Готовы учиться?
Выберите язык для начала!
Короткий ответ
Основные японские вопросительные слова: 誰 (dare, кто), 何 (nani/nan, что), どこ (doko, где), いつ (itsu, когда), なぜ (naze, почему), どう (dou, как), どれ (dore, какой из), и いくら (ikura, сколько стоит). В японском вопросительные слова относятся к колонке ド (do-) в указательной системе Ko-So-A-Do, а вопрос в вежливой речи отмечается частицей か (ka) или повышением интонации в разговорной речи.
Основные японские вопросительные слова: 誰 (dare, кто), 何 (nani/nan, что), どこ (doko, где), いつ (itsu, когда), なぜ (naze, почему), どう (dou, как), どれ (dore, который), и いくら (ikura, сколько стоит). В отличие от русского, в японском не меняют порядок слов, чтобы сделать вопрос. Вместо этого используют частицу か (ka) в конце предложения или восходящую интонацию.
На японском говорят примерно 125 миллионов носителей, а опрос Japan Foundation за 2024 год сообщает, что более 3.8 миллиона человек в 142 странах активно изучают его как иностранный язык. Одна из причин, почему японские вопросительные слова устроены так системно, это указательная схема Ko-So-A-Do: каждое вопросительное слово относится к колонке ド (do-). Поэтому, когда вы выучите шаблон, новые вопросительные слова легко угадывать.
"The Japanese demonstrative system is one of the most elegant and symmetrical in any language. The Ko-So-A-Do grid organizes spatial, object, and manner references into a four-way distinction that extends naturally to interrogatives through the Do- column."
(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of Language, Cambridge University Press)
В этом руководстве собраны все ключевые японские вопросительные слова с кандзи, хираганой, произношением, грамматическими заметками и культурным контекстом. Для интерактивной практики на реальном японском контенте зайдите на нашу страницу изучения японского.
Быстрая справка: японские вопросительные слова
💡 Система Ko-So-A-Do
В японском указательные слова организованы в таблицу из четырех колонок. Колонка コ (ko-) относится к тому, что рядом с говорящим, ソ (so-) к тому, что рядом с собеседником, ア (a-) к тому, что далеко от обоих, а ド (do-) отмечает неизвестное, то есть то, где живут вопросы. Когда вы знаете этот шаблон, вопросительные слова становятся предсказуемыми: これ (this) → それ (that) → あれ (that over there) → どれ (which?). Тот же шаблон работает для ここ/そこ/あそこ/どこ (here/there/over there/where?) и この/その/あの/どの (this/that/that over there/which?).
誰 (だれ)
誰 (dare) это базовое слово со значением "кто" в японском. Оно стоит в начале или середине предложения, но, в отличие от русского, порядок слов не меняется: あの人は誰ですか (ano hito wa dare desu ka, "кто этот человек?"). Если добавить の (no), получится притяжательное "чей": 誰の傘ですか (dare no kasa desu ka, "чей это зонт?").
В официальной речи или в бизнесе вместо 誰 используют どなた (donata). Вопрос к администратору 誰ですか (dare desu ka) звучит резко, а どなたですか (donata desu ka) это уместная вежливая форма. По данным Makino и Tsutsui в A Dictionary of Basic Japanese Grammar, どなた это почтительный вариант, его стоит использовать при разговоре с людьми более высокого статуса или о них.
Полезный грамматический шаблон: если поставить か (ka) после 誰, получится "кто-то" (誰か), а でも (demo) дает "кто угодно/все" (誰でも). Этот шаблон か/でも работает со всеми вопросительными словами и считается одним из самых продуктивных правил в японском.
何 (なに / なん)
何 это самое универсальное вопросительное слово в японском, и два его чтения часто путают изучающих. Правило фонетическое: 何 читается как なん (nan) перед звуками ряда な (na), の (no) и だ/で (da/de), а также перед счетными словами. Во всех остальных позициях оно читается как なに (nani).
Например, 何をしますか (nani o shimasu ka, "что вы будете делать?") использует なに, потому что дальше идет を (o). А 何の本ですか (nan no hon desu ka, "какая это книга?") использует なん, потому что дальше идет の (no). Для носителей это происходит автоматически, но вам нужна практика.
何 в сочетании со счетными словами дает огромную группу полезных вопросов. 何人 (nan-nin) значит "сколько людей", 何時 (nan-ji) значит "который час", 何歳 (nan-sai) значит "сколько лет", 何回 (nan-kai) значит "сколько раз", а 何月 (nan-gatsu) значит "какой месяц". Методические рекомендации Japan Foundation называют такие сочетания со счетными словами базовой лексикой для уровней JLPT N5 и N4.
どこ (doko)
どこ (doko) идеально вписывается в таблицу Ko-So-A-Do: ここ (koko, here), そこ (soko, there), あそこ (asoko, over there), どこ (doko, where?). Частица после どこ меняет смысл: どこに (doko ni) спрашивает про направление или пункт назначения, どこで (doko de) про место действия, а どこから (doko kara) про исходную точку.
Вежливая форма どちら (dochira) работает сразу в двух значениях: "где" и "в каком направлении". В универмагах и отелях персонал чаще спросит どちらへ (dochira e, "куда?"), а не более прямое どこへ. どちら также используется как вежливое "который из двух", различие, которого в русском обычно не выделяют отдельным словом, а в японском его строго соблюдают.
いつ (itsu)
いつ (itsu) необычно среди японских вопросительных слов, потому что в современном языке у него нет употребительного кандзи, его пишут только хираганой. В отличие от 誰 или 何, いつ не требует частицы, чтобы работать в предложении: いつ行きますか (itsu ikimasu ka, "когда вы поедете?") грамматически завершено и без に или を.
Производные формы относятся к самым частотным словам в повседневном японском. いつも (itsumo, "всегда") встречается в приветствии いつもお世話になっております (itsumo osewa ni natte orimasu), это стандартная деловая формула со смыслом "спасибо за вашу постоянную поддержку". いつか (itsuka, "когда-нибудь") часто звучит мечтательно, его нередко можно услышать в текстах песен и в обычной речи.
なぜ / どうして / なんで
В японском есть три слова со значением "почему", и выбор полностью зависит от степени официальности. なぜ (naze) самое официальное и книжное, его используют в новостях NHK, в научных текстах и в официальных выступлениях. どうして (doushite) это нейтрально-вежливая форма и самый надежный выбор для разговоров с знакомыми, коллегами или незнакомыми людьми. なんで (nande) разговорное и используется в основном среди друзей и семьи.
По данным National Language Survey от Agency for Cultural Affairs, なんで чаще всего звучит в разговорном японском, особенно у людей младше 40 лет. Но в официальной обстановке оно делает речь слишком фамильярной. NHK Broadcasting Culture Research Institute рекомендует なぜ для новостного вещания и どうして для разговорных программ.
Учтите, что у どうして есть еще одно значение помимо "почему". В некоторых контекстах оно может значить и "как": どうしてそうなった (doushite sou natta) может означать и "почему так получилось", и "как так получилось". Обычно смысл понятен из контекста.
どう / どうやって
В японском русское "как" часто разделяется на два разных слова. どう (dou) спрашивает о состоянии, качестве или мнении: 日本語はどうですか (nihongo wa dou desu ka, "как японский?", то есть "что вы думаете о японском?"). どうやって (douyatte) спрашивает о способе или методе: どうやって作りますか (douyatte tsukurimasu ka, "как вы это делаете?").
Вежливый эквивалент いかが (ikaga) важен для корректной вежливой речи. Официанты спрашивают お飲み物はいかがですか (onomimono wa ikaga desu ka, "как насчет напитка?"). В бизнесе コーヒーはいかがですか (koohii wa ikaga desu ka) это стандартный способ предложить гостю кофе. Использовать どう в таких ситуациях грамматически можно, но социально это звучит слишком просто.
どれ / どの / どんな
Семья слов со значением "который" лучше всего показывает систему Ko-So-A-Do. これ (this one), それ (that one), あれ (that one over there), どれ (which one?). Тот же шаблон работает и для определений перед существительным: この本 (this book), その本 (that book), あの本 (that book over there), どの本 (which book?).
Важное различие: どれ (dore) используется самостоятельно как местоимение, когда вариантов три и больше, а どちら (dochira) используют при выборе из двух. В ресторане с большим меню вопрос どれにしますか (dore ni shimasu ka) звучит естественно, но если выбираете между чаем и кофе, правильно どちらにしますか (dochira ni shimasu ka).
どんな (donna, "какой, какого рода") одно из самых полезных вопросительных слов для разговора. どんな音楽が好きですか (donna ongaku ga suki desu ka, "какую музыку вы любите?") это типичное начало беседы. Оно присоединяется к существительным напрямую, без частицы, как и この/その/あの/どの.
いくら / いくつ
いくら (ikura) спрашивает именно о цене и относится к первым фразам, которые учат путешественники: これはいくらですか (kore wa ikura desu ka, "сколько это стоит?"). Это слово не связано с едой いくら (ikura, salmon roe). Название еды пришло из русского, а вопросительное слово является исконно японским.
いくつ (ikutsu) используется и как "сколько" (для общего счета), и как "сколько лет" (в разговорной форме). おいくつですか (oikutsu desu ka) с вежливой приставкой お это мягкий способ спросить возраст, он считается более деликатным, чем прямое 何歳ですか (nan-sai desu ka). Для количества いくつ используют, когда не нужно конкретное счетное слово: りんごはいくつ要りますか (ringo wa ikutsu irimasu ka, "сколько яблок вам нужно?").
どのくらい (dono kurai) это универсальное выражение, чтобы спросить про степень, длительность или масштаб. Оно покрывает вопросы, которые в русском обычно выражают как "как долго", "как далеко" и "сколько" (не про цену). 東京からどのくらいかかりますか (Toukyou kara dono kurai kakarimasu ka, "сколько времени займет от Токио?") это важная лексика для поездок.
💡 Как делать вопросы с か (ka) и восходящей интонацией
В вежливом японском (форма です/ます) добавьте か (ka) в конец любого утверждения, чтобы сделать вопрос: これは本です (kore wa hon desu, "это книга") превращается в これは本ですか (kore wa hon desu ka, "это книга?"). В разговорной речи か часто полностью опускают, и вопрос передают только восходящей интонацией: これは本? (kore wa hon?). Учтите, что か в разговорной речи (これは本か?) звучит по-мужски и немного грубовато. Большинство людей просто повышают тон в конце.
🌍 Косвенные вопросы и вежливость
Японская культура ценит косвенность, особенно в вопросах к начальству, клиентам или незнакомым людям. Вместо прямого вопроса いつ来ますか (itsu kimasu ka, "когда вы придете?") вежливый японский часто прячет вопрос внутрь просьбы: いつ来るか教えていただけますか (itsu kuru ka oshiete itadakemasu ka, "не могли бы вы сказать, когда вы придете?"). Эта конструкция, где вопрос с か встраивается в вежливую просьбу, называется 間接疑問文 (kansetsu gimonbun, косвенный вопрос). Если вы хотите звучать уместно вежливо, она необходима в бизнесе, сервисе и в любой ситуации с иерархией.
Японские вопросительные слова в кино и на ТВ
Просмотр японских фильмов, аниме и дорам помогает лучше всего закрепить вопросительные слова в естественном контексте. В аниме вы услышите разговорное なんで (nande, "почему?!") намного чаще, чем официальное なぜ, а в бизнес-дорамах часто показывают косвенные вопросы и いかが (ikaga) в профессиональной речи.
Следите за тем, как персонажи переключают уровни вежливости. Герой может говорить なんで с друзьями, но перейти на なぜ или どうして при разговоре с учителем. Такое переключение регистров это ключевая черта живого японского, и учебники редко передают ее хорошо.
Посмотрите нашу подборку лучших фильмов для изучения японского с рекомендациями, или изучайте больше японской лексики и грамматики в блоге. Для практики вопросительных слов в контексте попробуйте наши инструменты для изучения японского на реальных фрагментах из фильмов и сериалов.
Часто задаваемые вопросы
Какие основные вопросительные слова в японском языке?
Как построить вопрос в японском языке?
Почему у 何 два чтения, なに (nani) и なん (nan)?
Что такое система Ko-So-A-Do в японском?
В чем разница между なぜ, どうして и なんで?
Невежливо ли задавать прямые вопросы по-японски?
Источники и ссылки
- Agency for Cultural Affairs (文化庁), Национальный языковой опрос, 2024
- Japan Foundation (国際交流基金), Опрос по обучению японскому языку за рубежом, 2024
- Makino, S. & Tsutsui, M., A Dictionary of Basic Japanese Grammar (The Japan Times)
- Crystal, D., The Cambridge Encyclopedia of Language, 4th edition (Cambridge University Press)
- NHK Broadcasting Culture Research Institute, Руководство по стандартному японскому произношению
Начни учиться с Wordy
Смотри реальные фрагменты из фильмов и пополняй словарный запас по ходу. Скачать можно бесплатно.

