คำภาษาอังกฤษที่มาจากอิตาลี: คำยืม 80+ คำที่คุณใช้เป็นประจำ (พร้อมวิธีออกเสียง)
คำตอบด่วน
ภาษาอังกฤษยืมคำที่ใช้ในชีวิตประจำวันมาจากภาษาอิตาลีจำนวนมาก โดยเฉพาะด้านอาหาร ดนตรี ศิลปะ และการธนาคาร เพราะนครรัฐอิตาลีมีบทบาทสำคัญต่อการค้าและวัฒนธรรมยุโรป และต่อมามีอิทธิพลต่อสหรัฐฯ ผ่านการอพยพ คุณน่าจะใช้หลายคำอยู่แล้ว เช่น pizza, espresso, opera และ balcony คู่มือนี้รวบรวมคำยืมจากอิตาลีในภาษาอังกฤษสมัยใหม่มากกว่า 80 คำ พร้อมคำแนะนำการออกเสียงและการใช้งานแบบนำไปใช้ได้จริง
ภาษาอังกฤษยืมคำจากภาษาอิตาลีมาเป็นชุดใหญ่ที่เห็นได้ชัด โดยเฉพาะในเรื่องอาหาร ดนตรี ศิลปะ สถาปัตยกรรม และการเงิน และคุณก็น่าจะใช้หลายคำอยู่ทุกวัน เช่น pizza, espresso, opera และ balcony ด้านล่างนี้คือคำที่มีรากจากภาษาอิตาลีมากกว่า 80 คำที่ใช้เป็นมาตรฐานในภาษาอังกฤษสมัยใหม่ พร้อมคำอ่านที่ชัดเจน และเหตุผลทางวัฒนธรรมว่าทำไมคำเหล่านี้ถึงเข้ามาอยู่ในภาษาอังกฤษตั้งแต่แรก
ภาษาอิตาลียังเป็นหนึ่งในภาษาหลักของโลก มีเจ้าของภาษาประมาณ 60 ถึง 70 ล้านคน ขึ้นอยู่กับว่าแต่ละแหล่งนับภาษาท้องถิ่นและสำเนียงในอิตาลีอย่างไร และมีการใช้ในหลายประเทศและชุมชนผู้อพยพ (Ethnologue, 27th edition, 2024) ขอบเขตการใช้นี้สำคัญ เพราะคำยืมแพร่กระจายผ่านการค้า การย้ายถิ่น และสื่อ ไม่ใช่แค่ผ่านตำราเรียน
ถ้าคุณชอบตามรอยว่าภาษาอังกฤษในชีวิตประจำวันมาจากไหน คุณอาจชอบคู่มือของเราด้วย เช่น คำภาษาอังกฤษที่มาจากภาษาฝรั่งเศส และ คำภาษาอังกฤษที่มาจากภาษาสเปน
| หมวดหมู่ + คำ | ภาษาอังกฤษ | การออกเสียง | หมายเหตุ |
|---|---|---|---|
| อาหารและเครื่องดื่ม: pizza | pizza | PEET-suh | ในภาษาอังกฤษ เสียง 'i' มักสั้นกว่าภาษาอิตาลี |
| อาหารและเครื่องดื่ม: pasta | pasta | PAH-stuh | ในภาษาอังกฤษเป็นคำกว้าง ไม่ได้หมายถึงแค่เส้นรูปแบบเดียว |
| อาหารและเครื่องดื่ม: espresso | espresso | ess-PRESS-oh | มักถูกพูดผิดเป็น 'expresso' ในภาษาพูดแบบกันเอง |
| อาหารและเครื่องดื่ม: gelato | gelato | juh-LAH-toh | ไอศกรีมสไตล์อิตาลี เนื้อแน่นกว่าไอศกรีมทั่วไปในสหรัฐฯ |
| อาหารและเครื่องดื่ม: cappuccino | cappuccino | kap-oo-CHEE-noh | ชื่อเครื่องดื่มกาแฟที่ใช้กันในระดับนานาชาติ |
| อาหารและเครื่องดื่ม: latte | latte | LAH-tay | ในภาษาอิตาลี 'latte' แปลว่า 'นม' |
| อาหารและเครื่องดื่ม: mozzarella | mozzarella | maht-suh-REH-luh | การออกเสียงในสหรัฐฯ แตกต่างกันตามภูมิภาค |
| อาหารและเครื่องดื่ม: parmesan | parmesan | par-muh-ZAHN | มาจาก 'Parmigiano' โดยภาษาอังกฤษใช้รูปย่อ |
| อาหารและเครื่องดื่ม: prosciutto | prosciutto | proh-SHOO-toh | แฮมหมัก มักเสิร์ฟแบบสไลซ์บาง |
| อาหารและเครื่องดื่ม: salami | salami | suh-LAH-mee | ในภาษาอังกฤษเป็นหมวดกว้างของไส้กรอกหมัก |
| อาหารและเครื่องดื่ม: risotto | risotto | ree-ZOT-oh | เมนูข้าวที่ทำให้ได้เนื้อสัมผัสครีมมี่ |
| อาหารและเครื่องดื่ม: tiramisu | tiramisu | teer-uh-mee-SOO | ชื่อของหวาน การสะกดมักคงรูปแบบอิตาลีไว้ |
| อาหารและเครื่องดื่ม: pesto | pesto | PESS-toh | ชื่อซอสที่ใช้แพร่หลายในภาษาอังกฤษ |
| อาหารและเครื่องดื่ม: bruschetta | bruschetta | broo-SKEH-tuh | ตัว 'sch' ออกเสียงเป็น 'sk' แบบแข็ง |
| อาหารและเครื่องดื่ม: biscotti | biscotti | bee-SKOT-ee | ในภาษาอิตาลีเป็นพหูพจน์ แต่ในภาษาอังกฤษมักถูกใช้เหมือนเป็นเอกพจน์ |
| อาหารและเครื่องดื่ม: panini | panini | puh-NEE-nee | เป็นพหูพจน์ในภาษาอิตาลี แต่เป็นเอกพจน์ในเมนูภาษาอังกฤษจำนวนมาก |
| อาหารและเครื่องดื่ม: al dente | al dente | ahl DEN-tay | ศัพท์ทำอาหาร หมายถึงเนื้อสัมผัสแบบ 'ยังมีแรงต้านฟัน' |
| อาหารและเครื่องดื่ม: antipasto | antipasto | an-tee-PAH-stoh | ในภาษาอังกฤษมักใช้หมายถึงจานเรียกน้ำย่อยแบบรวม |
| อาหารและเครื่องดื่ม: espresso bar | espresso bar | ess-PRESS-oh bar | คำที่มักใช้คู่กันในภาษาอังกฤษ |
| ดนตรี: opera | opera | OP-er-uh | หนึ่งในสินค้าทางวัฒนธรรมสำคัญที่อิตาลีส่งออก |
| ดนตรี: soprano | soprano | suh-PRAH-noh | ประเภทเสียงร้อง ศัพท์อิตาลีครองวงการดนตรีคลาสสิก |
| ดนตรี: alto | alto | AL-toh | คำเรียกช่วงเสียงที่ใช้ในคณะนักร้องประสานเสียง |
| ดนตรี: tenor | tenor | TEN-er | ประเภทเสียงร้อง ใช้ทั้งในดนตรีและใช้เชิงเปรียบเทียบในการพูด |
| ดนตรี: concerto | concerto | kun-CHER-toh | ศัพท์เรียกบทประพันธ์สำหรับเครื่องดนตรี |
| ดนตรี: sonata | sonata | suh-NAH-tuh | ชื่อรูปแบบเพลงที่ใช้ในดนตรีคลาสสิก |
| ดนตรี: libretto | libretto | lih-BRET-oh | บทหรือเนื้อร้องของโอเปราหรือผลงานดนตรี |
| ดนตรี: allegro | allegro | uh-LEH-groh | เครื่องหมายความเร็ว หมายถึงเร็วและมีชีวิตชีวา |
| ดนตรี: adagio | adagio | uh-DAH-joh | เครื่องหมายความเร็ว หมายถึงช้า |
| ดนตรี: crescendo | crescendo | kruh-SHEN-doh | ค่อย ๆ ดังขึ้น และยังใช้เชิงเปรียบเทียบได้ด้วย |
| ดนตรี: forte | forte | FOR-tay | หมายถึงดังในดนตรี และในภาษาอังกฤษยังหมายถึง 'จุดแข็ง' ด้วย |
| ดนตรี: piano | piano | pee-AN-oh | ชื่อเครื่องดนตรีที่ย่อมาจาก 'pianoforte' |
| ดนตรี: diva | diva | DEE-vuh | มาจากวัฒนธรรมโอเปรา ปัจจุบันยังหมายถึงคนดังที่เรื่องมากได้ด้วย |
| ศิลปะและสถาปัตยกรรม: fresco | fresco | FRESS-koh | เทคนิควาดภาพบนผนังที่เชื่อมโยงกับศิลปะยุคเรอเนซองส์ |
| ศิลปะและสถาปัตยกรรม: studio | studio | STOO-dee-oh | เดิมคือพื้นที่ทำงานศิลปะ แล้วขยายเป็นคำทั่วไปของสถานที่ทำงาน |
| ศิลปะและสถาปัตยกรรม: chiaroscuro | chiaroscuro | kee-AHR-uh-SKYOOR-oh | ศัพท์ศิลปะเรื่องความตัดกันของแสงและเงา |
| ศิลปะและสถาปัตยกรรม: cupola | cupola | KYOO-puh-luh | โดมขนาดเล็ก พบได้บ่อยในงานสถาปัตยกรรม |
| ศิลปะและสถาปัตยกรรม: loggia | loggia | LOH-juh | ระเบียงหรือโถงด้านนอกที่มีหลังคาคลุม ใช้ในงานเขียนด้านสถาปัตยกรรม |
| ศิลปะและสถาปัตยกรรม: balcony | balcony | BAL-kuh-nee | คำภาษาอังกฤษที่ใช้ทุกวันและมีรากจากอิตาลี |
| ศิลปะและสถาปัตยกรรม: piazza | piazza | pee-AH-tsuh | ลานสาธารณะ ใช้ในบริบทท่องเที่ยวและการออกแบบเมือง |
| ศิลปะและสถาปัตยกรรม: portico | portico | POR-tih-koh | เฉลียงทางเข้าที่มีเสา พบได้บ่อยในสถาปัตยกรรม |
| ศิลปะและสถาปัตยกรรม: terrazzo | terrazzo | tuh-RAH-tsoh | วัสดุปูพื้น และใช้ในงานออกแบบภายในด้วย |
| ศิลปะและสถาปัตยกรรม: grotto | grotto | GROT-oh | พื้นที่คล้ายถ้ำ ใช้ในงานภูมิทัศน์ด้วย |
| ธุรกิจและการเงิน: bank | bank | BANK | มักอ้างอิงรากศัพท์ไปที่อิตาลี 'banca' ในแหล่งนิรุกติศาสตร์ |
| ธุรกิจและการเงิน: bankrupt | bankrupt | BANGK-rupt | นิรุกติศาสตร์มักเชื่อมโยงกับ 'banca rotta' ในหนังสืออ้างอิง |
| ธุรกิจและการเงิน: tariff | tariff | TAIR-iff | ศัพท์การค้าที่ใช้ทั่วไป เส้นทางนิรุกติศาสตร์แตกต่างกันไป |
| คำใช้ทั่วไปและสื่อ: scenario | scenario | suh-NAIR-ee-oh | ปัจจุบันเป็นคำทั่วไปในภาษาอังกฤษสำหรับสถานการณ์ที่เป็นไปได้ |
| คำใช้ทั่วไปและสื่อ: finale | finale | fih-NAL-ee | พบได้บ่อยในทีวีและกีฬา |
| คำใช้ทั่วไปและสื่อ: umbrella | umbrella | um-BREL-uh | คำมาตรฐานในภาษาอังกฤษ มีเส้นทางผ่านภาษากลุ่มโรมานซ์ รวมถึงอิตาลี |
| คำใช้ทั่วไปและสื่อ: graffiti | graffiti | gruh-FEE-tee | เป็นพหูพจน์ในอิตาลี แต่ในอังกฤษมักใช้เป็นคำนามมวล |
| คำใช้ทั่วไปและสื่อ: ghetto | ghetto | GET-oh | เดิมมีความหมายเฉพาะทางประวัติศาสตร์ ปัจจุบันใช้กว้างขึ้น ควรใช้ด้วยความระมัดระวัง |
| คำใช้ทั่วไปและสื่อ: fiasco | fiasco | fee-AS-koh | ความหมายเปลี่ยนเป็น 'ความล้มเหลวครั้งใหญ่' ในภาษาอังกฤษ |
| คำใช้ทั่วไปและสื่อ: incognito | incognito | in-kog-NEE-toh | ใช้เมื่อพูดถึงการปกปิดตัวตน |
| คำใช้ทั่วไปและสื่อ: bravo | bravo | BRAH-voh | คำชมจากผู้ชม และยังเป็นคำในอักษร NATO ด้วย |
| คำใช้ทั่วไปและสื่อ: paparazzi | paparazzi | pah-puh-RAHT-see | เป็นพหูพจน์ในอิตาลี และในอังกฤษก็มีเอกพจน์ 'paparazzo' ด้วย |
| คำใช้ทั่วไปและสื่อ: prima donna | prima donna | PREE-muh DON-uh | มาจากโอเปรา ปัจจุบันใช้เป็นป้ายบอกบุคลิกด้วย |
| แฟชั่นและการออกแบบ: bellissimo | bellissimo | beh-LEE-sih-moh | ใช้ในภาษาอังกฤษเป็นคำชมแบบอารมณ์ร่วม |
| แฟชั่นและการออกแบบ: sprezzatura | sprezzatura | spret-sah-TOOR-uh | ความไม่ใส่ใจแบบตั้งใจ พบในงานเขียนด้านสไตล์ |
| ทหารและประวัติศาสตร์: arsenal | arsenal | AHR-suh-nuhl | นิรุกติศาสตร์มักผ่านอิตาลีในประวัติศาสตร์ยุโรป |
| กีฬา: calcio | calcio | KAL-choh | ในภาษาอังกฤษใช้หลัก ๆ เพื่อหมายถึงฟุตบอลอิตาลี |
| การเดินทาง: gondola | gondola | GON-duh-luh | เรือเวนิส และยังหมายถึงตู้กระเช้าสกีได้ด้วย |
| การเดินทาง: limousine | limousine | LIH-muh-zeen | ไม่ได้มีต้นกำเนิดอิตาลีล้วน แต่การใช้ในอิตาลีมีอิทธิพลต่อศัพท์วัฒนธรรมรถยนต์ |
| วิทยาศาสตร์และวิชาการ: influenza | influenza | in-floo-EN-zuh | ศัพท์การแพทย์ที่ในนิรุกติศาสตร์หลายแหล่งมีเส้นทางผ่านอิตาลี |
| วิทยาศาสตร์และวิชาการ: neutrino | neutrino | noo-TREE-noh | บัญญัติในบริบทวิทยาศาสตร์อิตาลี ปัจจุบันเป็นคำสากล |
| อาหารและเครื่องดื่ม: vermouth | vermouth | ver-MOOTH | คำศัพท์เครื่องดื่มระดับนานาชาติ การสะกดต่างกันตามภาษา |
| อาหารและเครื่องดื่ม: ravioli | ravioli | rah-vee-OH-lee | เป็นพหูพจน์ในอิตาลี แต่ในอังกฤษมักใช้เป็นเอกพจน์ |
| อาหารและเครื่องดื่ม: gnocchi | gnocchi | NYOH-kee | ตัว 'gn' ต้นคำออกเสียงคล้าย 'ny' ในคำว่า 'canyon' |
| อาหารและเครื่องดื่ม: focaccia | focaccia | foh-KAH-chuh | ชื่อขนมปังที่พบได้บ่อยในสหรัฐฯ และสหราชอาณาจักร |
| อาหารและเครื่องดื่ม: mortadella | mortadella | mor-tuh-DEL-uh | มักถูกอ้างถึงในบริบทเดลี่ |
| อาหารและเครื่องดื่ม: espresso martini | espresso martini | ess-PRESS-oh mar-TEE-nee | ชื่อค็อกเทล และ 'martini' ก็มีรากจากอิตาลีผ่านชื่อสถานที่ด้วย |
| อาหารและเครื่องดื่ม: martini | martini | mar-TEE-nee | ชื่อค็อกเทล การออกเสียงต่างกันตามสำเนียง |
| ศิลปะและวัฒนธรรม: manifesto | manifesto | man-uh-FESS-toh | ใช้ในงานการเมืองและขบวนการศิลปะ |
| ศิลปะและวัฒนธรรม: virtuoso | virtuoso | vur-choo-OH-soh | ผู้แสดงที่มีฝีมือสูง และยังพบพหูพจน์ 'virtuosi' ด้วย |
| ศิลปะและวัฒนธรรม: mezzo-soprano | mezzo-soprano | MET-soh suh-PRAH-noh | ประเภทเสียงระหว่าง soprano และ alto |
| ศิลปะและวัฒนธรรม: prima ballerina | prima ballerina | PREE-muh bal-uh-REE-nuh | ตำแหน่งในบัลเลต์ และศัพท์อิตาลียังพบในวงการเต้นด้วย |
| คำใช้ทั่วไปและสื่อ: lava | lava | LAH-vuh | ศัพท์วิทยาศาสตร์ที่ใช้แพร่หลาย นิรุกติศาสตร์มักตามรอยผ่านอิตาลี |
| คำใช้ทั่วไปและสื่อ: stanza | stanza | STAN-zuh | ศัพท์กวีนิพนธ์ และ 'stanza' ในอิตาลียังแปลว่า 'ห้อง' ด้วย |
| คำใช้ทั่วไปและสื่อ: cartoon | cartoon | kar-TOON | ศัพท์ศิลปะที่มีเส้นทางยุโรป รวมถึงอิตาลี 'cartone' ในงานนิรุกติศาสตร์ |
| คำใช้ทั่วไปและสื่อ: motto | motto | MOT-oh | คำที่ใช้ทั่วไปในภาษาอังกฤษ และมักตามรอยไปที่อิตาลีในแหล่งนิรุกติศาสตร์ |
| สถาปัตยกรรม: façade | façade | fuh-SAHD | มักผ่านภาษาฝรั่งเศส แต่ก็ถูกใช้มากในวาทกรรมสถาปัตยกรรมอิตาลีด้วย |
| อาหารและเครื่องดื่ม: granita | granita | gruh-NEE-tuh | ของหวานกึ่งน้ำแข็งไส โดยเฉพาะที่เชื่อมโยงกับซิซิลี |
| อาหารและเครื่องดื่ม: affogato | affogato | ah-foh-GAH-toh | ของหวานที่ราด espresso ลงบนไอศกรีมหรือ gelato |
| อาหารและเครื่องดื่ม: amaretto | amaretto | am-uh-RET-oh | เหล้าหวานกลิ่นอัลมอนด์ |
| อาหารและเครื่องดื่ม: limoncello | limoncello | lee-mon-CHELL-oh | เหล้าลิมอน มักเสิร์ฟแบบแช่เย็น |
| อาหารและเครื่องดื่ม: ciabatta | ciabatta | chuh-BAH-tuh | ชื่อขนมปังที่พบได้บ่อยในซูเปอร์มาร์เก็ต |
| อาหารและเครื่องดื่ม: espresso shot | espresso shot | ess-PRESS-oh shot | คำภาษาอังกฤษในคาเฟ่ที่ใช้ทุกวัน |
| ดนตรี: a cappella | a cappella | ah kuh-PELL-uh | การร้องโดยไม่มีเครื่องดนตรี |
| ดนตรี: solo | solo | SOH-loh | ปัจจุบันกลายเป็นคำที่เป็นธรรมชาติในภาษาอังกฤษเต็มตัว |
| ดนตรี: duet | duet | doo-ET | ในประวัติศาสตร์ดนตรีมักผ่านอิตาลี 'duetto' |
| ดนตรี: tempo | tempo | TEM-poh | ใช้ทั้งในดนตรีและเชิงเปรียบเทียบ ('pick up the tempo') |
| ดนตรี: finale (music) | finale | fih-NAL-ee | พบได้บ่อยในบทสนทนาเรื่องซีรีส์ทีวีด้วย |
| ศิลปะและสถาปัตยกรรม: cupola (dome) | cupola | KYOO-puh-luh | พบได้บ่อยในงานเขียนสถาปัตยกรรมและงานท่องเที่ยว |
ทำไมภาษาอังกฤษถึงยืมคำจากภาษาอิตาลี และทำไมคำเหล่านี้ถึงติดอยู่
คำยืมจากภาษาอิตาลีในภาษาอังกฤษมักกระจุกตัวอยู่ในไม่กี่วงการด้วยเหตุผลชัดเจน คือความมีหน้ามีตา การติดต่อกัน และความใช้งานได้จริง
อย่างแรก นครรัฐอิตาลีเป็นศูนย์กลางการค้าและการธนาคารมาหลายศตวรรษ คำศัพท์เชิงพาณิชย์จึงเดินทางไปพร้อมพ่อค้าและสัญญา แหล่งนิรุกติศาสตร์อย่าง OED และ Merriam-Webster บันทึกไว้ว่า หลายคำเข้าสู่ภาษาอังกฤษผ่านเครือข่ายการค้า และต่อมาผ่านวัฒนธรรมสิ่งพิมพ์ (Oxford English Dictionary, accessed 2026; Merriam-Webster, accessed 2026)
อย่างที่สอง อิตาลียุคเรอเนซองส์หล่อหลอมศิลปะและสถาปัตยกรรมยุโรป เมื่อผู้เขียนภาษาอังกฤษต้องการคำเรียกที่แม่นยำสำหรับเทคนิค พื้นที่ และสไตล์ การยืมคำง่ายกว่าการสร้างคำใหม่
อย่างที่สาม การศึกษาดนตรีทำให้ภาษาอิตาลีกลายเป็นภาษาทางเทคนิคมาตรฐาน ถ้าคุณเคยเห็น allegro หรือ adagio บนโน้ตเพลง คุณก็เคยเจอภาษาอิตาลีในฐานะชุดคำสั่งสากลสำหรับการแสดงแล้ว
สุดท้าย การย้ายถิ่นมีผล สหรัฐอเมริกามีชุมชนผู้อพยพเชื้อสายอิตาลีขนาดใหญ่ที่สุดแห่งหนึ่งของโลก และคำเกี่ยวกับอาหารแพร่ผ่านร้านอาหาร การค้าชุมชน และต่อมาผ่านสื่อมวลชน
💡 เช็กความจริงสั้น ๆ เรื่อง 'การออกเสียงแบบอิตาลี'
ในภาษาอังกฤษ คำยืมแทบไม่คงการออกเสียงแบบอิตาลีไว้ครบถ้วน ตั้งเป้าออกเสียงตามรูปแบบมาตรฐานของภาษาอังกฤษก่อน โดยเฉพาะถ้าคุณคุยกับผู้เรียนภาษาอังกฤษคนอื่น หรืออยู่ในบริบทนานาชาติ ถ้าคุณอยู่ในอิตาลี ค่อยขยับให้ใกล้เสียงอิตาลีมากขึ้น แต่ไม่ต้องแก้จนเกินไปเวลาใช้ภาษาอังกฤษในชีวิตประจำวัน
รูปแบบที่คุณใช้ได้จริง: ทางลัดเรื่องการสะกดและการออกเสียง
การสะกดภาษาอิตาลีค่อนข้างสม่ำเสมอ นี่จึงเป็นเหตุผลว่าทำไมภาษาอังกฤษมักคงหน้าตาเดิมไว้ ส่วนที่ยากคือผู้พูดภาษาอังกฤษยังคงใช้กฎเสียงแบบภาษาอังกฤษอยู่ดี
c / ch
ในภาษาอิตาลี ch ที่อยู่หน้า e หรือ i ออกเสียงเป็น K แข็ง นี่จึงเป็นเหตุผลว่า bruschetta อ่านว่า broo-SKEH-tuh ไม่ใช่ “broo-SHET-uh” เมนูภาษาอังกฤษมักทำให้ผู้เรียนสับสนตรงนี้
gn
gn ในภาษาอิตาลีคล้ายเสียง “ny” ในคำว่า canyon นี่จึงเป็นเหตุผลว่า gnocchi อ่านว่า NYOH-kee
zz
zz ในภาษาอิตาลีอาจเป็นเสียงก้องหรือไม่ก้องขึ้นอยู่กับคำ แต่ภาษาอังกฤษมักทำให้ง่ายลง Mozzarella ในภาษาอังกฤษแบบอเมริกันมักอ่านว่า maht-suh-REH-luh
การเน้นพยางค์และจังหวะ
ภาษาอิตาลีมักมีจังหวะสระที่ชัดกว่าอังกฤษ ภาษาอังกฤษมักลดเสียงสระให้เป็น schwa นี่จึงเป็นเหตุผลว่า scenario กลายเป็น suh-NAIR-ee-oh สำหรับผู้พูดจำนวนมาก
ถ้าคุณอยากพัฒนาจังหวะภาษาอังกฤษโดยรวม คู่มือของเรา คู่มือการออกเสียงภาษาอังกฤษ อธิบายเรื่องการเน้นเสียงและการลดเสียง พร้อมแบบฝึกที่ทำตามได้จริง
คำยืมด้านอาหารและเครื่องดื่ม: ทำไมเมนูถึงแทบเป็นบทเรียนอิตาลี
คำเกี่ยวกับอาหารเป็นคำยืมจากอิตาลีที่เห็นชัดที่สุด เพราะผูกกับสินค้าที่คุณซื้อได้ เมื่ออาหารชนิดหนึ่งกลายเป็นของคุ้นเคย ชื่อของมันก็มักคุ้นเคยตามไปด้วย
pizza
pizza (PEET-suh) กลายเป็นคำที่เป็นธรรมชาติในภาษาอังกฤษมากจนทำงานเหมือนคำนามอังกฤษทั่วไป เช่น two pizzas, pizza night, pizza place ในภาษาอิตาลีคุณภาพเสียงสระต่างออกไป แต่ภาษาอังกฤษลงตัวกับรูปแบบที่คงที่แล้ว
espresso
espresso (ess-PRESS-oh) เป็นตัวอย่างที่ดีของการสะกดที่คงเดิม แต่การออกเสียงค่อย ๆ เปลี่ยน หลายคนพูดว่า “expresso” แต่พจนานุกรมระบุว่า espresso คือการสะกดมาตรฐาน (Merriam-Webster, accessed 2026)
gelato
gelato (juh-LAH-toh) มักถูกใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อสื่อว่าเป็นสินค้าสไตล์อิตาลี ไม่ใช่แค่ไอศกรีมทั่วไป นี่คือความหมายเชิงวัฒนธรรม ไม่ใช่แค่ความหมายในพจนานุกรม
al dente
al dente (ahl DEN-tay) เป็นวลีที่คงรูปอิตาลีไว้ เพราะมันตั้งชื่อเป้าหมายเนื้อสัมผัสที่เฉพาะเจาะจง ถ้าแปลเป็น “firm to the bite” จะเสียความสั้นและความเข้าใจร่วมแบบทันที
ถ้าคุณกำลังสร้างคลังคำศัพท์เพื่อการกินข้าวนอกบ้าน ลองอ่านควบคู่กับ คำศัพท์อาหารภาษาอังกฤษ เพื่อให้คุณบรรยายสิ่งที่ต้องการได้ ไม่ใช่แค่เรียกชื่อเมนู
ศัพท์ดนตรี: ภาษาอิตาลีในฐานะภาษาปฏิบัติการของการแสดงคลาสสิก
ภาษาอิตาลีครองศัพท์ดนตรีคลาสสิกตะวันตก แม้คีตกวีจะเป็นชาวเยอรมัน ฝรั่งเศส หรือรัสเซีย เครื่องหมายกำกับก็มักยังเป็นอิตาลี เพราะธรรมเนียมได้ทำให้เป็นมาตรฐานไปแล้ว
ศัพท์ดนตรียังแพร่ไปนอกวงการดนตรีด้วย Crescendo ตอนนี้เป็นคำปกติในบทสนทนาธุรกิจและคำบรรยายกีฬา
opera
opera (OP-er-uh) เป็นทั้งศิลปะการแสดงและสถาบันทางวัฒนธรรม คำนี้เดินทางมากับสถาบันนั้น
soprano
soprano (suh-PRAH-noh) และประเภทเสียงที่เกี่ยวข้องเป็นป้ายกำกับทางเทคนิคที่ภาษาอังกฤษไม่เคยแทนที่ คุณจะเห็นในซ้อมประสานเสียง บทวิจารณ์ และประกาศคัดเลือกนักแสดง
allegro
allegro (uh-LEH-groh) เป็นเครื่องหมายความเร็ว และยังแสดงให้เห็นว่าคำยืมสามารถคงความเฉพาะทางไว้ได้เป็นร้อยปี โดยปกติคุณไม่เขียนว่า “play it fast” บนโน้ตเพลง คุณเขียนว่า allegro
สำหรับผู้เรียน นี่เป็นการเตือนที่มีประโยชน์ คือคำศัพท์เฉพาะทางมักต้านการแปล เพราะผูกกับชุมชนวิชาชีพ
ศิลปะ สถาปัตยกรรม และท่อส่งจากยุคเรอเนซองส์
คำยืมจากอิตาลีจำนวนมากเข้าสู่ภาษาอังกฤษผ่านงานเขียนประวัติศาสตร์ศิลป์ งานเขียนท่องเที่ยว และต่อมาผ่านการศึกษาในมหาวิทยาลัย
ในหมวดนี้ คำอิตาลีมักทำหน้าที่เป็นป้ายกำกับที่แม่นยำ มันอาจฟังดู “เชิงวิชาการ” แต่เป็นคำปกติในไกด์เสียงพิพิธภัณฑ์และงานข่าวสถาปัตยกรรม
fresco
fresco (FRESS-koh) เป็นชื่อเทคนิค ไม่ใช่แค่ภาพวาด นี่จึงเป็นเหตุผลว่าทำไมคำอิตาลียังมีประโยชน์
chiaroscuro
chiaroscuro (kee-AHR-uh-SKYOOR-oh) เป็นตัวอย่างคลาสสิกของคำที่ภาษาอังกฤษคงไว้ เพราะมันย่อแนวคิดซับซ้อนให้เหลือป้ายเดียว นักประวัติศาสตร์ศิลป์ใช้คำนี้ตลอด
loggia
loggia (LOH-juh) พบในบริบทสถาปัตยกรรมและการท่องเที่ยว ถ้าคุณอ่านเรื่อง palazzi อิตาลีหรือพื้นที่เมืองยุคเรอเนซองส์ คุณจะเจอคำนี้
ถ้าคุณอยากเห็นคำเหล่านี้ในบทสนทนาจริง การดูหนังและซีรีส์พร้อมซับช่วยได้ รายการของเรา หนังที่ดีที่สุดสำหรับเรียนภาษาอังกฤษ คัดจากงานที่พูดชัดและใช้คำถี่
คำยืมอิตาลีในชีวิตประจำวัน ที่ไม่รู้สึกว่าเป็นอิตาลีแล้ว
คำยืมบางคำกลายเป็นเรื่องปกติมากจนไม่สื่อว่า “อิตาลี” อีกต่อไป
scenario
scenario (suh-NAIR-ee-oh) ตอนนี้เป็นคำภาษาอังกฤษทั่วไปสำหรับสถานการณ์ที่เป็นไปได้ เช่น Worst-case scenario ใช้ในธุรกิจ การเมือง และบทสนทนาทั่วไป
finale
finale (fih-NAL-ee) พบได้บ่อยในบทสนทนาเรื่องทีวี เช่น season finale, series finale นี่เป็นตัวอย่างที่ดีว่า สื่อทำให้คำศัพท์แพร่เร็วขึ้นอย่างไร
studio
studio (STOO-dee-oh) ขยายจากพื้นที่ทำงานศิลปะไปเป็นพื้นที่ผลิตทุกแบบ เช่น recording studio, yoga studio, studio apartment
ประเด็นกว้างของ David Crystal ใน The Cambridge Encyclopedia of the English Language คือการเติบโตของคำศัพท์ภาษาอังกฤษถูกกำหนดอย่างมากโดยการติดต่อและการยืมคำ โดยเฉพาะเมื่อวงการนั้นมีความมีหน้ามีตา ภาษาอิตาลีเป็นตัวอย่างที่เห็นภาพ เพราะวงการที่ยืมมาชัดเจน คือดนตรี ศิลปะ และอาหาร
พหูพจน์และอิตาลีแบบ “ผิด” ในภาษาอังกฤษ: panini, graffiti, biscotti
คำยืมมักคงรูปพหูพจน์แบบอิตาลีไว้ช่วงแรก แล้วภาษาอังกฤษค่อยตีความใหม่
panini
ในภาษาอิตาลี panino เป็นเอกพจน์ และ panini เป็นพหูพจน์ ในภาษาอังกฤษ panini มักถูกใช้เป็นเอกพจน์ โดยเฉพาะบนเมนู
นี่ไม่ใช่ “ภาษาอังกฤษที่แย่” แต่มันคือการเปลี่ยนแปลงของภาษาตามปกติ พจนานุกรมบันทึกการใช้ ไม่ได้บังคับไวยากรณ์อิตาลี
graffiti
ในภาษาอิตาลี graffiti เป็นพหูพจน์ ในภาษาอังกฤษมักเป็นคำนามมวล เช่น There’s graffiti on the wall. คุณยังพูดว่า a piece of graffiti ได้ ถ้าต้องการนับเป็นหน่วย
biscotti
เรื่องคล้ายกัน คือเป็นพหูพจน์ในอิตาลี แต่ในบริบทค้าปลีกภาษาอังกฤษมักใช้เหมือนเป็นเอกพจน์
⚠️ อย่าแก้คนอื่นกลางบทสนทนา
การไปแก้ว่า 'panini เป็นพหูพจน์' ระหว่างกินข้าวกลางวัน มักทำให้ดูเหมือนโชว์ความรู้มากกว่าช่วย ถ้าคุณสนใจภาษาอิตาลีจริง ๆ เก็บไว้คุยในบริบทเรียนภาษา ในภาษาอังกฤษชีวิตประจำวัน ให้เลือกความชัดเจนมากกว่าการคุมกฎ
พจนานุกรมตัดสินอย่างไรว่า ตอนนี้คำเหล่านี้เป็น “คำภาษาอังกฤษ” แล้ว
วิธีคิดแบบใช้งานได้คือ เมื่อคำหนึ่งถูกใช้กว้างขวางข้ามภูมิภาค ปรากฏในงานเขียนที่ผ่านการแก้ไข และมีความหมายที่คงที่ในภาษาอังกฤษ มันก็เป็นส่วนหนึ่งของภาษาอังกฤษ
นี่จึงเป็นเหตุผลว่าทำไมแหล่งอย่าง OED และ Merriam-Webster ถึงมีประโยชน์ พวกเขาติดตามหลักฐานการใช้จริงและความหมายที่เปลี่ยนไป รวมถึงกรณีที่คำเปลี่ยนความหมายหลังถูกยืม (Oxford English Dictionary, accessed 2026; Merriam-Webster, accessed 2026)
สำหรับความหมายฝั่งอิตาลี Treccani เป็นแหล่งอ้างอิงที่น่าเชื่อถือว่าคำนั้นทำงานอย่างไรในภาษาอิตาลีปัจจุบัน (Treccani, accessed 2026) การเทียบสองฝั่งช่วยให้คุณเห็นช่องว่างของความหมายที่การยืมคำสร้างขึ้น
หมายเหตุทางวัฒนธรรม: คำอิตาลีในฐานะสัญญาณของรสนิยมและอัตลักษณ์
คำยืมจากอิตาลีไม่ได้แค่ตั้งชื่อสิ่งของ หลายครั้งมันส่งสัญญาณบรรยากาศ เช่น งานฝีมือ ธรรมเนียม สไตล์ หรือความ “แท้”
การสั่ง espresso แทน “coffee” ไม่ได้เกี่ยวกับคาเฟอีนอย่างเดียว แต่อาจเกี่ยวกับอัตลักษณ์ด้วย นักสังคมภาษาศาสตร์มักพูดถึงว่า คำยืมสามารถชี้ความหมายทางสังคมได้ เช่น ความดูดีหรือรสนิยมแบบสากล แม้จะมีคำพื้นถิ่นที่ใช้แทนได้
นี่จึงเป็นเหตุผลว่าทำไมคำอิตาลีบางคำยังคงเป็นอิตาลี แม้จะแปลได้ง่าย ความเป็นต่างชาติเป็นส่วนหนึ่งของสารที่ต้องการสื่อ
ถ้าคุณกำลังเรียนภาษาอังกฤษแบบไม่เป็นทางการด้วย ลองเทียบผลของการยืมคำแบบมีหน้ามีตานี้ กับการแพร่ของสแลงที่วิ่งไปอีกทิศทางหนึ่งใน คู่มือสแลงภาษาอังกฤษ แบบหนึ่งเกี่ยวกับความมีหน้ามีตาของสถาบัน อีกแบบเกี่ยวกับกลุ่มสังคมและวัฏจักรของเทรนด์
วิธีเรียนคำเหล่านี้ให้เร็วด้วยคลิปหนังและทีวี
คำยืมจะง่ายที่สุดเมื่อคุณเรียนเป็นชุดในฉากจริง เช่น การสั่ง การโต้ตอบ การชม การบ่น
- ฟังคำในบริบท ไม่ใช่แยกเดี่ยว
- เลียนแบบรูปแบบการเน้นเสียง ไม่ใช่ “สระอิตาลีที่สมบูรณ์แบบ”
- เก็บทั้งวลีที่ได้ยิน เช่น season finale, a cappella group, al dente pasta
ถ้าคุณอยากได้วิธีที่เป็นระบบ Wordy สอนคำศัพท์ผ่านคลิปหนังและทีวีสั้น ๆ พร้อมซับโต้ตอบและการทบทวน และถ้าต้องการแผนที่กว้างขึ้น ให้เริ่มจาก 100 คำภาษาอังกฤษที่พบบ่อยที่สุด เพื่อให้คำพื้นฐานของคุณตามทันคำยืมเหล่านี้
คำเตือนเรื่อง “เพื่อนปลอม” เล็ก ๆ: ความหมายอิตาลี vs ความหมายอังกฤษ
คำยืมบางคำค่อย ๆ เปลี่ยนความหมาย
Diva ยังอาจหมายถึงนักร้องที่ได้รับการยกย่อง แต่ในภาษาอังกฤษชีวิตประจำวันมักหมายถึงคนที่รับมือยาก Fiasco แปลว่า “หายนะ” ในภาษาอังกฤษ แม้เรื่องเล่าทางวัฒนธรรมต้นทางจะเฉพาะเจาะจงกว่าในบริบทอิตาลี
เวลาคุณพูดภาษาอังกฤษ ให้ถือความหมายภาษาอังกฤษเป็นหลัก ถ้าคุณอยากได้ความหมายแบบอิตาลี ให้เช็กพจนานุกรมอิตาลีอย่าง Treccani (accessed 2026)
สรุป: 20 คำที่คุณจะได้ยินบ่อยที่สุด
ถ้าคุณจะท่องจำแค่รายการสั้น ๆ ให้เลือกคำที่คุณจะได้ยินจริงทุกสัปดาห์:
pizza, pasta, espresso, latte, gelato, mozzarella, parmesan, prosciutto, panini, biscotti, opera, piano, soprano, crescendo, studio, balcony, scenario, finale, bravo, paparazzi.
และถ้าคุณอยากเข้าใจว่าภาษาอังกฤษดูดซับคำศัพท์จากทั่วโลกอย่างไร อ่านต่อได้ที่ คำภาษาอังกฤษที่มาจากภาษาเยอรมัน และ ภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน vs แบบบริติช เพื่อดูว่าการออกเสียงและความหมายเปลี่ยนไปอย่างไรในแต่ละชุมชน
คำถามที่พบบ่อย
ทำไมภาษาอังกฤษถึงมีคำที่มาจากภาษาอิตาลีเยอะ?
คำยืมจากอิตาลีในภาษาอังกฤษ ออกเสียงแบบอิตาลีไหม?
ในภาษาอังกฤษที่ถูกต้องควรพูดว่า 'panini' หรือ 'panini sandwich'?
คำอิตาลีที่ใช้ในภาษาอังกฤษบ่อยที่สุดมีคำไหนบ้าง?
ภาษาอังกฤษยืมคำจากอิตาลีหรือฝรั่งเศสมากกว่ากัน?
แหล่งที่มาและข้อมูลอ้างอิง
- Ethnologue, ฉบับที่ 27, 2024
- Oxford English Dictionary, OED Online, เข้าถึงเมื่อ 2026
- Merriam-Webster Dictionary, ฉบับออนไลน์, เข้าถึงเมื่อ 2026
- Treccani, Vocabolario Treccani (พจนานุกรมภาษาอิตาลี), เข้าถึงเมื่อ 2026
เริ่มเรียนรู้กับ Wordy
ดูคลิปจากหนังจริง แล้วเพิ่มคลังคำศัพท์ไปเรื่อยๆ ดาวน์โหลดฟรี

