คำตอบด่วน
ภาษาอังกฤษยืมคำที่ใช้บ่อยจำนวนมากจากภาษาเยอรมัน โดยเฉพาะคำเกี่ยวกับอาหาร วัฒนธรรม จิตวิทยา และประวัติศาสตร์ยุคใหม่ เช่น kindergarten, pretzel และ zeitgeist คู่มือนี้อธิบายคำยืมเยอรมันที่พบบ่อยในอังกฤษมากกว่า 60 คำ พร้อมการออกเสียงแบบเข้าใจง่าย ความหมายดั้งเดิม และเหตุผลที่คำเหล่านี้ติดใช้ต่อเนื่อง ภาษาเยอรมันมีเจ้าของภาษาราว 90 ล้านคน และเป็นแหล่งคำศัพท์ด้านวิทยาศาสตร์และวัฒนธรรมสำคัญที่ภาษาอังกฤษยังคงรับเข้ามาเรื่อยๆ
ภาษาอังกฤษยืมคำใช้ในชีวิตประจำวันจากภาษาเยอรมันมาเยอะมาก โดยเฉพาะด้านการศึกษา อาหาร วัฒนธรรม จิตวิทยา และประวัติศาสตร์ยุคใหม่ เช่น "kindergarten," "pretzel," "rucksack," "angst," และ "zeitgeist" ด้านล่างนี้คือคำยืมจากภาษาเยอรมันที่ใช้บ่อยกว่า 60 คำในภาษาอังกฤษสมัยใหม่ พร้อมคำอ่านแบบง่าย และเหตุผลทางวัฒนธรรมว่าทำไมคำเหล่านี้ถึงเข้ามาอยู่ในภาษาอังกฤษตั้งแต่แรก
ทำไมภาษาอังกฤษถึงยืมจากภาษาเยอรมัน (และทำไมคำพวกนี้ถึงติดปาก)
ภาษาเยอรมันมีเจ้าของภาษาประมาณ 90 million คน และใช้เป็นภาษาที่สองอย่างแพร่หลายในยุโรป จึงมีการติดต่อกับภาษาอังกฤษบ่อยในเชิงประวัติศาสตร์ (Ethnologue, 2024) ที่สำคัญกว่านั้นคือ ภาษาเยอรมันมีช่วงเวลาที่มีอิทธิพลด้านวัฒนธรรมและวิชาการยาวนาน โดยเฉพาะปรัชญา ดนตรี วิศวกรรม และจิตวิทยา
คำยืมจากภาษาเยอรมันจำนวนมากเข้ามาเพื่อเติมช่องว่าง เพราะมันเรียกสิ่งที่ผู้พูดภาษาอังกฤษยังไม่มีคำที่ลงตัว อีกส่วนหนึ่งเข้ามาพร้อมกับสิ่งนั้นเลย เช่น อาหาร สถาบัน และธรรมเนียมทางสังคม
"English has repeatedly expanded its vocabulary by borrowing, and it does so most readily when it needs names for new ideas, objects, and institutions."
David Crystal, นักภาษาศาสตร์, The Cambridge Encyclopedia of the English Language (2019)
ถ้าคุณอยากเห็นภาพรวมกว้างๆ ว่าภาษาอังกฤษเติบโตอย่างไร ดูได้ที่ ภาพรวมภาษาอังกฤษ ถ้าอยากดูคำสมัยใหม่แบบไม่เป็นทางการ ลองเทียบรายการนี้กับ สแลงภาษาอังกฤษ
วิธีอ่านคำอ่านในคู่มือนี้
การสะกดแบบภาษาเยอรมันอาจดูน่ากลัว แต่เวอร์ชันที่ใช้ในภาษาอังกฤษมักพูดง่ายกว่า
นี่คือวิธีถอดรหัสแบบเร็วที่คุณจะเห็นในคำอ่าน:
- "ch" ในภาษาเยอรมันมักถูกทำให้เบาลงในคำยืมภาษาอังกฤษ แต่คุณจะได้ยินทั้งสองแบบ
- "sch" มักออกเสียงเป็น "sh" (เช่น "schnitzel" อ่านว่า SHNIT-suhl)
- อุมเลาต์ (ä, ö, ü) มักหายไปในตัวสะกดภาษาอังกฤษ แต่บางครั้งยังคงไว้ในงานเขียน (เช่น "doppelgänger")
💡 กฎการออกเสียงที่ใช้ได้จริง
ถ้าคำยืมจากภาษาเยอรมันรู้สึกพูดยาก ให้ใช้การออกเสียงแบบภาษาอังกฤษที่คนใช้กันก่อน การสื่อสารให้เข้าใจสำคัญกว่าการฟังเหมือนเจ้าของภาษา และหลายคำในนี้ก็ถูกทำให้เป็นแบบอังกฤษเต็มตัวแล้วในภาษาพูดทั่วไป
60+ คำภาษาอังกฤษที่ยืมจากภาษาเยอรมันที่พบบ่อย (จัดกลุ่มตามธีม)
รายการด้านล่างเน้นคำที่คุณจะเจอจริงในหนัง ทีวี ข่าว เมนูอาหาร และบทสนทนาทั่วไป สำหรับแต่ละคำ คุณจะได้คำอ่านที่เป็นมิตรกับผู้พูดภาษาอังกฤษ และความหมายในภาษาอังกฤษสมัยใหม่
การศึกษาและชีวิตประจำวัน
นี่คือคำยืมจากภาษาเยอรมันที่ "ปกติ" มาก จนหลายคนไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเป็นคำยืม
| คำภาษาอังกฤษ (จากภาษาเยอรมัน) | คำอ่าน | ความหมายในภาษาอังกฤษ | หมายเหตุทางวัฒนธรรม |
|---|---|---|---|
| kindergarten | KIN-der-gar-ten | โรงเรียนอนุบาล, ชั้นเรียนปฐมวัย | แพร่หลายตามโมเดลการศึกษาแบบเยอรมันในศตวรรษที่ 19 |
| rucksack | RUK-sak | กระเป๋าเป้ | พบบ่อยในอังกฤษแบบสหราชอาณาจักร และบริบทกิจกรรมกลางแจ้ง |
| kaput | kuh-PUT | พัง, ใช้การไม่ได้ | ในภาษาเยอรมันมักสะกดว่า "kaputt" |
| spiel | SHPEEL | สคริปต์ขาย, คำพูดที่ซ้อมมา | มักใช้ในงานขายหรือการเมือง |
| nix | NIKS | ไม่มีอะไร | ไม่เป็นทางการ มักอยู่ใน "I got nix" |
| gesundheit | guh-ZOOND-hyte | พูดหลังจากมีคนจาม | แปลตรงตัวว่า "สุขภาพ" ในภาษาเยอรมัน |
| poltergeist | POHL-ter-gyst | ผีที่ส่งเสียงดัง | เข้าภาษาอังกฤษผ่านความสนใจเรื่องคติชน และต่อมาผ่านสื่อสยองขวัญ |
| doppelgänger | DOP-uhl-gang-er | ตัวซ้ำ, คนหน้าเหมือน | มักใช้ในหนังระทึกขวัญ และบทสนทนาเรื่องคนดัง |
| wunderkind | WOON-der-kind | เด็กอัจฉริยะ | ใช้ในข่าวศิลปะ หมากรุก และเทคโนโลยี |
| leitmotif | LYTE-moh-teef | ธีมที่วนกลับมาในเพลงหรือเรื่องเล่า | เชื่อมโยงกับ Wagner และงานดนตรีประกอบภาพยนตร์อย่างมาก |
🌍 ทำไม 'kindergarten' ถึงยังคงเป็นคำเยอรมัน
ภาษาอังกฤษแปลได้ว่า "children's garden" แต่คำเยอรมันมีภาพลักษณ์น่าเชื่อถือ เพราะมันอ้างถึงปรัชญาการศึกษาที่เฉพาะเจาะจง การยืมคำเดิมทำให้คนรู้ว่าสถาบันนี้นำเข้ามา ไม่ใช่แค่ศูนย์ดูแลเด็กทั่วไป
อาหารและเครื่องดื่ม
คำอาหารจากภาษาเยอรมันแพร่ผ่านการย้ายถิ่น การท่องเที่ยว และวัฒนธรรมร้านอาหาร ในสหรัฐฯ เพียงประเทศเดียว การอพยพของชาวเยอรมันในศตวรรษที่ 19 ช่วยทำให้ของอย่างเพรทเซลและไส้กรอกเป็นเรื่องปกติ ต่อมาการทำแบรนด์ Oktoberfest ก็ทำให้คำเหล่านี้ยังเห็นได้บ่อย
| คำภาษาอังกฤษ (จากภาษาเยอรมัน) | คำอ่าน | ความหมายในภาษาอังกฤษ | หมายเหตุทางวัฒนธรรม |
|---|---|---|---|
| pretzel | PRET-suhl | ขนมปังอบทรงบิดเกลียว | มักเชื่อมโยงกับบาวาเรียและวัฒนธรรมเบียร์ |
| bratwurst | BRAT-wurst | ไส้กรอกชนิดหนึ่ง | ในสหรัฐฯ มักย่อเป็น "brat" |
| schnitzel | SHNIT-suhl | เนื้อชุบเกล็ดขนมปังทอด | ในเมนูมักเสิร์ฟเป็น "Wiener schnitzel" |
| strudel | STROO-duhl | พายชั้นๆ มักเป็นแอปเปิล | "Apfelstrudel" เป็นคำที่เจอบ่อยในเมนู |
| sauerkraut | SOW-er-krowt | กะหล่ำปลีหมัก | เชื่อมโยงกับอาหารเยอรมัน-อเมริกันอย่างมาก |
| pumpernickel | PUM-per-nik-uhl | ขนมปังไรย์สีเข้ม | ชื่อเองก็เป็นส่วนหนึ่งของภาพจำแบรนด์ |
| lager | LAH-ger | เบียร์ชนิดหนึ่ง | ตอนนี้เป็นคำสากลของวงการเบียร์ |
| bock | BOK | ลาเกอร์สไตล์เข้ม | คุณจะเห็น "doppelbock" ด้วย |
| kirsch | KEERSH | บรั่นดีเชอร์รี | มักโผล่ในสูตรของหวาน |
| spritzer | SPRIT-ser | เครื่องดื่มผสมไวน์หรือโซดา | ในภาษาเยอรมัน "Spritzer" เกี่ยวกับความหมายว่า "สาด" |
🌍 ทริกอ่านเมนู
ในร้านอาหารที่ใช้ภาษาอังกฤษ คำอาหารเยอรมันมักกลายเป็นชื่อหมวด มากกว่าสูตรที่ตายตัว "schnitzel" อาจเป็นหมู ไก่ หรือมะเขือยาวก็ได้ ขึ้นอยู่กับประเทศและเชฟ
จิตวิทยา ความรู้สึก และบุคลิกภาพ
ภาษาเยอรมันมีชื่อเสียงเรื่องการตั้งชื่อสภาวะภายในที่ซับซ้อนด้วยคำนามสั้นๆ ภาษาอังกฤษยืมหลายคำ เพราะมันให้ความรู้สึกแม่นยำและดูเป็นเชิงวิชาการเล็กน้อย
| คำภาษาอังกฤษ (จากภาษาเยอรมัน) | คำอ่าน | ความหมายในภาษาอังกฤษ | หมายเหตุทางวัฒนธรรม |
|---|---|---|---|
| angst | ANGST | ความกังวล, ความหวาดหวั่น | ใช้บ่อยในดราม่าวัยรุ่นและงานวิจารณ์ |
| schadenfreude | SHAH-den-froy-duh | ความสะใจเมื่อคนอื่นโชคร้าย | มักใช้แบบขำๆ ในบทความหรือคอมเมนต์ |
| gestalt | guh-SHTALT | รูปแบบทั้งก้อน ไม่ใช่แค่ส่วนย่อย | คำสำคัญในจิตวิทยาและงานออกแบบ |
| zeitgeist | ZYTE-gyst | จิตวิญญาณของยุคสมัย | พบบ่อยในงานข่าวและงานเขียนวัฒนธรรม |
| weltschmerz | VELT-shmerts | ความเศร้าต่อปัญหาของโลก | ออกแนววรรณกรรมมากกว่าภาษาพูดทั่วไป |
| übermensch | OO-ber-mensh | แนวคิด "ซูเปอร์แมน" ของ Nietzsche | มักคุยในปรัชญาและป๊อปคัลเจอร์ |
| gemütlich | guh-MOOT-likh | อบอุ่น สบาย เป็นกันเอง | ใช้ในงานเขียนท่องเที่ยวและไลฟ์สไตล์ |
การเมือง ประวัติศาสตร์ และสังคม
คำยืมจากภาษาเยอรมันในภาษาอังกฤษกลุ่มใหญ่เชื่อมกับประวัติศาสตร์ยุโรปศตวรรษที่ 20 คำเหล่านี้มักคงการสะกดแบบเยอรมัน เพราะมันอ้างถึงสถาบันหรือแนวคิดที่เฉพาะเจาะจง
| คำภาษาอังกฤษ (จากภาษาเยอรมัน) | คำอ่าน | ความหมายในภาษาอังกฤษ | หมายเหตุทางวัฒนธรรม |
|---|---|---|---|
| blitz | BLITS | การโจมตีหรือแคมเปญแบบฉับพลัน | มาจากการย่อ "Blitzkrieg" ในภาษาอังกฤษ |
| blitzkrieg | BLITS-kreeg | สงครามสายฟ้าแลบ, การรุกเร็ว | เป็นคำประวัติศาสตร์ และใช้เปรียบเทียบในกีฬาได้ |
| realpolitik | ray-AHL-poh-lih-teek | การเมืองแบบปฏิบัตินิยม | มักใช้ในบทวิเคราะห์นโยบายต่างประเทศ |
| Anschluss | AN-shloos | การผนวกดินแดน โดยเฉพาะออสเตรีย 1938 | ในงานเขียนประวัติศาสตร์มักขึ้นต้นด้วยตัวใหญ่ |
| Reich | RYKE | จักรวรรดิ/อาณาจักร โดยเฉพาะเยอรมนีนาซี | มีบริบทประวัติศาสตร์ที่อ่อนไหว |
| Führer | FYUR-er | ผู้นำ ที่เชื่อมกับ Hitler | มักหลีกเลี่ยงนอกบริบทประวัติศาสตร์ |
| Gestapo | guh-STAH-poh | ตำรวจลับนาซี | ใช้เชิงประวัติศาสตร์ และบางครั้งใช้เปรียบเทียบแบบระวัง |
⚠️ คำประวัติศาสตร์ต้องมีบริบท
คำอย่าง "Reich," "Führer," และ "Gestapo" เชื่อมกับประวัติศาสตร์นาซีอย่างแรงในภาษาอังกฤษ ใช้เฉพาะในการพูดคุยเชิงประวัติศาสตร์ที่ถูกต้อง อย่าใช้เป็นคำด่าทั่วไป ในที่ทำงานและห้องเรียนหลายแห่ง การใช้แบบเปรียบเทียบมักถูกมองว่าไม่เหมาะสม
ดนตรี ศิลปะ และวัฒนธรรม
ยุโรปที่ใช้ภาษาเยอรมันมีบทบาทมากต่อคำศัพท์ดนตรีคลาสสิก ภาษาอังกฤษจึงเก็บคำเยอรมันไว้หลายคำ เพราะนักดนตรีและนักวิจารณ์ใช้กันในระดับนานาชาติ
| คำภาษาอังกฤษ (จากภาษาเยอรมัน) | คำอ่าน | ความหมายในภาษาอังกฤษ | หมายเหตุทางวัฒนธรรม |
|---|---|---|---|
| lieder | LEE-der | เพลงศิลป์เยอรมัน | มักใช้ในโปรแกรมคอนเสิร์ตคลาสสิก |
| kapellmeister | kuh-PEL-my-ster | ผู้อำนวยการดนตรี/วาทยกร | ใช้ในวงการเฉพาะทางมากกว่า |
| glockenspiel | GLOK-en-sheel | เครื่องดนตรีระฆัง | ใช้เรียกของเล่นดนตรีด้วย |
| kitsch | KITCH | งานศิลป์เชยๆ เลี่ยนๆ รสนิยมแย่แบบหวานซึ้ง | พบบ่อยในงานออกแบบและงานวิจารณ์ |
| ersatz | AIR-zahts | ของทดแทน มักคุณภาพด้อยกว่า | ใช้ในงานการเมืองและรีวิว |
| bildungsroman | BIL-doongs-roh-mahn | นิยายเติบโตเป็นผู้ใหญ่ | พบบ่อยในงานวิจารณ์วรรณกรรม |
ถ้าคุณชอบที่ภาษาอังกฤษดูดซับคำวัฒนธรรม คุณน่าจะชอบคู่มือ วลีภาษาละตินที่พบบ่อยในภาษาอังกฤษ ด้วย
กิจกรรมกลางแจ้ง การเดินทาง และการเคลื่อนไหวของร่างกาย
คำเยอรมันบางคำดังขึ้น เพราะมันเข้ากับอารมณ์เฉพาะแบบการเดินป่า การเร่ร่อน และการอยู่กับธรรมชาติ
| คำภาษาอังกฤษ (จากภาษาเยอรมัน) | คำอ่าน | ความหมายในภาษาอังกฤษ | หมายเหตุทางวัฒนธรรม |
|---|---|---|---|
| wanderlust | WON-der-lust | ความอยากเดินทางแรงมาก | ดังมากในแคปชันโซเชียลและโฆษณาท่องเที่ยว |
| wanderer | WON-der-er | คนที่เดินเรื่อยๆ | เป็นคำญาติ แต่การยืมช่วยเสริมโทนโรแมนติก |
| hinterland | HIN-ter-land | พื้นที่ห่างไกลหลังชายฝั่ง/หลังเมือง | ใช้ในภูมิศาสตร์และการเมือง |
| berg | BERG | ภูเขา มักอยู่ในชื่อสถานที่ | เห็นใน "iceberg" และนามสกุล |
| iceberg | EYSS-berg | ก้อนน้ำแข็งลอยน้ำขนาดใหญ่ | สร้างจากรากภาษาเยอรมานิก และแพร่ในภาษาอังกฤษ |
วิทยาศาสตร์ วิศวกรรม และคำศัพท์เทคนิค
ภาษาเยอรมันเป็นภาษาหลักของวิทยาศาสตร์ในศตวรรษที่ 19 และต้นศตวรรษที่ 20 นี่เป็นเหตุผลหนึ่งที่คำศัพท์เทคนิคภาษาอังกฤษมีคำที่มาจากเยอรมัน (Crystal, 2019) หลายคำตอนนี้กลายเป็นคำสากลไปแล้ว
| คำภาษาอังกฤษ (จากภาษาเยอรมัน) | คำอ่าน | ความหมายในภาษาอังกฤษ | หมายเหตุทางวัฒนธรรม |
|---|---|---|---|
| quartz | KWORTS | แร่ที่ใช้ในนาฬิกาและธรณีวิทยา | พจนานุกรมหลักหลายเล่มระบุว่ามาจากเยอรมัน |
| cobalt | KOH-bawlt | ธาตุเคมี | ชื่อเดินทางผ่านการใช้ทางวิทยาศาสตร์ในยุโรป |
| diesel | DEE-zuhl | เครื่องยนต์/เชื้อเพลิงดีเซล | มาจากนามสกุลของ Rudolf Diesel |
| zeppelin | ZEP-uh-lin | เรือเหาะโครงแข็ง | มาจากนามสกุลของ Count Zeppelin |
| x-ray (via Röntgen) | EKS-ray | การถ่ายภาพรังสี | "Roentgen" ยังพบในบริบทเทคนิค |
| kindergarten method (Fröbel) | KIN-der-gar-ten | แนวทางการศึกษาปฐมวัย | การยืมเชื่อมกับขบวนการศึกษาที่มีชื่อเฉพาะ |
🌍 นามสกุลเยอรมันที่กลายเป็นคำนามภาษาอังกฤษ
ภาษาอังกฤษมักเปลี่ยนชื่อคนเยอรมันให้เป็นคำนามทั่วไป เมื่อสิ่งประดิษฐ์แพร่ไปทั่วโลก "Diesel" และ "zeppelin" เป็นตัวอย่างคลาสสิก คำมีความหมายใหญ่กว่าตัวบุคคล และการออกเสียงก็ขยับไปตามแบบภาษาอังกฤษ
รูปแบบที่สังเกตได้: ทำไมคำยืมพวกนี้ถึงดู "เยอรมัน"
คำยืมจากภาษาเยอรมันในภาษาอังกฤษมักมีลักษณะที่จำได้ไม่กี่อย่าง:
- โครงสร้างคำประสม: คำยาวที่ประกอบจากส่วนย่อย เช่น "schadenfreude" หรือ "bildungsroman"
- พยัญชนะติดกันหลายตัว: เช่น "schl," "schn," "tsch" ซึ่งผู้พูดภาษาอังกฤษมักทำให้ง่ายลงตอนพูด
- การใช้ตัวพิมพ์ใหญ่ในภาษาเยอรมัน: ภาษาเยอรมันเขียนคำนามขึ้นต้นด้วยตัวใหญ่ แต่ภาษาอังกฤษไม่ทำ ยกเว้นชื่อเฉพาะทางประวัติศาสตร์
รูปแบบเหล่านี้ช่วยได้เวลาคุณดูหนังหรืออ่านสารคดี แล้วเจอคำ "ใหม่" ที่หน้าตาเหมือนเยอรมัน คุณมักเดาความหมายจากบริบทได้ก่อน แล้วค่อยไปยืนยันทีหลัง
คำยืมจากภาษาเยอรมัน vs รากภาษาเยอรมานิก: ความสับสนที่พบบ่อย
ภาษาอังกฤษเป็นภาษาในตระกูลเยอรมานิก จึงมีบรรพบุรุษร่วมกับภาษาเยอรมัน นั่นต่างจากการยืมคำ
ตัวอย่างเช่น "house" กับภาษาเยอรมัน "Haus" มีที่มาร่วมกัน แต่ภาษาอังกฤษไม่ได้ยืม "house" มาจากภาษาเยอรมันสมัยใหม่ ตรงกันข้าม "kindergarten" คือการยืมโดยตรง คำนี้เข้าภาษาอังกฤษในฐานะป้ายชื่อเยอรมันของสถาบันแบบเยอรมัน (OED; Merriam-Webster)
💡 แบบทดสอบเร็วๆ
ถ้าคำภาษาอังกฤษยังคงรูปแบบการสะกดที่ดูเยอรมันชัดๆ เช่น "sch," "ä/ö/ü," หรือคำประสมที่เหมือนไม่ได้แปล มันมักเป็นคำยืม ถ้ามันดูเป็นภาษาอังกฤษพื้นฐานในชีวิตประจำวันมากกว่า ก็มักเป็นรากเยอรมานิกร่วมกัน
คุณจะได้ยินคำพวกนี้ที่ไหนในหนังและทีวีจริง
คำยืมจากภาษาเยอรมันโผล่ในแนวและฉากที่เดาได้:
- ฉากโรงเรียนและเลี้ยงลูก: "kindergarten," "gesundheit."
- ฉากอาหารและบาร์: "pretzel," "lager," "bratwurst," "Oktoberfest."
- แนวระทึกขวัญและสืบสวน: "doppelgänger," "poltergeist."
- คอมเมนต์วัฒนธรรม: "zeitgeist," "kitsch," "ersatz."
- จิตวิทยาตัวละคร: "angst," "gestalt."
Wordy ถูกสร้างมาเพื่อการเจอคำแบบนี้พอดี คุณเรียนคำศัพท์แบบที่คุณเจอมันจริงๆ ในบทสนทนา ถ้าคุณกำลังปูพื้นฐาน ให้จับคู่กับคำพื้นฐานที่ใช้บ่อย เช่น ตัวเลขภาษาอังกฤษ และ เดือนภาษาอังกฤษ
แผนเรียนสั้นๆ แบบใช้ได้จริง (เพื่อให้จำได้)
การท่องคำยืม 60+ คำเป็นลิสต์ยาวๆ ไม่ค่อยคุ้ม ใช้วิธีหมุนเวียนคำจำนวนน้อย และผูกแต่ละคำกับฉากหนึ่งฉาก
ขั้นที่ 1: เลือก 10 คำที่คุณจะใช้จริง
เริ่มจาก: kindergarten, pretzel, rucksack, wanderlust, zeitgeist, doppelgänger, angst, schadenfreude, blitz, kitsch.
ขั้นที่ 2: แต่งประโยคคำละ 1 ประโยค
ให้เป็นธรรมชาติและร่วมสมัย ตัวอย่าง: "That movie captured the zeitgeist perfectly."
ขั้นที่ 3: ฟังคำเหล่านี้ในบริบทจริง
พอได้ยินคำไหน ให้หยุดแล้วพูดตามทั้งประโยค นี่คือวิธีที่ทำให้การออกเสียงติดหัว
ถ้าคุณอยากเทียบคำทางการกับภาษาพูดไม่เป็นทางการ อ่าน สแลงภาษาอังกฤษ ถ้าคุณอยากรู้คำต้องห้ามและสถานการณ์ที่ไม่ควรใช้ ดู คำหยาบภาษาอังกฤษ
สรุปเร็วๆ: คำยืมจากภาษาเยอรมันที่คุ้มที่สุดที่ควรรู้
ถ้าคุณจะเรียนแค่ไม่กี่คำ ให้เน้นคำที่เจอได้ในหลายบริบทของชีวิตประจำวัน:
- kindergarten (KIN-der-gar-ten)
- pretzel (PRET-suhl)
- rucksack (RUK-sak)
- wanderlust (WON-der-lust)
- doppelgänger (DOP-uhl-gang-er)
- zeitgeist (ZYTE-gyst)
- angst (ANGST)
- schadenfreude (SHAH-den-froy-duh)
- kitsch (KITCH)
- blitz (BLITS)
คำเหล่านี้พบบ่อย สื่ออารมณ์ได้ดี และสังเกตได้ง่ายเมื่อคุณรู้ว่าต้องฟังอะไร
ถ้าอยากได้คำศัพท์ที่โผล่ในบทสนทนาบ่อยๆ เพิ่มเติม ลองดู สารบัญบล็อก Wordy หรือเริ่มฝึกได้เลยที่ /learn/english
คำถามที่พบบ่อย
คำอังกฤษมาจากภาษาเยอรมันกี่คำ?
คำยืมจากเยอรมันในภาษาอังกฤษที่พบบ่อยที่สุดมีคำอะไรบ้าง?
คำยิดดิชในภาษาอังกฤษถือเป็นคำเยอรมันด้วยไหม?
ทำไมภาษาอังกฤษยืมคำจากเยอรมันเยอะในวิทยาศาสตร์และจิตวิทยา?
เจ้าของภาษาอังกฤษออกเสียงคำยืมเยอรมันถูกต้องไหม?
แหล่งที่มาและข้อมูลอ้างอิง
- Oxford English Dictionary (OED), รายการคำและนิรุกติศาสตร์ของคำยืมจากเยอรมัน, เข้าถึงปี 2026
- Merriam-Webster Dictionary, หมายเหตุที่มาของคำและนิรุกติศาสตร์สำหรับคำที่ยืมจากเยอรมัน, เข้าถึงปี 2026
- Ethnologue (ฉบับที่ 27), ภาษาเยอรมัน: ข้อมูลผู้พูดและสถานะภาษา, 2024
- Institut für Deutsche Sprache (IDS), ข้อเท็จจริงเกี่ยวกับภาษาเยอรมันและแหล่งข้อมูลวิจัย, เข้าถึงปี 2026
- Crystal, David, The Cambridge Encyclopedia of the English Language (ฉบับที่ 3), 2019
เริ่มเรียนรู้กับ Wordy
ดูคลิปจากหนังจริง แล้วเพิ่มคลังคำศัพท์ไปเรื่อยๆ ดาวน์โหลดฟรี

