← Tillbaka till bloggen
🇩🇪Tyska

Tyska slangord och uttryck: 20+ fraser du måste kunna

Av Sandor20 februari 20269 min läsning

Snabbt svar

Det viktigaste tyska slangordet är "Krass" (KRAHS), det kan betyda "galet", "intensivt", "grymt" eller "wow" beroende på sammanhang. Tyskt slang lånar mycket från engelska (Denglisch), regionala dialekter och ungdomskultur, och Gesellschaft für deutsche Sprache röstar varje år fram ett "Jugendwort des Jahres" (Årets ungdomsord).

Det korta svaret

Det viktigaste tyska slangordet är Krass (KRAHS). Det kan betyda ”galet”, ”intensivt”, ”grymt” eller ”wow” beroende på ton och sammanhang. Om du bara lär dig ett tyskt slanguttryck, välj det här. Det täcker nästan alla känsloreaktioner.

Tyska talas av cirka 132 miljoner människor världen över i Tyskland, Österrike, Schweiz, Liechtenstein, Luxemburg och delar av Belgien och Italien, enligt Ethnologues data från 2024. Med den spridningen följer en rik och snabbt föränderlig slangvärld. Den formas av regionala dialekter, lånord från engelska och en årlig nationell omröstning om årets coolaste nya ungdomsord.

”Slang fungerar som en markör för gruppgemenskap. Det signalerar social tillhörighet, generationsidentitet och kulturell medvetenhet mycket effektivare än formellt ordförråd någonsin kan.”

(Connie Eble, Slang and Sociability, University of North Carolina Press)

Den här guiden går igenom 20+ viktiga tyska slangord, sorterade efter kategori: vardagsreaktioner, ungdomsslang (Jugendsprache), Denglisch-uttryck, regionala variationer och avslappnade fraser. Varje post innehåller uttal, användningssammanhang och kulturella noter så att du faktiskt kan använda dem naturligt.


Snabböversikt: tysk slang i korthet


Vardagsreaktioner

De här slanguttrycken är arbetshästarna i avslappnad tysk konversation. Du hör dem dussintals gånger om dagen i vilken tyskspråkig stad som helst, från tonåringar i Berlin till kollegor i Wien.

Krass

Slang

/KRAHS/

Bokstavlig betydelse: Grov / Stark (ursprungligen)

Krass, hast du das gesehen? Der Typ ist vom Dach gesprungen!

Wow, såg du det där? Killen hoppade från taket!

🌍

Den schweiziska armékniven bland tyska reaktioner. Funkar för positiv överraskning (Krass, wie schön!), negativ chock (Krass, wie schlimm) och allt däremellan. Tonen avgör betydelsen.

Krass vandrade från akademisk latin (crassus = tjock, grov) in i tyskt studentslang på 1990-talet och har aldrig försvunnit. Enligt Duden har det nu officiellt den informella betydelsen ”extraordinär” eller ”extrem”. Genialiteten ligger i tvetydigheten: ett enda Krass! funkar både när din vän får en befordran och när de krockar med bilen.

Alter!

Slang

/AHL-tuh/

Bokstavlig betydelse: Gammal man / Den gamle

Alter, das war so peinlich. Ich will da nie wieder hin.

Dude, det där var så pinsamt. Jag vill aldrig gå dit igen.

🌍

Tysklands motsvarighet till ”dude!”. Används som ett fristående utrop eller för att tilltala vänner. Betydde från början ”gammal man” men har helt tappat den betydelsen i slang. Funkar för alla kön trots maskulin form.

Det som hände med Alter är anmärkningsvärt. Ett ord som betyder ”gammal man” blev Tysklands mest mångsidiga utrop, någonstans mellan ”dude”, ”mannen” och ”herregud”. Du kan uttrycka misstro (Alter, echt jetzt?), frustration (Alter, komm schon!) eller pepp (Alter, geil!) med samma ord. I Österrike är motsvarigheten Oida (tas upp längre ner), som har sin egen kultstatus.

Geil

Slang

/GUYL/

Bokstavlig betydelse: Kåt (ursprunglig betydelse)

Das Konzert war so geil! Die Band hat drei Zugaben gespielt.

Konserten var så grym! Bandet spelade tre extranummer.

🌍

Betydde från början ”kåt” och kan fortfarande göra det i vissa sammanhang. Men i vardagligt slang betyder ”geil” bara ”coolt” eller ”grymt”. Äldre tyskar kan fortfarande tycka att det är vulgärt, men för de flesta under 50 är det helt normaliserat.

Den semantiska resan för geil är en av de mest fascinerande i tysk slang. Duden spårar det från medelhögtyska geil (kraftfull, yster) till den sexuella betydelsen, och sedan tillbaka till ett allmänt positivt utrop från 1980-talet. Uttrycket geiles Essen (grym mat) kan få din mormor att rodna men är helt normalt bland yngre. Reklamsloganen Geiz ist geil (snålhet är grymt) från elektronik-kedjan Saturn cementerade dess acceptans i mainstream.

⚠️ Sammanhanget spelar roll med 'Geil'

Bland personer över 60 har geil ofta fortfarande främst en sexuell betydelse. I formella sammanhang eller med äldre samtalspartner, använd toll (jättebra) eller super i stället. Bland jämnåriga och i avslappnade samtal är geil helt standard.

Quatsch

Informellt

/KVAHTSH/

Bokstavlig betydelse: Kleta / Mos (ljudhärmande)

Ach Quatsch, das stimmt doch gar nicht!

Äsch, trams, det där stämmer ju inte alls!

🌍

Används i alla åldrar och regioner. Mindre grovt än svenskans ”bullshit”, närmare ”trams” eller ”strunt”. Funkar också som verb: ”quatschen” betyder att småprata eller tjattra.

Quatsch är ett av de där sällsynta slangorden som till och med din tysklärare skulle använda. Det är ljudhärmande, ljudet imiterar något mjukt som kläms, och det saknar grovheten i svenska motsvarigheter. Verbformen quatschen (att småprata, tjattra) är lika vanlig: Wir haben stundenlang gequatscht (Vi pratade i timmar).


Jugendsprache: ungdomsslang

Varje år håller Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS) och förlaget Langenscheidt en offentlig omröstning om Jugendwort des Jahres (Årets ungdomsord). Nya vinnare visar hur mycket engelska har trängt in i tysk ungdomskultur. Den här delen tar upp orden som definierar modern Jugendsprache.

Cringe

Slang

/KRINJ/

Bokstavlig betydelse: Cringe (lånord från engelska)

Der hat auf TikTok ein Liebesgedicht vorgelesen. So cringe.

Han läste upp en kärleksdikt på TikTok. Så cringe.

🌍

Vann ”Jugendwort des Jahres” 2021. Används som i engelskan men är helt integrerat i tysk grammatik: ”Das ist cringy”, ”Ich hab mich gecringed”. En av de mest lyckade Denglisch-importerna.

När cringe vann Årets ungdomsord 2021 blev vissa språkpurister i Tyskland upprörda. Ett helt engelskt ord som vinner ett tyskt språkpris? Men det är just poängen. GfdS noterade att inget befintligt tyskt ord (peinlich, fremdschämen) fångade den exakta sociala medier-känslan i cringe. Tysktalande har sedan dess böjt det fullt ut: cringy (adjektiv), gecringed (perfektparticip), cringen (infinitiv).

Sus

Slang

/ZAHS/

Bokstavlig betydelse: Suspekt (engelsk förkortning)

Der Typ hat mich dreimal angeschrieben. Voll sus.

Den där killen skrev till mig tre gånger. Helt sus.

🌍

Kom in i tyskan via spelet ”Among Us” (2020-2021). Uttalas med ett tyskt S, närmare ”zuhs”, snarare än engelskt ”suss”. Används av tonåringar och unga vuxna, mest online eller i sms.

Sus är ett skolboksexempel på hur spelkultur formar språk över gränser. Ordet hoppade från chattar i Among Us till tysk TikTok och sedan till vardagligt tonårssnack. Institut für Deutsche Sprache (IDS) i Mannheim följer sådana nyord. De noterar att slang från spel ofta lever kortare än slang från musik eller film.

Smashen

Slang

/SMEH-shen/

Bokstavlig betydelse: Att smash:a (lånord från engelska)

Die zwei haben auf der Party gesmasht.

De där två hookade upp på festen.

🌍

”Smash” var Jugendwort des Jahres 2022. I tysk ungdomsslang betyder det specifikt att hooka upp med någon. Det används med tysk verbändelse ”-en” och böjs normalt: ”smashen, smashte, gesmasht”.

Förtyskningen av smash visar hur lånord anpassas. Engelska smash (att krossa) blev tyska smashen (att hooka upp), med helt annan betydelse. Det följer vanlig tysk verbböjning (ich smashe, du smashst, er/sie smasht). Det visar hur lätt engelska rötter kan integreras i tysk grammatik.

Aura

Slang

/OW-rah/

Bokstavlig betydelse: Aura / Vibe / Energi

Er hat einfach so eine krasse Aura. Alle schauen ihn an.

Han har bara en så intensiv aura. Alla tittar på honom.

🌍

Utsågs till Jugendwort des Jahres 2024. I ungdomsslang syftar ”Aura” på någons helhetsvibe eller karisma. Det används ofta humoristiskt som poäng: ”Plus 100 Aura” (snyggt drag) eller ”Minus 50 Aura” (pinsamt ögonblick).

Aura-trenden svepte över tysk TikTok 2024, där användare ger ”aurapoäng” till vardagssituationer. Snubbla offentligt? Minus 200 Aura. Fånga något i luften utan att titta? Plus 500 Aura. Ordet fanns i tyskan sedan tidigare, men slangbruket som en mätbar social valuta är helt nytt.


Denglisch: tysk-engelska hybrider

Denglisch (Deutsch + Englisch) beskriver den växande trenden att blanda in engelska i tyska samtal. Gesellschaft für deutsche Sprache uppskattar att ungefär 8% av modern tysk vokabulär har engelskt ursprung. För språkinlärare är de här hybriduttrycken både lättast att lära sig och mest avslöjande för hur tyskan förändras.

Chillen

Slang

/TSHIL-en/

Bokstavlig betydelse: Att chilla (lånord från engelska)

Lass mal am Wochenende chillen. Ich hab keinen Bock auf Stress.

Vi kan bara chilla i helgen. Jag känner inte för stress.

🌍

Fullt böjt tyskt verb från engelska ”to chill”. Används sedan tidigt 2000-tal och finns nu i Duden. Perfekt: ”gechillt”. Funkar också som adjektiv: ”Der ist voll gechillt” (Han är riktigt chill).

Chillen är så etablerat att Duden lade till det officiellt 2004. Det följer alla tyska verbböjningsregler: ich chille, du chillst, er chillt, wir haben gechillt. Adjektivet gechillt (chill, avslappnad) är lika vanligt. Det här är Denglisch på topp, en engelsk rot med full tysk grammatik.

Lost

Slang

/LOST/

Bokstavlig betydelse: Lost (engelska)

Ich war in der Matheklausur komplett lost.

Jag var helt lost på matteprovet.

🌍

Jugendwort des Jahres 2020. I tyskt slang betyder ”lost” clueless, förvirrad eller hjälplös, inte fysiskt vilse. Det fyllde ett tomrum eftersom ”verloren” (den tyska översättningen) inte har samma avslappnade, lätt humoristiska ton.

Lost vann Årets ungdomsord 2020 under pandemin, när elever kände sig lost i distansundervisningen. Till skillnad från engelskan handlar tyska lost nästan bara om mental eller känslomässig förvirring, inte om plats. Du skulle inte säga Ich bin lost när du tittar på en karta, men du skulle säga det när du blir överkörd av en skatteblankett.

”Att engelska ord tas upp i tysk ungdomsslang är inte språkligt förfall, det är språklig kreativitet. Varje lånat ord fyller ett exakt semantiskt tomrum som standardtyska inte täcker.”

(Gesellschaft für deutsche Sprache, Annual Language Trends Report, 2023)

🌍 Denglisch på jobbet

Denglisch är inte begränsat till ungdomsslang. Tysk företagskultur är full av det: Meeting, Deadline, Feedback, Brainstorming, Homeoffice (hemarbete), Handy (mobiltelefon, ett tyskt påhitt som svensktalande ofta tycker är roligt). Om du jobbar på ett tyskt företag möter du Denglisch varje dag.


Avslappnade vardagsfraser

De här uttrycken är inte flashig ungdomsslang, men de är viktiga byggstenar i avslappnad tysk konversation. Om du behärskar dem låter du naturlig, inte som en lärobok.

Bock haben

Informellt

/bohk HAH-ben/

Bokstavlig betydelse: Att ha en bock

Hast du Bock, heute Abend ins Kino zu gehen?

Känner du för att gå på bio i kväll?

🌍

En av de mest användbara avslappnade tyska fraserna. ”Bock” betyder bokstavligen ”bock”, men i slang betyder det ”lust” eller ”motivation”. Negativa ”Keinen Bock” (ingen lust) är ännu vanligare: ”Ich hab keinen Bock auf Arbeit” (Jag känner inte för att jobba).

Etymologin bakom Bock haben är omdiskuterad. Vissa lingvister kopplar det till romani bokh (hunger), som kom in i tyskan via Rotwelsch (historiskt tjuvspråk). Andra spårar det till en bocks energiska natur. Oavsett ursprung är Bock haben och särskilt keinen Bock haben fraser du hör och behöver varje dag i Tyskland. För fler viktiga vardagsuttryck, se vår sida för att lära dig tyska.

Echt jetzt?

Informellt

/ehkht YETST/

Bokstavlig betydelse: Äkta nu? / Verkligen nu?

Echt jetzt? Du hast den Job bekommen? Herzlichen Glückwunsch!

Va, seriöst? Du fick jobbet? Grattis!

🌍

Funkar för både positiv och negativ överraskning. Den kortare ”Echt?” är ännu mer avslappnad. Liknar svenskans ”Seriöst?” eller ”På riktigt?”. Används i alla åldrar, inte bara i ungdomsslang.

Echt jetzt? bygger en bro mellan slang och standardtyska. Till och med din chef kan säga det. Ensamma Echt? är ett av de första orden många som lär sig tyska snappar upp, eftersom de hör det så ofta.

Das nervt

Informellt

/dahs NEHRFT/

Bokstavlig betydelse: Det går en på nerverna

Mein Internet ist schon wieder ausgefallen. Das nervt so!

Mitt internet dog igen. Det är så irriterande!

🌍

Standarduttryck i vardagstal för frustration. Kan göras personligt: ”Du nervst” (du är irriterande), ”Das nervt mich total” (det där irriterar mig jättemycket). Förstås och används i alla tyskspråkiga länder.

Nerven kom in i tyskan från latin (nervus), men slangverbet nerven (att irritera, gå någon på nerverna) är tydligt vardagligt. Det är mildare än många klagomål. Det är säkert nog för fikarummet på jobbet men tillräckligt avslappnat för att signalera riktig irritation.

Ist mir egal

Informellt

/ist meer eh-GAHL/

Bokstavlig betydelse: Är för mig lika / samma

Pizza oder Burger? (Ist mir egal, du kannst entscheiden.

Pizza eller burgare? Jag bryr mig inte, du kan bestämma.

🌍

Det neutrala ”whatever” eller ”jag bryr mig inte”. Inte otrevligt i de flesta sammanhang. För en otrevligare variant, lägg till ”scheißegal” (jag skiter i det). Den förstärkta ”Ist mir sowas von egal” betyder ”det kunde inte bry mig mindre”.

Egal betyder i sig bara ”lika” eller ”samma”, men ist mir egal har blivit standarduttrycket på tyska för likgiltighet. Det kan skala från artig neutralitet till aggressivt ointresse beroende på hur du säger det och vad du lägger till: Ist mir völlig egal (jag bryr mig verkligen inte), eller det vulgära Ist mir scheißegal (jag skiter fullständigt i det).


Regionala slangvariationer

Tysk slang är inte enhetlig. Berlin, Bayern, Österrike och Schweiz har alla egna smaker. Det är viktigt att förstå skillnaderna. Om du använder fel regionalt slang låter du som en outsider, eller så får du direkt trovärdighet om du träffar rätt.

Knorke

Slang

/KNOR-keh/

Bokstavlig betydelse: (Okänt ursprung, möjligen jiddisch)

Die Party gestern war echt knorke!

Festen i går var riktigt grym!

🌍

Klassiskt Berlinslang (Berlinerisch). Har retrocharm: äldre berlinare använder det på allvar, yngre använder det med ironisk nostalgi. Andra berlinismer: ”Icke” (jag/mig), ”Kiez” (kvarter), ”Schnauze” (mun, attityd).

Knorke är essensen av Berlinerisch. Det var som störst i mitten av 1900-talet, försvann och har kommit tillbaka bland yngre berlinare. De använder det med en blandning av ironi och genuin kärlek till stadens språkarv. Om du besöker Berlin kan du också höra Kiez (kvarter), Icke (jag/mig) och det attitydladdade Berliner Schnauze (stadens berömda rättframma stil).

Oida

Slang

/OY-dah/

Bokstavlig betydelse: Den gamle (österrikisk dialekt)

Oida, schau dir das an! Des is ja unglaublich!

Dude, kolla på det där! Det är ju otroligt!

🌍

Österrikes svar på ”Alter”. En viral video från 2013 där två wienare använder ”Oida” i 30+ olika känslolägen blev en internetklassiker. Den visade att enbart tonfall kan ge ett ord dussintals betydelser.

Den berömda ”Oida”-videon har över 10 miljoner visningar och visar perfekt hur österrikisk intonation kan göra ett enda ord till ilska, glädje, misstro, hälsning, avsked och allt däremellan. Särskilt i Wien är Oida omöjligt att undvika.

Leiwand

Slang

/LY-vahnd/

Bokstavlig betydelse: Linnetyg (dialektalt)

Des Essen war echt leiwand! Können wir da nochmal hingehen?

Maten var riktigt bra! Kan vi gå dit igen?

🌍

Österrikiskt slang för ”jättebra” eller ”grymt”. Betydde från början ”linne” (Leinwand) i wienerdialekt. Bara österrikiskt, om du använder det i Tyskland låter du antingen österrikisk eller väldigt dedikerad.

Leiwand är det ultimata österrikiska kännetecknet. Tyskar märker direkt att du har hängt i Österrike om du slänger in det. Utvecklingen från Leinwand (duk, linne) till ”grymt” följde troligen vägen ”fint tyg” till ”fint” till ”bra”. Den betydelseförskjutningen skedde helt inom österrikisk dialekt.

Region"Cool/Bra""Dude/Bror""Hej (avslappnat)"
Norra TysklandGeil / KrassDiggaMoin
BerlinKnorke / KrassAlterNa?
BayernGeil / KrassAlter / OidaServus
ÖsterrikeLeiwand / GeilOidaServus / Grüß dich
SchweizCool / KrassAlterGrüezi / Sali

💡 Känna igen regional slang i tyska filmer

Tysk film är en guldgruva för regional slang. Se Good Bye, Lenin! för Berlinuttryck, Die Fälscher för wienerdialekt eller Fack ju Göhte för ren Jugendsprache. Vår guide till de bästa filmerna för att lära sig tyska har fler tips.


Digga och bro-kultur

Det här är tilltalsord, alltså hur unga tyskar pratar med varandra. De fungerar som svenskans ”dude”, ”bror” eller ”mannen”.

Digga

Slang

/DIH-gah/

Bokstavlig betydelse: Den tjocke (från ”Dicker”)

Digga, ich schwöre, das ist wirklich passiert!

Bror, jag svär, det där hände på riktigt!

🌍

Kom från hiphopkulturen i Hamburg, från ”Dicker” (den tjocke) som ett vänligt tilltal. Spreds i hela landet via tysk rap. Stavningen varierar: Digga, Digger, Diggah. Används nu i hela Tyskland, särskilt i norr och väst.

Digga är en framgångssaga från tysk hiphopslang. Det började i Hamburgs rapscen i början av 2000-talet, från Dicker (den tjocke) som ett kärleksfullt tilltal, ungefär som ”stora killen”. Tyska rappare som Sido, Capital Bra och 187 Strassenbande tog det in i mainstream. I dag är det kanske Tysklands vanligaste tilltalsord bland personer under 30.

Ey voll!

Slang

/ay FOHL/

Bokstavlig betydelse: Hej, helt!

Der Film war ey voll gut! Den musst du sehen.

Filmen var typ riktigt bra! Du måste se den.

🌍

”Voll” (helt) funkar som förstärkare, som svenskans ”sjukt” eller ”jätte”. Tillsammans med ”Ey” som meningsstart är det ett av de vanligaste mönstren i ungdomstal. ”Voll krass”, ”voll geil”, ”voll nervig”, ”voll” förstärker allt.

Voll som förstärkare är ett av de tydligaste dragen i modern tysk vardagstyska. Där svensktalande säger ”jätte” eller ”sjukt” säger tysktalande voll: voll schön (jättefint), voll dumm (sjukt dumt), voll der Hammer (helt otroligt). Tillsammans med ey som samtalsstart blir det en rytmisk ryggrad i Jugendsprache.


Gemütlichkeit och kulturellt slang

Vissa tyska slangord bär kulturell tyngd som går bortom översättning. De avslöjar hur tyskar tänker och umgås.

Gemütlich

Informellt

/geh-MÜÜT-likh/

Bokstavlig betydelse: Mysigt / Bekvämt / Trivsamt

Lass uns ein gemütliches Café suchen und einfach quatschen.

Låt oss hitta ett mysigt café och bara snacka.

🌍

Ett av Tysklands mest kulturellt laddade ord. ”Gemütlichkeit” beskriver värme, vänlighet och tillhörighet: en kväll med levande ljus och vänner, en mysig pub på vintern, en långsam söndagsbrunch. Det finns ingen perfekt svensk motsvarighet.

Gemütlichkeit är inte strikt slang, men det fungerar som kulturellt slang, ett ord insiders använder för en känsla som outsiders har svårt att greppa. När en tysk säger Das war gemütlich menar de mycket mer än ”det var mysigt”. De menar att stämningen var varm, sällskapet var bra och ingen hade bråttom. Att förstå Gemütlichkeit är att förstå en kärna i tysk umgängeskultur.


Öva med riktigt tyskt innehåll

Att läsa om slang är en start, men att höra Krass!, Alter! och Digga sägas naturligt av modersmålstalare gör att det fastnar. Tyska filmer, YouTube-kanaler och poddar är det snabbaste sättet att ta in slang i sammanhang.

Tysk rap (Deutschrap) är särskilt full av aktuellt slang. Artister som Apache 207, Nina Chuba och Cro använder Jugendsprache hela tiden. Tyska humorshower som LOL: Last One Laughing (Amazon Prime) och filmer som Fack ju Göhte är fulla av vardagliga uttryck.

Wordy låter dig titta på tyska filmer och serier med interaktiva undertexter. Tryck på vilket slanguttryck som helst för att se betydelse, uttal och stilnivå i realtid. I stället för att memorera fraser från en lista tar du in dem från riktiga samtal med äkta intonation och sammanhang.

För mer tyskt innehåll, utforska vår blogg med guider som de bästa filmerna för att lära sig tyska. Du kan också besöka vår sida för att lära dig tyska och börja öva i dag.

Vanliga frågor

Vilket är det vanligaste tyska slangordet?
"Krass" (KRAHS) är troligen det mest mångsidiga tyska slangordet. Det kan betyda "galet", "intensivt", "grymt" eller "hemskt" beroende på ton och sammanhang. Du hör det hela tiden i vardagligt tal, i alla åldrar och regioner.
Vad är "Jugendwort des Jahres" och varför är det viktigt?
"Jugendwort des Jahres" (Årets ungdomsord) är ett årligt pris från Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS) där man röstar fram slangordet som bäst fångar året. Tidigare vinnare är "cringe" (2021), "smash" (2022), "goofy" (2023) och "Aura" (2024). Det visar hur snabbt engelska lånord sprids i ungdomsspråket.
Vad är Denglisch?
Denglisch (Deutsch + Englisch) betyder att man blandar in många engelska ord och fraser i vardagstyska. Exempel är "Das ist so cringe", "Ich habe kein Bock mehr, das zu googeln" och "Lass mal chillen". Gesellschaft für deutsche Sprache uppskattar att ungefär 8% av modern tysk vokabulär kommer från engelskan.
Är tyskt slang samma i Tyskland, Österrike och Schweiz?
Nej. Även om grundläggande slang som "Krass" och "Alter" förstås överallt har varje land och region egna uttryck. Österrikare säger "leiwand" (toppen) och "Oida" i stället för "Alter". Schweizertyska kan använda "Gopfridstutz" som ett milt utrop. Även i Tyskland skiljer sig Berlin-slang ("Icke" för "jag") från bayerska ("Griaß di" för "hej").
Kan jag använda tyskt slang i formella situationer?
Nej. Tyskan har en tydlig gräns mellan formellt och informellt språk. Slang som "Digga", "Alter" eller "Bock haben" hör hemma i avslappnade samtal med vänner och jämnåriga. I jobbsammanhang, intervjuer eller med äldre bör du hålla dig till standardtyska, Hochdeutsch. Slang kan uppfattas som respektlöst.

Källor och referenser

  1. Duden, Die deutsche Rechtschreibung, 28:e upplagan (2024)
  2. Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS), arkiv för Jugendwort des Jahres och rapporter om språktrender
  3. Eble, C., Slang and Sociability: In-Group Language Among College Students (University of North Carolina Press)
  4. Ethnologue: Languages of the World, 27:e upplagan (2024), uppslagsartikel om tyska språket
  5. Institut für Deutsche Sprache (IDS), Mannheim, Neologismen-Wörterbuch

Börja lära dig med Wordy

Titta på riktiga filmklipp och bygg upp ditt ordförråd medan du tittar. Gratis att ladda ner.

Hämta i App StoreHämta på Google PlayFinns i Chrome Web Store

Fler språkguider

Tyska slangord och uttryck (guide 2026)