← Tillbaka till bloggen
đŸ‡«đŸ‡·Franska

Hur sÀger man trevligt att trÀffas pÄ franska: 15+ fraser för presentation

Av SandorUppdaterad: 27 maj 2026⏱ 9 min lĂ€sning

Snabbt svar

Det vanligaste sÀttet att sÀga trevligt att trÀffas pÄ franska Àr 'Enchanté' (ahn-shahn-TAY) om du Àr man, eller 'Enchantée' om du Àr kvinna, bÄda uttalas likadant. I formella situationer Àr 'Ravi(e) de faire votre connaissance' standardvalet. Franska presentationer börjar alltid med 'vous' och innebÀr ofta la bise (kindpussar), vars antal varierar mellan regioner.

Det korta svaret

Det vanligaste sÀttet att sÀga nice to meet you pÄ franska Àr Enchanté (ahn-shahn-TAY). Det betyder bokstavligen "förtrollad" eller "charmad", ett fint romantiskt sÀtt att markera ett första möte som fÄngar den elegans som franskan Àr kÀnd för. I mer formella sammanhang Àr Ravi(e) de faire votre connaissance den putsade guldstandarden.

Franska talas av cirka 321 miljoner mÀnniskor i 29 lÀnder, enligt Organisation internationale de la Francophonie. Oavsett om du skakar hand i ett styrelserum i Paris, utbyter la bise pÄ en middagsbjudning i Lyon eller hÀlsar pÄ en ny granne i Montréal, visar rÀtt introduktionsfras kulturell fingertoppskÀnsla och ger direkt goodwill.

"Artighet pÄ franska Àr inte bara dekoration, den Àr den strukturella grunden för social interaktion. Valet mellan tu och vous, hÀlsningsformen, den fysiska gesten, allt bÀr betydelse som modersmÄlstalare lÀser av direkt."

(Brown & Levinson, Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge University Press)

Den hÀr guiden gÄr igenom 15+ sÀtt att sÀga nice to meet you pÄ franska, ordnade efter formalitet: standard, formellt, vardagligt och regionala varianter. Varje fras har uttal, ett exempel frÄn verkligheten och den kulturella kontext du behöver för att anvÀnda den rÀtt.


Snabböversikt: Franska introduktionsfraser i korthet

SvenskaFranskaUttalFormell nivÄ
Trevligt att trÀffas (manlig talare)Enchantéahn-shahn-TAYpolite
Trevligt att trÀffas (kvinnlig talare)Enchantéeahn-shahn-TAYpolite
Mycket glad att fÄ göra er bekantskap (formellt)Ravi(e) de faire votre connaissancerah-VEE duh fehr votr koh-neh-SAHNSvery formal
Glad att trÀffa erRavi(e) de vous connaßtrerah-VEE duh voo koh-NETRformal
Lycklig att trÀffa erHeureux/Heureuse de vous connaßtreuh-RUH duh voo koh-NETRformal
Det Àr ett nöjeC'est un plaisirseh tuhn pleh-ZEERpolite
Nöjet Àr pÄ min sidaLe plaisir est pour moiluh pleh-ZEER eh poor MWAHformal
DetsammaDe mĂȘmeduh MEHMpolite
Jag med (vardagligt)Moi aussimwah oh-SEEcasual
Jag har hört mycket om erJ'ai beaucoup entendu parler de vouszhay boh-KOO ahn-tahn-DEW par-LAY duh VOOformal
Jag heter...Je m'appelle...zhuh mah-PELpolite
Vad heter ni? (formellt)Comment vous appelez-vous ?koh-MAHN voo zah-play VOOformal
Vad heter du? (vardagligt)Tu t'appelles comment ?tew tah-PEL koh-MAHNcasual
LÄt mig presentera migPermettez-moi de me présenterpehr-meh-TAY mwah duh muh pray-zahn-TAYvery formal
Trevligt att trÀffas (vardagligt)Content(e) de te connaßtrekohn-TAHN duh tuh koh-NETRcasual

Standardintroduktionen

Det hÀr Àr fraserna som alla fransktalande tar till vid första mötet. Enligt Académie française har Enchanté varit standardhÀlsningen vid presentationer sedan Ätminstone 1700-talet.

Enchanté / Enchantée

Artigt

/ahn-shahn-TAY/

Bokstavlig betydelse: Förtrollad / Charmad

“Bonjour, je suis Thomas. EnchantĂ© !”

Hej, jag heter Thomas. Trevligt att trÀffas!

🌍

Den universella frasen vid första mötet. Kön spelar roll i skrift: mÀn skriver 'Enchanté', kvinnor skriver 'Enchantée'. Uttalet Àr identiskt. FöregÄs alltid av 'Bonjour' och följs oftast av ett handslag.

Enchanté Àr hörnstenen i franska presentationer. Ordet betyder bokstavligen "förtrollad", som om mötet med personen har lagt en trollformel pÄ dig. Den romantiska undertonen kÀnns typiskt fransk och speglar en kultur som ser socialt umgÀnge som en konstform.

Könsregeln Àr enkel: Àndelsen stÀmmer med talaren, inte med personen du pratar med. En man skriver och sÀger alltid Enchanté. En kvinna skriver Enchantée (med ett extra "e"), men bÄda lÄter exakt likadant. I tal hörs alltsÄ ingen skillnad.

Ett typiskt första möte kan lÄta sÄ hÀr: Bonjour, je m'appelle Marie. Enchantée. / Enchanté, Marie. Moi, c'est Pierre.

💡 Du kan anvĂ€nda bara 'EnchantĂ©' för sig

Till skillnad frÄn svenskan, dÀr "trevligt att trÀffas" Àr en hel fras, fungerar Enchanté perfekt som ett fristÄende ord. Du behöver inte sÀga Enchanté de vous rencontrer (Àven om du kan). Det ensamma ordet Àr komplett, naturligt och vanligast.

C'est un plaisir

Artigt

/seh tuhn pleh-ZEER/

Bokstavlig betydelse: Det Àr ett nöje

“C'est un plaisir de vous rencontrer enfin.”

Det Àr ett nöje att Àntligen trÀffa er.

🌍

Lite varmare Àn 'Enchanté'. AnvÀnds ofta nÀr mötet har varit efterlÀngtat, till exempel nÀr du trÀffar nÄgon du mejlat med, eller en vÀns vÀn.

C'est un plaisir ligger mellan Enchanté och de mer formella alternativen. Det passar nÀr mötet kÀnns betydelsefullt: ni har mejlat, en gemensam vÀn har kopplat ihop er eller du beundrar personens arbete. Den lÀngre formen C'est un plaisir de vous rencontrer ("Det Àr ett nöje att trÀffa er") ger lite extra vÀrme.

De mĂȘme

Artigt

/duh MEHM/

Bokstavlig betydelse: Detsamma

“EnchantĂ© ! / De mĂȘme !”

Trevligt att trÀffas! / Detsamma!

🌍

Standardresponsen nÀr nÄgon sÀger 'Enchanté' först. Rent, artigt och passar överallt. Motsvarar 'detsamma' pÄ svenska.

NĂ€r nĂ„gon sĂ€ger EnchantĂ© till dig Ă€r De mĂȘme det mest naturliga svaret. Det betyder "detsamma" och undviker att tvĂ„ personer sĂ€ger EnchantĂ© fram och tillbaka (Ă€ven om det ocksĂ„ Ă€r helt okej). Andra vanliga svar Ă€r Moi de mĂȘme ("jag ocksĂ„, detsamma") och att helt enkelt sĂ€ga EnchantĂ©(e) tillbaka.


Formella introduktionsfraser

De hÀr fraserna hör hemma i affÀrsmöten, diplomatiska sammanhang, akademiska presentationer och alla situationer dÀr du vill visa sÀrskild respekt. Alliance Française betonar att det Àr viktigt att behÀrska formella register för att lyckas professionellt i fransksprÄkiga miljöer.

Ravi(e) de faire votre connaissance

Mycket formellt

/rah-VEE duh fehr votr koh-neh-SAHNS/

Bokstavlig betydelse: Mycket glad att fÄ göra er bekantskap

“Ravi de faire votre connaissance, Monsieur le Ministre. Votre discours Ă©tait remarquable.”

Mycket glad att fÄ göra er bekantskap, herr minister. Ert tal var anmÀrkningsvÀrt.

🌍

Den formella guldstandarden. AnvÀnds i affÀrspresentationer, diplomatiska sammanhang eller nÀr du möter nÄgon med hög status. Könsmarkeringen (Ravi/Ravie) följer talaren.

Det hÀr Àr frasen du tar till nÀr Enchanté kÀnns för vardagligt. Ravi(e) de faire votre connaissance kan översÀttas ordagrant som "mycket glad att fÄ göra er bekantskap" och har en putsad ton som passar vd:ar, ambassadörer, professorer och formella nÀtverkstrÀffar.

Precis som med Enchanté följer könsböjningen talaren: Ravi för mÀn, Ravie för kvinnor. Uttalsskillnaden Àr liten: Ravie har en nÄgot lÀngre slutvokal, men i praktiken lÄter de nÀstan likadant.

Heureux / Heureuse de vous connaĂźtre

Formellt

/uh-RUH / uh-RUHZ duh voo koh-NETR/

Bokstavlig betydelse: Glad att kÀnna er

“Heureuse de vous connaĂźtre, docteur Leroy. On m'a beaucoup parlĂ© de vos recherches.”

Glad att trÀffa er, doktor Leroy. Jag har hört mycket om er forskning.

🌍

Ett elegant alternativ till 'Ravi(e)'. Lite mindre vanligt men lika putsat. Maskulina 'heureux' och feminina 'heureuse' uttalas tydligt olika.

Till skillnad frÄn Enchanté och Ravi(e), dÀr könsskillnaden inte hörs i tal, lÄter Heureux och Heureuse tydligt olika. Maskulina heureux (uh-RUH) tappar slutkonsonanten, medan feminina heureuse (uh-RUHZ) uttalar ett tydligt "z"-ljud pÄ slutet. HÀr hör man alltsÄ könet.

Permettez-moi de me présenter

Mycket formellt

/pehr-meh-TAY mwah duh muh pray-zahn-TAY/

Bokstavlig betydelse: TillÄt mig att presentera mig

“Permettez-moi de me prĂ©senter : je suis Claire Dubois, directrice du dĂ©partement marketing.”

TillÄt mig att presentera mig: jag heter Claire Dubois och Àr chef för marknadsavdelningen.

🌍

AnvÀnds nÀr du sjÀlv tar initiativ till presentationen i ett formellt sammanhang. Vanligt pÄ konferenser, affÀrsmöten och professionella event. Följs alltid av ditt namn och din titel/roll.

SÄ hÀr inleder du en formell sjÀlvpresentation. Det signalerar respekt och professionalism. PÄ konferenser och affÀrsevent Àr mönstret: Permettez-moi de me présenter + namn + titel eller tillhörighet. Det sÀtter direkt en professionell ton.

J'ai beaucoup entendu parler de vous

Formellt

/zhay boh-KOO ahn-tahn-DEW par-LAY duh VOO/

Bokstavlig betydelse: Jag har hört mycket om er

“EnchantĂ©, Professeur Martin. J'ai beaucoup entendu parler de vous par ma collĂšgue.”

Trevligt att trÀffas, professor Martin. Jag har hört mycket om er via min kollega.

🌍

Ett smickrande tillÀgg till en presentation. Visar att mötet Àr meningsfullt, inte slumpmÀssigt. Kan kombineras med 'Enchanté' eller 'Ravi(e)' för extra vÀrme.

Den hÀr frasen gör en rutinpresentation till en komplimang. Den sÀger att personen har ett rykte som gÄr före dem. AnvÀnd den Àrligt, eftersom fransktalande ofta mÀrker tomt smicker. LÀgg gÀrna till nÄgot konkret: J'ai beaucoup entendu parler de votre travail sur... ("Jag har hört mycket om ert arbete om...").

🌍 Vous-regeln vid första mötet

I Frankrike anvĂ€nder man alltid vous vid första mötet. Det finns inga undantag. Även om du trĂ€ffar nĂ„gon i din egen Ă„lder pĂ„ en avslappnad middag Ă€r vous det sĂ€kra valet. Att byta till tu (kallas tutoiement) Ă€r ett medvetet socialt steg som den andra personen oftast tar initiativ till genom att frĂ„ga On peut se tutoyer ? ("Kan vi sĂ€ga tu?"). Att gĂ„ över till tu utan att frĂ„ga kan uppfattas som pĂ„fluget och göra den andra obekvĂ€m.


Vardagliga introduktionsfraser

Bland yngre och i avslappnade sociala sammanhang tappar franska presentationer mycket av sin formalitet. De hÀr fraserna passar pÄ fester, nÀr du trÀffar en vÀns vÀn och vid informella tillstÀllningar.

Moi, c'est...

Informellt

/mwah seh.../

Bokstavlig betydelse: Jag, det Àr...

“Salut ! Moi, c'est Julie. Et toi ?”

Hej! Jag Àr Julie. Och du?

🌍

Det vardagliga alternativet till 'Je m'appelle'. Mycket vanligt bland unga och i avslappnade miljöer. Strukturen 'Moi, c'est [namn]' hörs hela tiden i vardagsfranska.

LÀroböcker lÀr ofta ut Je m'appelle ("Jag heter"), men i vardagligt tal sÀger fransktalande mycket oftare Moi, c'est... följt av förnamnet. Det kÀnns naturligt och otvunget, som att sÀga "jag Àr..." pÄ svenska snarare Àn "mitt namn Àr...".

Content(e) de te connaĂźtre

Informellt

/kohn-TAHN duh tuh koh-NETR/

Bokstavlig betydelse: Glad att kÀnna dig

“Content de te connaĂźtre, Lucas. Marc m'a beaucoup parlĂ© de toi !”

Trevligt att trÀffas, Lucas. Marc har berÀttat mycket om dig!

🌍

Den informella versionen av 'Ravi(e) de vous connaßtre'. AnvÀnder 'tu' i stÀllet för 'vous'. Passar bland jÀmnÄriga pÄ avslappnade trÀffar nÀr formell ton skulle kÀnnas stel.

Det hÀr Àr tu-motsvarigheten till Ravi(e) de vous connaßtre. Skiftet frÄn vous till te visar att den sociala distansen redan Àr borta: ni trÀffas via gemensamma vÀnner, pÄ en fest eller i ett sammanhang dÀr formalitet kÀnns fel.

Moi aussi

Informellt

/mwah oh-SEE/

Bokstavlig betydelse: Jag med

“EnchantĂ© ! / Moi aussi !”

Trevligt att trÀffas! / Jag med!

🌍

Ett vardagligt, vĂ€nligt svar pĂ„ en presentation. Mindre formellt Ă€n 'De mĂȘme' men helt naturligt i avslappnade miljöer. Ofta med ett leende och ett vĂ€nligt handslag eller en vinkning.

Det mest avslappnade svaret pĂ„ nĂ„gons EnchantĂ©. De mĂȘme fungerar pĂ„ alla formalitetsnivĂ„er, men Moi aussi signalerar att du hĂ„ller det informellt. Det passar bĂ€st nĂ€r stĂ€mningen redan Ă€r avslappnad.


Att presentera andra

I fransk social kultur Àr det inte bara artigt att presentera personer som inte kÀnner varandra, det förvÀntas. Om du inte presenterar din följeslagare för nÄgon du hÀlsar pÄ ses det som ett tydligt socialt misstag.

Je vous présente...

Formellt

/zhuh voo pray-ZAHNT/

Bokstavlig betydelse: Jag presenterar för er...

“Monsieur le directeur, je vous prĂ©sente ma collĂšgue, Sophie Moreau.”

Herr direktör, lÄt mig presentera min kollega Sophie Moreau.

🌍

Det formella sÀttet att presentera nÄgon annan. AnvÀnds i affÀrs- och yrkessammanhang. Personen med högre status tilltalas först, och personen med lÀgre status presenteras för dem.

I fransk etikett presenterar du personen med lÀgre status för personen med högre status, den yngre för den Àldre och mannen för kvinnan (i traditionella sammanhang). Formeln Àr: tilltala personen med högre status, sÀg sedan Je vous présente + den andra personens namn och kontext.

Je te présente...

Informellt

/zhuh tuh pray-ZAHNT/

Bokstavlig betydelse: Jag presenterar för dig...

“HĂ©, Camille, je te prĂ©sente mon ami ThĂ©o. ThĂ©o, Camille.”

Hej, Camille, det hÀr Àr min vÀn Théo. Théo, Camille.

🌍

Den vardagliga formen för att presentera vÀnner för varandra. Mycket vanlig pÄ fester och sociala trÀffar. Följs ofta av en kort kontext: 'on travaille ensemble' (vi jobbar ihop) eller 'on s'est connus à la fac' (vi trÀffades pÄ universitetet).

Bland vÀnner Àr Je te présente det naturliga sÀttet att presentera folk. Om du lÀgger till kontext flyter samtalet lÀttare: Je te présente Léa, on s'est connues à la fac ("Det hÀr Àr Léa, vi trÀffades pÄ universitetet"). DÄ fÄr bÄda direkt nÄgot att prata om.


Hur du svarar pÄ franska presentationer

Att veta vad du ska sÀga nÀr nÄgon presenterar sig Àr lika viktigt som att sjÀlv ta initiativ.

De sÀgerDu sÀgerFormalitet
EnchantĂ©(e)EnchantĂ©(e) / De mĂȘmeArtigt
Ravi(e) de faire votre connaissanceLe plaisir est pour moiFormellt
C'est un plaisirÉgalement / De mĂȘmeArtigt
Je m'appelle PierreEnchanté(e), Pierre. Moi, c'est Marie.Artigt
Moi, c'est JulieSalut, Julie ! Moi, c'est Marc.Vardagligt

💡 Den sĂ€kra svarsformeln

NÀr nÄgon presenterar sig och du Àr osÀker pÄ formalitetsnivÄ, fungerar den hÀr formeln alltid: Eko + Namn + Ditt namn. Exempel: Enchanté, Pierre. Je m'appelle Marie. Det Àr artigt, naturligt och passar pÄ alla nivÄer.


La Bise: Den fysiska sidan av franska presentationer

Franska presentationer Àr inte bara verbala, de innehÄller ofta fysiska hÀlsningar som varierar mycket mellan regioner. Enligt Ethnologue och kulturella forskningsdata Àr la bise (kindpussar) en av de mest regionalt varierande sedvÀnjorna i den fransksprÄkiga vÀrlden.

RegionAntal pussarKommentarer
Paris och norra Frankrike2Börjar pÄ höger kind
Provence, södra Frankrike3Ibland börjar man pÄ vÀnster
Delar av Loiredalen4Max i fastlands-Frankrike
Bretagne1Undantaget frÄn normen med flera pussar
Québec2 (mindre vanligt)Handslag eller vinkning föredras ofta
Belgien1 eller 3Varierar efter region och generation

I professionella sammanhang i alla regioner ersÀtts la bise oftast av ett fast handslag. Covid-19-pandemin Àndrade ocksÄ normerna: en vinkning, en armbÄgshÀlsning eller ett enkelt Bonjour med en nick har blivit vanligare i mÄnga situationer.

🌍 NĂ€r du INTE ska göra La Bise

Alla förvÀntar sig inte la bise. Vid professionella första möten ska du alltid vÀlja handslag som standard. I Québec Àr la bise mycket mindre vanligt Àn i Frankrike, sÄ handslag eller en vinkning Àr sÀkrare. Om du Àr osÀker, lÄt den fransktalande ta initiativ till den fysiska hÀlsningen och följ deras signaler. Att rÀcka fram handen för ett handslag Àr alltid ett sÀkert val som ingen uppfattar som oartigt.


Québec vs. Frankrike: Skillnader i presentationer

KÀrnordförrÄdet Àr detsamma, men de kulturella normerna kring presentationer skiljer sig tydligt mellan Frankrike och Québec.

AspektFrankrikeQuébec
StandardformalitetVous med alla nyaVous i affÀrer, men snabbare byte till tu
Fysisk hÀlsningLa bise (2-4 pussar)Handslag eller vinkning vanligare
"Nice to meet you"Enchanté(e)Enchanté(e) (samma ord, mindre formell leverans)
Vardagliga presentationerJe te présente...Je te présente... / C'est mon ami(e)...
TonÅterhĂ„llsam, formell förstVarmare, lite mer vardaglig

Fransktalande i Québec slÀpper ofta den formella nivÄn snabbare. DÀr en parisare kan hÄlla fast vid vous i veckor med en ny bekant, kan en montréalbo föreslÄ tu efter ett enda möte. Det speglar bredare kulturskillnader: Québec, pÄverkat av nordamerikanska normer, föredrar ofta direkthet och vÀrme framför den strukturerade formalitet som Àr typisk i Frankrike.


Vanliga misstag att undvika

Det hÀr Àr felen som de flesta som lÀr sig franska gör vid presentationer.

Att hoppa över Bonjour. I Frankrike börjar varje interaktion med Bonjour. Om du gÄr direkt pÄ Enchanté utan att först sÀga Bonjour kÀnns det abrupt. RÀtt ordning Àr: Bonjour först, sedan presentation, sedan Enchanté.

Att anvÀnda tu för tidigt. Att gÄ direkt pÄ tu vid första mötet signalerar okunskap eller brist pÄ respekt. Börja alltid med vous och vÀnta pÄ att den andra föreslÄr att ni byter.

Att glömma könsböjningen i skrift. Även om EnchantĂ© och EnchantĂ©e lĂ„ter likadant, spelar skillnaden roll i mejl, meddelanden och formell korrespondens. Fransktalande lĂ€gger mĂ€rke till fel könsböjning.

Att sÀga Salut till frÀmlingar. Salut Àr för personer du redan kÀnner. Att anvÀnda det med nÄgon du trÀffar för första gÄngen Àr som att hÀlsa en affÀrskontakt med "yo" pÄ svenska.

⚠ Presentationer i mejl

I franska affÀrsmejl sker presentationen ofta i signaturen eller i första raden. En vanlig formel Àr: Bonjour Monsieur Dupont, Ravi de faire votre connaissance par email. Den formella nivÄn Àr Ànnu viktigare i skrift Àn i tal, eftersom lÀsaren inte kan höra din ton.


Öva med Ă€kta franskt innehĂ„ll

Att lÀsa om introduktionsfraser ger en bra grund, men att höra dem anvÀndas naturligt i samtal gör att de sitter. Franska filmer Àr fulla av presentationsscener. Titta pÄ hur karaktÀrer vÀxlar mellan tu och vous, hur de anvÀnder Enchanté jÀmfört med Ravi(e) och hur den fysiska hÀlsningen varierar med sammanhanget.

Wordy lÄter dig se franska filmer och serier med interaktiva undertexter. NÀr en karaktÀr sÀger Enchanté eller Ravi de faire votre connaissance kan du trycka pÄ frasen och se uppdelning, uttal och kulturella noter i realtid. Det Àr det snabbaste sÀttet att fÄ in fraserna med autentiskt uttal och naturlig kontext.

För mer franskt innehÄll, utforska vÄr blogg med guider, inklusive de bÀsta filmerna för att lÀra sig franska. Du kan ocksÄ besöka vÄr sida för att lÀra dig franska och börja öva med Àkta innehÄll redan idag.

Vanliga frÄgor

Vad Àr det vanligaste sÀttet att sÀga trevligt att trÀffas pÄ franska?
Det vanligaste Àr 'Enchanté' (ahn-shahn-TAY) för mÀn eller 'Enchantée' för kvinnor. Uttalet Àr identiskt, enda skillnaden Àr stavningen. Det betyder bokstavligen 'förtrollad' eller 'charmad' och passar bra i artiga franska presentationer.
Ska jag sÀga 'Enchanté' eller 'Enchantée'?
Genuset följer den som talar, inte personen du trÀffar. Identifierar du dig som man sÀger du 'Enchanté'. Som kvinna sÀger du 'Enchantée'. Eftersom uttalet Àr samma (ahn-shahn-TAY) spelar skillnaden frÀmst roll i skrift.
Ska jag anvÀnda 'tu' eller 'vous' nÀr jag trÀffar nÄgon för första gÄngen?
AnvÀnd alltid 'vous' nÀr du trÀffar nÄgon för första gÄngen, bÄde privat och i jobbet. Att byta till 'tu' Àr ett tydligt socialt steg som kallas 'tutoiement' och bör ske först nÀr den andra personen föreslÄr det, till exempel: 'On peut se tutoyer ?'
Hur mÄnga kindpussar ger fransmÀn nÀr man hÀlsar?
Antalet kindpussar (la bise) varierar mellan regioner: tvÄ i Paris och stora delar av norra Frankrike, tre i Provence och delar av södern, och till och med fyra i vissa omrÄden i Loiredalen. I professionella sammanhang ersÀtts la bise helt av handslag.
Hur skiljer sig franska presentationer i Québec?
I Québec Àr presentationer ofta mindre formella Àn i Frankrike. La bise Àr mindre vanlig, handslag eller en vinkning Àr typiskt. Man gÄr över till 'tu' snabbare, och du kan höra 'AllÎ' som en avslappnad hÀlsning ansikte mot ansikte, vid sidan av fraser som 'Enchanté'.

KĂ€llor och referenser

  1. Académie française, Dictionnaire de l'Académie française, 9:e upplagan
  2. Alliance Française, resurser för fransksprÄkig undervisning och kultur
  3. Ethnologue: Languages of the World, artikel om franska sprÄket (2024)
  4. Brown, P. & Levinson, S., Politeness: Some Universals in Language Usage (Cambridge University Press)

Börja lÀra dig med Wordy

Titta pÄ riktiga filmklipp och bygg upp ditt ordförrÄd medan du tittar. Gratis att ladda ner.

HÀmta i App StoreHÀmta pÄ Google PlayFinns i Chrome Web Store

Fler sprÄkguider