← Назад в блог
🇫🇷Французский

Французское прошедшее несовершенное время (imparfait): как образовать и использовать естественно

Автор: SandorОбновлено: 12 мая 2026 г.12 мин чтения

Короткий ответ

Французское прошедшее несовершенное время (l'imparfait) описывает привычки в прошлом, длительные фоновые действия, состояния и описания, например 'je parlais' (zhuh par-LAY) в значении 'я говорил, я обычно говорил'. Образуется так: берите основу настоящего времени в форме nous (nous parlons) и добавляйте окончания -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Используйте imparfait для того, 'что происходило' в прошлом, часто вместе с passé composé для завершенных событий.

Французское прошедшее несовершенное время, l'imparfait, это прошедшее время, которое вы используете для привычек, длительных фоновых действий и состояний или описаний в прошлом, например je parlais (zhuh par-LAY), что по смыслу может означать "я говорил" или "я обычно говорил", в зависимости от контекста.

На французском говорят сотни миллионов людей по всему миру, и он используется на нескольких континентах, поэтому освоение ключевых времен для повествования, таких как imparfait и passé composé, быстро окупается в реальном аудировании, от повседневных разговоров до фильмов (глобальные цифры и охват смотрите у Ethnologue и OIF).

Если вам нужно быстро освежить в памяти приветственные фразы, которые вы реально услышите в сценах, совместите это с как сказать "привет" по-французски и как сказать "пока" по-французски, а затем вернитесь к грамматике, которая делает диалоги плавными.

Что означает imparfait (простыми словами)

Imparfait говорит о незавершенном прошлом.

"Незавершенном" не потому, что действие не удалось, а потому что предложение не оформляет его как завершенное. Оно показывает его как процесс, привычку или просто как то, что было верно в тот момент.

Два русских перевода, которые сбивают с толку

Одна и та же французская форма часто соответствует двум типичным русским вариантам:

  • "был/была/были + делал(а)": je parlais = "я говорил"
  • "обычно / раньше": je parlais = "я обычно говорил" или "я раньше говорил"

Во французском не нужно отдельное время для "раньше". Это делает контекст.

Как образуется l'imparfait (пошагово)

Образование, это одна из самых дружелюбных для учащихся частей французской грамматики.

Imparfait строится от формы nous в настоящем времени.

Шаг 1: возьмите форму "nous" в настоящем времени

Пример с parler:

  • nous parlons (noo par-LOHN)

Шаг 2: уберите -ons, чтобы получить основу

  • parl-

Шаг 3: добавьте окончания imparfait

ЛицоОкончаниеПример
je-aisje parlais (zhuh par-LAY)
tu-aistu parlais (tyoo par-LAY)
il/elle/on-aitil parlait (eel par-LAY)
nous-ionsnous parlions (noo par-lee-OHN)
vous-iezvous parliez (voo par-lee-AY)
ils/elles-aientils parlaient (eel par-LAY)

Совет по произношению: -ais / -ait / -aient обычно произносятся одинаково в современном стандартном французском, поэтому на слух поначалу легко запутаться.

Одно большое исключение: être

Imparfait у être использует особую основу:

  • nous sommes (noo SOM) → основа ét-

Получается:

  • j'étais (zhay-TAY)
  • tu étais (tyoo ay-TAY)
  • il était (eel ay-TAY)
  • nous étions (noo ay-tee-OHN)
  • vous étiez (voo ay-tee-AY)
  • ils étaient (eel ay-TAY)

Эту форму вы постоянно слышите во флешбэках и историях про детство.

💡 Быстрая проверка на точность

Если вы правильно произносите форму "nous" в настоящем времени, вы почти всегда правильно построите imparfait. Если сомневаетесь, скажите вслух: "nous finissons" → "finiss-" → "je finissais."

Орфографические правила, которые реально нужны (и зачем они существуют)

Французские изменения написания в imparfait в основном нужны, чтобы сохранить стабильное произношение.

Глаголы на -cer: c становится ç перед a

С commencer:

  • nous commençons → commenç- → je commençais (zhuh koh-mahn-SAY)

Буква ç сохраняет мягкий звук "с" перед "a".

Глаголы на -ger: добавляется e, чтобы сохранить мягкий g

С manger:

  • nous mangeons → mange- → je mangeais (zhuh mahn-ZHAY)

Это дополнительное "e" помогает сохранить звук "zh".

Основы на i: формы "nous" и "vous" выглядят как удвоение

С étudier:

  • nous étudiions, vous étudiiez

Выглядит странно, но это норма: основа étudi- + -ions/-iez.

Когда использовать imparfait (5 основных случаев)

Справочные грамматики, такие как Collins French Grammar, и примечания по употреблению от Académie française описывают imparfait как время длительности, повторяемости и описания. Вот практичная версия, которую можно применять при просмотре сцен.

1) Привычки и рутина в прошлом

Если это происходило регулярно, без акцента на начало или конец, используйте imparfait.

  • Quand j'étais petit, je jouais dehors.
    (kohn zhay-TAY puh-TEE, zhuh zhoo-AY duh-HOR)
    "Когда я был маленьким, я обычно играл на улице."

2) Длительное фоновое действие (рамка "делал")

Это классическая подготовка к прерыванию.

  • Je regardais la télé quand tu as appelé.
    (zhuh ruh-gar-DAY lah tay-LAY kohn tyoo ah ah-PLAY)
    "Я смотрел телевизор, когда ты позвонил."

Imparfait = фон. Passé composé = событие, которое прерывает.

3) Описания в прошлом (люди, места, атмосфера)

Поэтому imparfait так часто встречается в повествовании.

  • Il faisait froid, et la rue était vide.
    (eel fuh-ZAY frwah, ay lah ryoo ay-TAY VEED)
    "Было холодно, и улица была пустой."

4) Мысли, чувства и мнения (как длительные состояния)

Многие глаголы состояния в прошлом естественно тяготеют к imparfait.

  • Je pensais que c'était vrai.
    (zhuh pahn-SAY kuh say-TAY vray)
    "Я думал, что это правда."

5) Вежливое смягчение (особенно с vouloir, pouvoir)

В живом французском imparfait может сделать просьбу менее резкой.

  • Je voulais vous demander quelque chose.
    (zhuh voo-LAY voo duh-mahn-DAY kel-kuh SHOZ)
    "Я хотел вас кое о чем спросить."

Это не "прошлое время" в смысле сюжета. Это стратегия вежливости, которую вы услышите в магазинах, офисах и службах поддержки.

🌍 Почему это звучит вежливо по-французски

Во французском часто используют грамматическую дистанцию, чтобы звучать менее прямолинейно. Imparfait создает небольшой шаг назад от просьбы, похоже на английское "I was wondering if…". Если слишком прямо использовать настоящее время, вы можете звучать требовательно, даже если слова вежливые.

Imparfait и passé composé: правило киношной сцены

Если запомнить только одно, запомните это:

  • Imparfait: сцена, фон, то, что длилось, то, что обычно происходило
  • Passé composé: событие, то, что случилось один раз, то, что двигает сюжет вперед

Так устроены повествования, это обсуждают во многих традициях преподавания французского и в классических объяснениях вида и аспекта, например у Bernard Comrie (полезно, чтобы понять, почему "завершенное и длительное" это не только про время).

Понятная пара для сравнения

  • Tous les étés, on allait à Marseille. (too lay ay-TAY, oh-nah-LAY ah mar-SAY)
    "Каждое лето мы обычно ездили в Марсель." (привычка)

  • L'été dernier, on est allé à Marseille. (lay-TAY dehr-NYAY, oh-nay-tah-LAY ah mar-SAY)
    "Прошлым летом мы съездили в Марсель." (завершенная поездка)

Ловушка с "когда": quand + imparfait это нормально

Учащиеся иногда думают, что quand требует passé composé. Это не так.

  • Quand j'habitais ici, je connaissais tout le monde.
    (kohn zhah-bee-TAY ee-SEE, zhuh koh-neh-SAY too luh MOHND)
    "Когда я жил здесь, я знал всех."

Здесь quand задает временную рамку. Imparfait показывает, что ситуация длилась внутри этой рамки.

Частые глаголы, которые вы услышите в imparfait (и как они звучат)

Они постоянно встречаются в диалогах, особенно во флешбэках, объяснениях и разговорах об отношениях.

être

  • j'étais (zhay-TAY)
  • c'était (say-TAY)

c'était вы услышите везде, от ностальгии до жалоб.

avoir

  • j'avais (zhah-VAY)
    Часто используется для возраста, владения и состояний: j'avais 20 ans.

aller

  • j'allais (zhah-LAY)
    Часто означает "я шел/ехал" или "я собирался": j'allais partir.

faire

  • je faisais (zhuh fuh-ZAY)
    Используется для погоды и фоновых действий: il faisait nuit.

vouloir

  • je voulais (zhuh voo-LAY)
    Вежливые просьбы и смягченные намерения.

Если вы расширяете повседневный эмоциональный диапазон, это хорошо сочетается с как сказать "я люблю тебя" по-французски, потому что сцены отношений часто смешивают фон в imparfait и поворотные моменты в passé composé.

Imparfait в отрицаниях и вопросах

Механика такая же, как и в других временах.

Отрицание

  • Je ne parlais pas. (zhuh nuh par-LAY pah)
    "Я не говорил."

  • Il n'était pas là. (eel nay-TAY pah lah)
    "Его там не было."

Вопросы

В разговорной речи часто используют интонацию:

  • Tu parlais à qui ? (tyoo par-LAY ah kee)
    "С кем ты разговаривал?"

Или с est-ce que:

  • Est-ce que tu parlais français ? (ess kuh tyoo par-LAY frahn-SAY)
    "Ты говорил по-французски / Ты разговаривал по-французски?"

Ошибки, из-за которых вы звучите не по-родному (и как исправить)

Ошибка 1: использовать passé composé для длинных описаний

Учащиеся часто злоупотребляют passé composé, потому что оно ощущается как "прошедшее время".

Но для описаний французский использует imparfait:

  • Естественно: Il faisait beau. (eel fuh-ZAY boh)
  • Неловко: Il a fait beau. (eel ah fay boh)
    Второй вариант возможен, но он делает погоду "событием с границами", а обычно вы не это имеете в виду.

Ошибка 2: забывать правило "основа от nous" и угадывать

Если угадывать основу от инфинитива, вы пропустите неправильности.

Пример:

  • boire: nous buvons → je buvais (zhuh byoo-VAY), а не je boivais

Ошибка 3: путать произношение и написание (-aient)

В ils parlaient окончание выглядит сложным, но звучит как par-LAY.

Поэтому помогает чтение: слух не всегда подскажет, какое написание нужно.

⚠️ Проверка реальностью для аудирования

Поскольку несколько окончаний imparfait звучат одинаково, нельзя опираться только на аудио, чтобы освоить орфографию. Если вы пишете по-французски, делайте короткие диктанты или переписывайте субтитры, чтобы мозг связал звук (par-LAY) с правильным окончанием лица.

Как носители используют imparfait в реальном разговоре (а не только в учебниках)

Учебники часто показывают imparfait как "раньше/обычно" и на этом останавливаются.

В реальном французском imparfait, это инструмент для объяснения, обоснования и задания контекста.

Объяснения в стиле "я просто..."

  • Je voulais juste te dire… (zhuh voo-LAY zhyoo-stuh tuh deer)
    "Я просто хотел тебе сказать…"

Это может смягчить намерение, особенно перед новостью.

Фон, чтобы снизить обвинение

  • Je ne savais pas. (zhuh nuh sah-VAY pah)
    "Я не знал."

Это оформляет незнание как состояние, а не как намеренный поступок. В конфликтных сценах этот оттенок важен.

Ностальгия и рассказы

Французская ностальгия часто опирается на imparfait, потому что оно рисует непрерывное прошлое.

Если вы смотрите французские фильмы, вы услышите цепочки вроде: On était jeunes, on sortait tout le temps, on connaissait tout le monde.

Если вы хотите понять, как меняется тон, когда французская речь становится резкой или эмоциональной, сравните это со словарем в французские ругательства, где ради эффекта говорящие часто переключаются на короткие формулировки завершенных событий.

Практика: стройте imparfait от реальных форм "nous"

Выберите пять глаголов, которые вы реально используете, и сделайте такое упражнение:

  1. Скажите вслух форму "nous" в настоящем времени.
  2. Уберите -ons.
  3. Добавьте окончания.

Вот хорошие частотные варианты:

  • parler: nous parlons → je parlais
  • finir: nous finissons → je finissais
  • prendre: nous prenons → je prenais
  • venir: nous venons → je venais
  • être: nous sommes → j'étais

Короткая заметка о том, как учить это по клипам

Imparfait легче усваивается, когда вы слышите его в сценах с богатым контекстом: флешбэки, истории про детство, разговоры "до того, как мы познакомились", и фоновые описания.

Поэтому обучение по фильмам хорошо работает для вида и аспекта: вы видите сцену, и грамматика совпадает с тем, как мозг уже понимает временную линию. Подробнее о том, как эффективно использовать медиа, смотрите блог Wordy и сочетайте грамматику с короткими повторяемыми циклами прослушивания.

Итог: imparfait в одной ментальной модели

Используйте l'imparfait, когда говорите о прошлом как о состоянии, привычке или длительном фоне.

Используйте passé composé, когда вам нужно завершенное событие, которое продвигает историю.

Когда вы начнете слышать французский как "сцена и событие", выбор станет гораздо более автоматическим.

Если вам нужна структурированная практика аудирования, которая закрепляет эти контрасты, учите французский по коротким диалоговым клипам в Wordy, а затем пересматривайте тот же момент, пока не начнете предсказывать, будет ли следующий глагол в imparfait или в passé composé.

Часто задаваемые вопросы

Для чего используется imparfait во французском?
Imparfait (l'imparfait) используют для привычек в прошлом, повторяющихся действий, длительных фоновых действий, а также состояний и описаний в прошлом. Он отвечает на вопрос 'что происходило, каким было', а не 'что случилось один раз'. Часто сочетается с passé composé, которое отмечает завершенное событие.
Как образуется imparfait во французском?
Возьмите форму настоящего времени с nous, уберите -ons и добавьте окончания: -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Пример: nous parlons → parl- → je parlais, nous parlions. Главное исключение, être: nous sommes → ét- → j'étais, nous étions.
«Je suis allé» это passé composé или imparfait?
«Je suis allé» это passé composé, не imparfait. Оно описывает завершенное действие ('я пошел, я сходил') и строится с вспомогательным être плюс причастие прошедшего времени. В imparfait будет «j'allais», обычно в значении 'я шел' или 'я обычно ходил', в зависимости от контекста.
Как выбрать между imparfait и passé composé?
Выбирайте imparfait для фона, привычек и описаний (длительных или повторяющихся), а passé composé для завершенного события, которое двигает рассказ вперед. Удобная подсказка: 'сцена и действие'. Imparfait задает сцену, passé composé фиксирует действие, которое произошло и что-то изменило.
Почему imparfait иногда переводят как 'used to'?
Потому что imparfait естественно передает повторяющиеся привычки в прошлом без указания начала и конца. В английском для этого часто добавляют 'used to': 'Quand j'étais petit, je jouais dehors' это 'When I was little, I used to play outside.' Контекст подсказывает, речь о привычке или о длительном действии.

Источники и ссылки

  1. Académie française, «Imparfait (grammaire)» (дата обращения: 2026)
  2. CNRTL, «imparfait» и примечания по употреблению (дата обращения: 2026)
  3. Collins, Collins French Grammar (дата обращения: 2026)
  4. Ethnologue, 27-е издание, 2024
  5. Organisation internationale de la Francophonie (OIF), La langue française dans le monde (дата обращения: 2026)

Начни учиться с Wordy

Смотри реальные фрагменты из фильмов и пополняй словарный запас по ходу. Скачать можно бесплатно.

Загрузить в App StoreСкачайте в Google PlayДоступно в Chrome Web Store

Больше языковых гайдов