉพาะ des อาจยังอยู่ได้:

  • Je n’aime pas les épinards. (ชี้เฉพาะ)
  • Je n’ai pas des amis comme ça. (พบไม่บ่อย แต่เป็นไปได้เมื่อมีความหมายเฉพาะ มักถูกแก้เป็น 'de' ในบริบทกลางๆ)

วิธีแก้: มอง “ปฏิเสธแล้ว du/de la/des เปลี่ยนเป็น de” เป็นค่าเริ่มต้นที่แรง ไม่ใช่กฎสากล

วิธีเรียนคำบุพบทจากหนังและทีวีให้ได้ผลจริง

คำบุพบทเจอบ่อย แต่ไม่เด่น สมองเลยมองข้าม คุณต้องมีวิธีที่บังคับให้สังเกต โดยไม่ทำให้ทุกอย่างกลายเป็นแบบฝึกไวยากรณ์

ใช้ไมโครชังก์ ไม่ใช่ลิสต์เดี่ยวๆ

แทนที่จะจำว่า “parler = พูด” ให้จำว่า:

  • parler de (พูดเกี่ยวกับ)
  • parler à (พูดกับ)

นี่ตรงกับวิธีที่พจนานุกรมนำเสนอ และตรงกับวิธีที่คุณดึงภาษาออกมาใช้จริงตอนพูด

ทำสมุดคำบุพบทของตัวเอง

ทำ 3 คอลัมน์:

  • กริยาหรือวลี
  • คำบุพบท
  • ประโยคจริง 1 ประโยคที่คุณได้ยิน

มี 10 รายการที่ดี ดีกว่า 100 รายการที่สุ่มๆ

ดูฉากเดิมซ้ำ

เลือกคลิปสั้นๆ 1 คลิป แล้วดูซ้ำตลอด 1 สัปดาห์ คุณจะเริ่มได้ยินคำที่เคยมองไม่เห็น โดยเฉพาะ de, à และ en

ถ้าคุณอยากดูอะไรเบาหลังไวยากรณ์ ให้ถ่วงด้วยคอนเทนต์สนุกและใช้จริง เช่น คำหยาบภาษาฝรั่งเศส แม้ในนั้น คุณก็จะเห็นคำบุพบทในคำด่า คำบ่น และสำนวน เพราะภาษาฝรั่งเศสชอบวลีตายตัว

มินิเช็กลิสต์ก่อนพูดแบบใช้ได้จริง

ก่อนคุณจะพูดประโยคที่มี “ไป”, “ใน”, “ของ” หรือ “เกี่ยวกับ” ให้เช็กในหัวแบบเร็วๆ:

  1. เป็นแพตเทิร์นกริยาไหม (parler, penser, demander)? ถ้าใช่ ใช้บุพบทของกริยานั้น
  2. หลัง de/à มีคำนำหน้านามชี้เฉพาะไหม? ถ้าใช่ ต้องย่อรวม (du, des, au, aux)
  3. “ใน” เป็นเรื่องภาชนะหรือเส้นตายไหม? ถ้าใช่ ใช้ dans ถ้าไม่ใช่ ให้พิจารณา en
  4. จุดหมายคือบ้านของคนไหม? ถ้าใช่ ใช้ chez

ไปต่อ: ชิ้นส่วนไวยากรณ์ถัดไปที่เชื่อมกัน

คำบุพบทแตะเกือบทุกอย่าง: คำนำหน้านาม สรรพนาม และกรอบกริยา พอคุณมั่นคงกับ de/à/en/dans คุณจะเห็นความก้าวหน้าเร็วขึ้นทั้งการฟังและการสร้างประโยค

ถ้าอยากได้ผลเร็วในการคุยประจำวัน ให้กลับไปดู วิธีพูดสวัสดีเป็นภาษาฝรั่งเศส และ วิธีพูดลาก่อนเป็นภาษาฝรั่งเศส แล้วตั้งใจฟังคำเชื่อมเล็กๆ ไม่ใช่แค่คำศัพท์ใหญ่ๆ ตรงนั้นแหละที่ความคล่องภาษาฝรั่งเศสเริ่มฟังลื่น

ถ้าคุณเรียนผ่านวิดีโอ การฝึกคลิปแบบ Wordy จะเหมาะกับคำบุพบทมาก เพราะมันให้การเจอซ้ำแบบมีบริบทกับโครงสร้างเดิมๆ ซึ่งตรงกับสิ่งที่ไวยากรณ์อ้างอิงอธิบาย แต่แบบฝึกหัดดั้งเดิมมักให้ไม่ได้

คำถามที่พบบ่อย

บุพบทภาษาฝรั่งเศสที่ควรเริ่มเรียนก่อนมีอะไรบ้าง?
เริ่มจาก de, à, en, dans, sur, sous, pour และ avec เพราะใช้บ่อยมาก ครอบคลุมความเป็นเจ้าของ ทิศทาง ตำแหน่ง เวลา และจุดประสงค์ และมักเจอในบทสนทนาประจำวัน รวมถึงแพตเทิร์นกริยาที่ใช้บ่อย
en กับ dans ในภาษาฝรั่งเศสต่างกันอย่างไร?
en มักแปลว่า 'ใน' แบบกว้างๆ ใช้กับประเทศ เดือน และสภาวะ เช่น en France, en juin, en colère ส่วน dans ชี้ไปที่ที่เป็นรูปธรรม สถานที่เฉพาะ หรือกรอบเวลา เช่น dans la boîte, dans la cuisine, dans deux minutes
de และ à ต้องทำรูปย่อกับคำนำหน้านามเมื่อไหร่?
จะทำรูปย่อเมื่อเจอกับ le และ les: de + le = du, de + les = des, à + le = au, à + les = aux แต่ไม่ทำรูปย่อกับ la หรือ l': de la, de l', à la, à l' โดยรูปย่อเหล่านี้เป็นข้อบังคับในภาษาฝรั่งเศสมาตรฐาน
ทำไมกริยาบางคำใช้ à แต่บางคำใช้ de?
เพราะกริยาฝรั่งเศสเลือกบุพบทเป็นส่วนหนึ่งของไวยากรณ์ ไม่ได้แปลตรงจากภาษาไทยหรืออังกฤษ เช่น penser à (คิดถึงหรือคิดเกี่ยวกับ) ต่างจาก parler de (พูดเกี่ยวกับ) วิธีที่ดีคือจำเป็นชุดคำพร้อมบุพบท โดยดูตัวอย่างจริงจากเสียงและซับไตเติล
จะพูดคำว่า 'ไปยัง' ในฝรั่งเศสใช้ à, au, aux หรือ chez?
ใช้ à กับเมืองและจุดหมายทั่วไป: à Paris ใช้ au/aux กับสถานที่ที่ต้องมีคำนำหน้านามแบบเพศชายหรือพหูพจน์: au cinéma, aux États-Unis และใช้ chez เมื่อไปบ้านใครหรือไปหาผู้เชี่ยวชาญ: chez Marie, chez le médecin เลือกตามชนิดของคำนาม

แหล่งที่มาและข้อมูลอ้างอิง

  1. Académie française, 'Prépositions' (หมวดไวยากรณ์), เข้าถึงปี 2026
  2. CNRTL, รายการคำ 'de', 'à', 'en', 'dans', เข้าถึงปี 2026
  3. Le Robert en ligne, รายการคำสำหรับบุพบทที่พบบ่อยและรูปย่อ, เข้าถึงปี 2026
  4. Ethnologue, ฉบับที่ 27, 2024
  5. Organisation internationale de la Francophonie (OIF), La langue française dans le monde, เข้าถึงปี 2026

เริ่มเรียนรู้กับ Wordy

ดูคลิปจากหนังจริง แล้วเพิ่มคลังคำศัพท์ไปเรื่อยๆ ดาวน์โหลดฟรี

ดาวน์โหลดบน App Storeดาวน์โหลดได้ที่ Google Playพร้อมใช้งานใน Chrome เว็บสโตร์

คู่มือภาษาเพิ่มเติม