← 블로그로 돌아가기
🇪🇸스페인어

스페인어로 '실례합니다' 말하는 법: 상황별 자연스러운 표현 15가지

Sandor 작성업데이트: 2026년 4월 13일읽는 데 10분

빠른 답변

스페인어에서 가장 흔한 "실례합니다" 표현은 "perdón"(pehr-DOHN)과 "disculpe"(dees-KOOL-peh)입니다. "perdón"은 일상에서 짧게 끼어들거나 가벼운 부딪힘 같은 상황에, "disculpe"는 더 공손한 말투가 필요한 공식적 상황이나 서비스 상황에 잘 맞습니다. 누군가 옆을 비집고 지나갈 때는 "con permiso"(kohn pehr-MEE-soh)가 가장 자연스럽습니다.

짧은 답

스페인어로 "실례합니다"라고 말할 때는, 일상 대부분의 상황에서는 perdón (pehr-DOHN)을 쓰세요. 더 공손하거나 격식을 차리고 싶을 때는 disculpe (dees-KOOL-peh)를 쓰세요. 누군가 옆을 지나가거나 공간에 들어가야 할 때는 con permiso (kohn pehr-MEE-soh)를 쓰세요.

스페인어는 전 세계에서 약 559 million people worldwide가 사용합니다(모국어 화자와 제2언어 화자 포함). 또한 공용어인 나라가 21 countries나 됩니다. 그래서 지역과 상황에 따라 가장 자연스러운 표현이 달라질 수 있어요(Instituto Cervantes, 2024; Ethnologue, 2024). 그래도 이 가이드의 핵심 표현들은 어디서나 통합니다.

스페인어에는 왜 "실례합니다"가 여러 가지일까

한국어에서 "실례합니다"는 끼어들기, 사과하기, 지나가기, 다시 말해 달라고 하기까지 폭넓게 커버합니다. 스페인어는 보통 이런 역할을 여러 표현으로 나눠서 처리해요.

이 구분은 언어학에서 말하는 예의의 원리와 맞닿아 있어요. 상대의 사회적 체면과 편안함을 지키면서, 거리감과 위계를 존중하는 방식이죠(Brown and Levinson, 1987).

"예의는 언어에 덧붙이는 것이 아니라, 말로 사회적 관계를 조절하는 방식 안에 들어 있다."
Professor Penelope Brown, linguist and co-author of Politeness: Some Universals in Language Usage (1987)

상황에 맞는 표현을 고르면, 직역해서 말하는 것보다 훨씬 빨리 자연스럽게 들립니다.

먼저 배워야 할 핵심 3가지 표현

Perdón

Perdón (pehr-DOHN)은 기본으로 쓰는 일상적인 "실례합니다", "미안해요"입니다. 짧고 유연합니다. 스페인어권 어디서나 통합니다.

이럴 때 쓰세요:

  • 가벼운 부딪힘이나 작은 실수
  • 짧게 끼어들기
  • 부담 없이 주의를 끌기
  • 다시 말해 달라고 하기: "¿Perdón?"
캐주얼

/pehr-DOHN/

직역: 용서.

Perdón, ¿me puede ayudar?

실례합니다, 도와주실 수 있나요?

🌍

가장 안전한 만능 선택입니다. 톤을 가볍게 하면, 과장된 사과가 아니라 친근하게 들립니다.

💡 발음 팁

강세는 DOHN에 있어요. 많은 학습자가 PER-don처럼 평평하게 말하지만, pehr-DOHN이 원어민 리듬에 더 가깝습니다.

Disculpe

Disculpe (dees-KOOL-peh)는 공손한 "실례합니다"입니다. usted 상황에서 씁니다. 낯선 사람, 연장자, 고객, 공무원, 직장 같은 맥락이 여기에 들어가요.

식당이나 호텔처럼 직원에게 말을 걸 때도 좋은 선택입니다.

정중함

/dees-KOOL-peh/

직역: 실례합니다.

Disculpe, ¿dónde está el baño?

실례합니다, 화장실이 어디예요?

🌍

많은 지역에서 낯선 사람에게는 perdón보다 더 존중하는 느낌이 납니다. 서비스 상황에서 특히 자주 씁니다.

Con permiso

Con permiso (kohn pehr-MEE-soh)는 공간을 이동할 때 쓰는 표현입니다. "실례합니다, 지나갈게요", "지나갑니다", "허락해 주시면요" 같은 느낌이에요.

이럴 때 쓰세요:

  • 줄이나 통로에서 사람 사이를 비집고 지나갈 때
  • 사무실, 집, 방에 들어갈 때
  • 붐비는 행사에서 사람들 사이를 가로지를 때
정중함

/kohn pehr-MEE-soh/

직역: 허락을 받고.

Con permiso, ¿puedo pasar?

실례합니다, 지나가도 될까요?

🌍

몸을 움직일 때 가장 자연스러운 선택입니다. 많은 나라에서 여기서 perdón을 쓰면 '내가 잘못했다'처럼 들 수 있어요. con permiso는 그냥 예의 있게 들립니다.

🌍 작지만 중요한 문화 포인트

많은 스페인어권 지역, 특히 라틴아메리카에서는 문이 열려 있어도 방에 들어갈 때 con permiso를 말합니다. 죄책감이 아니라, 함께 쓰는 공간을 존중한다는 신호예요.

스페인어로 "실례합니다"를 자연스럽게 말하는 15가지(각각 언제 쓰는지)

아래 표현들은 겹치는 부분이 있지만, 각각 가장 자연스러운 "주 사용 상황"이 있어요. 먼저 그 상황부터 익히고, 그다음 확장하세요.

Perdón

Perdón (pehr-DOHN)은 가벼운 끼어들기와 작은 실수에 쓰는 일상 기본값입니다.

영화에서 흔한 장면은 이래요. 누군가 부딪히고 돌아서서 "Perdón."이라고 말해요.

Perdona

Perdona (pehr-DOH-nah)는 를 쓰는 비격식 단수 표현입니다. 따뜻하고 직설적으로 들릴 수 있어요.

캐주얼

/pehr-DOH-nah/

직역: 용서해.

Perdona, ¿tienes hora?

실례해, 지금 몇 시야?

🌍

또래나 더 어린 사람, 또는 편한 분위기에서 쓰세요. 확신이 없으면 perdón이나 disculpe가 더 안전합니다.

Perdone

Perdone (pehr-DOHR-neh)는 usted를 쓰는 격식 단수 표현입니다. 스페인에서 흔하고, 라틴아메리카 전역에서도 잘 통합니다.

낯선 사람에게 뭔가를 부탁할 때, 특히 disculpe보다 약간 더 '진지하게' 들릴 때가 많아요.

Disculpa

Disculpa (dees-KOOL-pah)는 를 쓰는 비격식 단수 표현입니다. 친구나 또래 사이에서 흔합니다.

⚠️ 서비스 상황에서는 disculpa가 너무 직설적으로 들릴 수 있어요

가게, 호텔, 사무실에서는 disculpa가 지나치게 친근하게 들릴 수 있어요. 분위기가 확실히 캐주얼하지 않다면, 직원에게는 disculpe나 discúlpeme를 쓰세요.

Disculpe

Disculpe (dees-KOOL-peh)는 usted를 쓰는 공손한 단수 표현입니다. 여행 중이라면, 이 표현은 최고의 '기본 공손 표현' 중 하나예요.

요청과 붙이기도 쉽습니다: "Disculpe, ¿me trae la cuenta?"

Discúlpeme

Discúlpeme (dees-KOOL-peh-meh)는 더 격식 있고, "me"가 들어가서 더 직접적으로 들립니다. 특히 더 공손하게 말하고 싶을 때 유용해요.

격식체

/dees-KOOL-peh-meh/

직역: 실례합니다.

Discúlpeme, ¿podría repetirlo?

실례합니다, 다시 말씀해 주실 수 있나요?

🌍

격식 있는 부탁, 공손하게 처리하는 항의, 또는 권위 있는 사람에게 끼어들어야 할 때 좋은 선택입니다.

Con permiso

Con permiso (kohn pehr-MEE-soh)는 지나가기, 들어가기, 공간을 가로지르기에 씁니다.

더 분명하게 하고 싶으면 이렇게 덧붙이세요: "Con permiso, voy a pasar."

Permiso

Permiso (pehr-MEE-soh)는 빠르고 붐비는 상황에서 쓰는 축약형입니다. 일상 대화에서 흔합니다.

톤이 날카로우면 퉁명스럽게 들릴 수 있어요. 가볍게 말하세요.

¿Perdón?

¿Perdón? (pehr-DOHN)은 "뭐라고요?"처럼 "잘 못 들었어요"라는 뜻의 "Pardon?"입니다. 스페인어 대화에서 가장 자연스러운 되묻기 표현 중 하나예요.

캐주얼

/pehr-DOHN/

직역: 용서?

¿Perdón? No te escuché.

뭐라고? 못 들었어.

🌍

올라가는 억양이 중요합니다. 평평하게 말하면 짜증처럼 들 수 있어요. 가볍게 올리면 아주 자연스럽습니다.

¿Cómo?

¿Cómo? (KOH-moh)도 "뭐라고요?"라는 뜻으로 쓸 수 있어요. 흔하지만, 톤에 따라 퉁명스럽게 들릴 수 있습니다.

더 부드러운 버전은 "¿Cómo dice?" (KOH-moh DEE-seh)예요. 뜻은 "뭐라고 하셨어요?"입니다.

¿Mande?

¿Mande? (MAHN-deh)는 멕시코와 중미 일부 지역과 강하게 연결됩니다. 누가 부를 때 "네?" 또는 "부르셨어요?"처럼 씁니다.

아주 공손하고 전통적으로 들릴 수 있지만 지역성이 강해요. 그 맥락 밖에서 억지로 쓰지 마세요.

¿Diga?

¿Diga? (DEE-gah)는 스페인에서 흔합니다. 특히 전화에서 "네?" 또는 "말씀하세요"라는 뜻이에요.

전화 스페인어를 배우고 있다면, 이 가이드와 함께 how to say sorry in Spanish도 보세요. 전화에서는 빠른 되묻기 표현이 자주 필요합니다.

Lo siento

Lo siento (loh SYEHN-toh)는 더 강한 사과입니다. 진짜 후회, 나쁜 소식, 의미 있는 실수에 씁니다. 누군가 옆을 지나갈 때 쓰는 기본 표현은 아니에요.

RAE와 Fundéu는 이런 사과 공식을 표준적인 예의 표현으로 다룹니다. 핵심은 상황에 맞게 강도를 맞추는 거예요(RAE DLE; FundéuRAE).

정중함

/loh SYEHN-toh/

직역: 그걸 느껴요.

Lo siento, fue culpa mía.

미안해요, 제 잘못이었어요.

🌍

진짜 사과가 필요한 상황에서 쓰세요. 아주 사소한 일에 쓰면 과장되게 들릴 수 있어요.

Disculpe las molestias

Disculpe las molestias (dees-KOOL-peh lahs moh-LEHS-tyahs)는 "불편을 드려 죄송합니다"라는 뜻입니다. 안내문, 방송, 격식 있는 고객 응대에서 흔합니다.

공항, 은행, 관공서에서 자주 들을 거예요.

Con todo respeto

Con todo respeto (kohn TOH-doh reh-SPEHK-toh)는 "존중을 담아 말씀드리지만"이라는 뜻입니다. 보통 반대 의견이나 정정을 시작할 때 씁니다.

실제 대화에서는 말은 공손해도 긴장감을 알릴 수 있어요. 조심해서 쓰세요.

빠르게 고르는 법(간단한 결정 규칙)

말이 막히면, 이 규칙을 쓰세요:

  • 가볍게 부딪혔거나 잠깐 끼어들었나요? perdón (pehr-DOHN).
  • 낯선 사람에게 말하나요, 또는 더 공손해야 하나요? disculpe (dees-KOOL-peh).
  • 공간을 지나가야 하나요? con permiso (kohn pehr-MEE-soh).
  • 실제로 피해를 줬거나 진지하게 사과해야 하나요? lo siento (loh SYEHN-toh).

이 예의 체계를 더 알고 싶다면, tú vs usted in Spanish를 보세요. 선택이 자동으로 느껴질 거예요.

자연스러움을 바꾸는 지역별 포인트

스페인어는 여러 대륙에서 쓰입니다. 그래서 가장 "좋은" 실례 표현은 사회적 신호가 될 수 있어요.

Instituto Cervantes는 스페인어를 총 화자 수 기준 세계 최대 언어 중 하나로 보고합니다. 그 규모만큼 지역 규범도 강합니다(Instituto Cervantes, 2024).

스페인

스페인에서는 공공장소에서 perdónperdone를 아주 자주 씁니다. **¿Diga?**는 특히 전통적인 맥락에서 대표적인 전화 응답이에요.

또래 사이에서는 perdona도 자주 들립니다. 캐주얼한 상황에서는 낯선 사람에게도 쓰지만, 톤이 중요해요.

멕시코

멕시코에서는 누가 부를 때 **¿mande?**가 알아듣기 쉬운 응답입니다. 존중하는 느낌이 날 수 있지만, 모든 스페인어권에서 보편적이진 않아요.

지나갈 때는 con permiso가 매우 자연스럽습니다. 특히 붐비는 시장과 대중교통에서요.

남부 원뿔 지역(아르헨티나, 우루과이, 칠레)

perdón, disculpe, con permiso로 말해도 충분히 통합니다. 더 큰 차이는 대명사 체계(voseo)인 경우가 많아요. 그래서 "현지처럼" 들리는 느낌이 달라질 수 있습니다.

속어와 지역색이 궁금하면 Spanish slang도 함께 보세요. 다만 여행 중에는 "실례합니다" 표현은 중립적으로 유지하는 게 안전합니다.

학습자가 자주 하는 실수(고치는 법)

⚠️ 실수 1: 'lo siento'를 모든 상황에 쓰기

한국어 화자는 '미안해요' 하나로 많은 상황을 처리해서, lo siento를 과하게 쓰기 쉬워요. 스페인어에서 lo siento는 더 강한 후회를 뜻합니다. 작은 끼어들기나 지나갈 때는 perdón이나 con permiso가 더 자연스럽습니다.

💡 실수 2: 'discúlpeme'의 악센트를 빼먹기

Discúlpeme에는 Ú에 악센트가 있습니다. 없어도 알아듣지만, 메시지, 이메일, 캡션에서는 정확한 철자가 중요합니다.

💡 실수 3: 직원에게 기본값으로 'disculpa'를 쓰기

많은 문화에서 서비스 상황은 공손한 거리감을 씁니다. 확신이 없으면 disculpe, discúlpeme, 또는 perdone를 쓰세요. por favor (pohr fah-BOHR)를 붙이면 더 부드러워집니다.

영화와 TV 클립으로 연습하는 법(Wordy 방식)

이 표현들을 자동으로 만들려면, 몸짓과 상황이 말과 맞는 장면에서 익히는 게 가장 빠릅니다.

반복하기 좋은 클립 유형 3가지를 찾아보세요:

  • 붐비는 공간: 사람이 군중을 헤치며 "con permiso"라고 말함
  • 끼어들기: 질문하기 전에 "perdón"으로 끼어듦
  • 서비스 상황: 손님이 직원에게 "disculpe"로 말을 검

여행용 핵심 표현을 만들고 있다면, how to say please in Spanishhow to say thank you in Spanish도 함께 묶어 두세요. 이 조합이면 대부분의 공손한 상호작용을 커버합니다.

그대로 외워서 쓰는 미니 스크립트(응용 가능)

아래 3줄 패턴을 외우고, 요청 부분만 바꿔 보세요:

  1. Disculpe, por favor. (dees-KOOL-peh, pohr fah-BOHR)
  2. ¿Me puede ayudar? (meh PWEH-deh ah-yoo-DAR)
  3. Gracias. (GRAH-syahs)

캐주얼한 상황에서는 이렇게 바꾸세요:

  • Perdón, ¿me ayudas? (pehr-DOHN, meh ah-YOO-dahs)

마무리, 1초 안에 뭐라고 말할까

하나만 기억한다면 이거예요. 빠른 일상 상황에는 perdón, 낯선 사람에게 공손하게는 disculpe, 사람들 사이를 지나갈 때는 con permiso.

그다음에는 교과서 예문이 아니라 실제 대화에서 이 표현들을 찾아 들으세요. 알아차리기 시작하면 정말 자주 들릴 거예요.

더 많은 스페인어 필수 표현은 Wordy blog를 둘러보세요. 또는 learn Spanish에서 스페인어 클립으로 바로 연습하세요.

자주 묻는 질문

스페인어로 '실례합니다'를 가장 많이 쓰는 표현은 뭐예요?
일상에서 가장 흔한 표현은 "perdón"(pehr-DOHN)입니다. 가벼운 끼어들기, 상대의 주의를 끌기, 살짝 부딪힌 정도의 작은 실수에 두루 쓸 수 있어요. 더 격식 있는 상황에서는 "disculpe"(dees-KOOL-peh)가 더 공손하고 안전합니다.
"con permiso"랑 "perdón"은 언제 구분해서 써야 하나요?
"con permiso"(kohn pehr-MEE-soh)는 좁은 통로에서 지나가야 할 때, 방에 들어갈 때, 사람들 사이를 지나갈 때처럼 '공간을 비켜 달라'는 상황에 씁니다. "perdón"(pehr-DOHN)은 말로 끼어들기, 짧은 사과, 다시 말해 달라고 할 때 더 자연스럽습니다.
스페인이나 중남미에서 "disculpa"는 무례하게 들리나요?
"disculpa"(dees-KOOL-pah)는 무례하진 않지만, 친한 사이에서 쓰는 반말 느낌의 비격식 표현이라 서비스나 업무 상황에서는 직설적으로 들릴 수 있어요. 스페인과 많은 중남미 지역에서는 낯선 사람이나 어른, 격식 있는 자리엔 "disculpe" 또는 "perdone"가 더 잘 맞습니다.
스페인어로 웨이터를 부를 때 '실례합니다'는 어떻게 말해요?
자연스럽고 공손한 표현은 "disculpe"(dees-KOOL-peh) 또는 "perdón"(pehr-DOHN)입니다. 차분한 톤과 짧은 눈맞춤이 도움이 돼요. "por favor"(pohr fah-BOHR)를 붙이면 더 부드럽습니다: "Disculpe, por favor." 손뼉을 치거나 소리치는 건 피하세요.
"lo siento"는 스페인어로 '실례합니다'라는 뜻인가요?
"lo siento"(loh SYEHN-toh)는 직역하면 "미안해요"로, 진짜 사과가 필요할 때나 나쁜 소식을 전할 때, 후회가 큰 상황에 씁니다. 실수 뒤에 "실례했습니다"처럼 쓸 수는 있지만, 가벼운 끼어들기나 지나갈 때는 보통 "perdón"이나 "con permiso"가 더 자연스럽습니다.
"perdón"과 "perdone"의 차이는 뭐예요?
"perdón"은 명사로, 짧게 "미안합니다"처럼 툭 던져 말하는 표현입니다: "Perdón." "perdone"(pehr-DOHR-neh)는 "usted"로 부르는 상대에게 쓰는 격식 있는 형태로, "용서해 주세요", "실례합니다"에 가깝습니다. 낯선 사람에게 정중히 부탁할 때나 서비스 상황에서 자주 씁니다.

출처 및 참고자료

  1. Real Academia Española (RAE), 스페인어 사전, 제23판
  2. FundéuRAE, 'perdón', 'disculpa' 및 공손 표현의 용법 권고, 지속 업데이트되는 스타일 가이드
  3. Instituto Cervantes, 세계 속의 스페인어, 2024 연례 보고서
  4. Ethnologue: Languages of the World, 스페인어 항목 (제27판, 2024)
  5. Brown, P. and Levinson, S. C., Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge University Press, 1987

Wordy로 학습을 시작하세요

실제 영화 클립을 보고, 보는 동안 어휘를 쌓아보세요. 무료로 다운로드할 수 있어요.

App Store에서 다운로드Google Play에서 받기Chrome 웹 스토어에서 이용 가능

언어 가이드 더 보기