クイック回答
英語では「Nice to meet you」(/naɪs tə miːt juː/) が初対面で最もよく使われる表現です。正しい返し方は「Nice to meet you too!」(/naɪs tə miːt juː tuː/) 。よりフォーマルなら「Pleased to meet you」(/pliːzd tə miːt juː/) や「It's a pleasure」(/ɪts ə ˈplɛʒər/) 。すでに知っている相手には「Nice to see you again」(/naɪs tə siː juː əˈɡɛn/) を使います。
短い答え
初対面で最もよく使われる英語フレーズは Nice to meet you (/naɪs tə miːt juː/) で、直訳すると「会えてうれしいです」です。 これは英語学習者なら必ず身につけたい一文です。返事も同じくらい大事で、「Nice to meet you too!」と言います。
英語は世界で約15億人が使う言語です。Ethnologue 2024のデータでは、母語話者は約3億8000万人です。英語の初対面のやり取りは、日本語や韓国語と比べるとかなりシンプルです。複雑な敬語レベルやお辞儀はありませんが、学習者が見落としやすい重要な違いが1つあります。
「英語の自己紹介の儀礼は1800年代以降、徐々に簡略化してきた。以前は必須だった形式的な作法は、特にアメリカ英語で、くだけた直接的な口調に置き換えられた。20世紀半ばまでに Nice to meet you が初対面の最も普遍的な定型句になった。」
(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)
最初に必ず覚えるべき最重要ポイント: 英語では動詞 meet は「初めて会う」場合にしか使いません。すでに知っている人に再会する場合は see を使います。知り合いに「Nice to meet you」と言うと、相手を忘れていたように聞こえて気まずくなります。この落とし穴はmeet vs. seeのセクションで詳しく説明します。
ざっくり概要
初対面で使うフレーズ
ここで紹介する文は、初めて会うときだけに使ってください。Merriam-Websterによると、この文脈の動詞 meet は「初めて知り合いになる」という意味で、一度きりの出来事です。
Nice to meet you!
//naɪs tə miːt juː//
直訳: 会えてうれしいです
“Hi, I'm Sarah! Nice to meet you.”
こんにちは、サラです!はじめまして。
英語圏全体で最も一般的な初対面の定型句です。アメリカ、イギリス、オーストラリアで自然に聞こえます。握手をしながら言うことが多く、誰かに紹介されたときは言うのがほぼ当然とされます。
Nice to meet you の発音では、速く自然に話すと “to” は /tuː/ ではなく /tə/ のように聞こえる点に注意してください。つまり「nice TO meet YOU」ではなく「nice tə meet you」に近くなります。この弱形は英語では普通です。
2023年のBritish Councilの英語教育レポートでも、Nice to meet you は英語を外国語として学ぶ場面で最も教えられる自己紹介フレーズであり、母語話者もよく使う表現の1つだと確認されています。
💡 英語圏の握手, いつどうする?
英語圏では初対面に握手がほぼ必ずあり、ビジネスでは期待されます。イギリスの握手は短めで力が弱いことが多く、アメリカの握手はしっかりめです。ビジネスの初対面で、頬へのキスやハグを自分から始めないでください。親しい友人グループでは距離が近いこともありますが、知らない相手には握手にしておくのが安全です。
Pleased to meet you
//pliːzd tə miːt juː//
直訳: お会いできてうれしいです
“Pleased to meet you, Mr. Thompson. I've heard great things about your work.”
トンプソンさん、お会いできて光栄です。お仕事の評判を伺っていました。
'Nice to meet you' より少しフォーマルです。ビジネスの打ち合わせ、カンファレンス、重要人物に会うときに合います。アメリカ英語よりイギリス英語でやや多めです。
Pleased to meet you は標準的な自己紹介を、より改まった言い方にした表現です。重要人物、取引先、上司候補、以前から仕事を知っている相手に会うとき、この形は真剣さを示します。発音のポイントとして、“pleased” の長い /iː/ は “see” の母音と同じです。
It's a pleasure to meet you
//ɪts ə ˈplɛʒər tə miːt juː//
直訳: お会いできて光栄です
“It's a pleasure to meet you, Professor Williams. Your research has been very influential.”
ウィリアムズ教授、お会いできて光栄です。先生の研究は大きな影響を与えています。
標準的な自己紹介の中では最もフォーマルです。なぜ光栄なのかを添えると特に効果的です: 'It's a pleasure to meet you, I've admired your work for years.'
日常会話ではあまり使いませんが、ビジネスのカンファレンスや専門イベント、評判をよく知っている相手に会う場面では洗練された印象になります。短縮形の「It's a pleasure」も、返事としてそれだけで成立します。
How do you do? (British, formal)
//haʊ duː juː duː//
直訳: How do you do?
“How do you do? I'm James Hartley, from the Oxford office.”
はじめまして。オックスフォード支社のジェームズ・ハートリーです。
伝統的なイギリス英語のフォーマルな自己紹介です。重要ルール: 正しい返事は 'Fine, thanks' ではなく、同じフレーズを返すことです: 'How do you do?' 現在は若い人には少し古風に聞こえることもありますが、フォーマルなイギリス英語やビジネス場面では今も出てきます。
How do you do? は質問の形なので、英語学習者が混乱しやすい表現です。ただし実際は儀礼的な自己紹介の定型句です。相手に「How do you do?」と言われたら、期待される正しい返事は同じ文を繰り返すことです。「Fine, thanks!」ではありません。Peter Trudgillの International English (Routledge, 2008) はこれを「mirroring formula」と呼び、イギリスのフォーマルな文体の特徴だと述べています。
🌍 'How do you do?' と 'How are you?', 片方は儀礼, 片方はあいさつ
2つの文は似ていますが、役割は完全に違います。“How do you do?” はフォーマルな初対面だけで使い、返事も同じフレーズを返します。“How are you?” は一般的なあいさつで、短く前向きな返事が期待されます: “Good, thanks!” や “Fine, you?” です。片方は初対面用、もう片方はどんな場面でも使えます。
返事と返しのフレーズ
始め方と同じくらい、返事の仕方も重要です。英語のマナーでは、自己紹介に対して必ず返事をします。無言や軽い会釈だけは適切ではありません。
Nice to meet you too!
//naɪs tə miːt juː tuː//
直訳: こちらこそ会えてうれしいです
“Nice to meet you!, Nice to meet you too! I've heard a lot about you.”
はじめまして!こちらこそ、はじめまして。あなたのことはよく聞いていました。
'Nice to meet you' への最も自然で一般的な返事です。最後の 'too' を強く言います。その1語で、同じ気持ちだと伝わります。
too は文末で強くアクセントが置かれることが多く、それで「こちらも同じ気持ちです」がはっきりします。母語話者はほぼ必ず入れます。“too” を落とすと、文が途中で終わったように感じることがあります。
The pleasure is mine
//ðə ˈplɛʒər ɪz maɪn//
直訳: 光栄なのは私の方です
“Pleased to meet you!, The pleasure is mine, absolutely.”
お会いできて光栄です!こちらこそ、本当に光栄です。
上品で、よりフォーマルな返事です。特に会えてうれしい気持ちを強調します。ビジネス、カンファレンス、重要人物の紹介で自然に聞こえます。短い 'My pleasure' も使えます。
The pleasure is mine は少し格調高く聞こえますが、英語では自然な返事です。会うことの重要性を認めるニュアンスがあります。短縮形の My pleasure も正しく、少しくだけた印象になります。
Likewise
//ˈlaɪkwaɪz//
直訳: こちらこそ
“It's great to meet you!, Likewise! I've been looking forward to this.”
お会いできてうれしいです!こちらこそ!楽しみにしていました。
どの自己紹介フレーズにも合わせられる、シンプルな一語の返事です。堅すぎず、くだけすぎません。親しみと自信が出ます。文全体を繰り返したくないときに便利です。
Likewise は英語でとても実用的な語の1つです。1語で「同じ気持ちです」を伝えられます。自然で丁寧に聞こえ、変に感じられることがありません。迷ったらこれで大丈夫です。
It's great to finally meet you
//ɪts ɡreɪt tə ˈfaɪnəli miːt juː//
直訳: やっとお会いできてうれしいです
“It's great to finally meet you in person, we've been emailing for months!”
やっと直接お会いできてうれしいです。何か月もメールしていましたもんね!
事前にメール、SNS、電話などでやり取りはあったが、対面は初めてというときに使います。'finally' は、関係はすでにあったが対面まで時間がかかったことを示します。
これは英語の自己紹介の中でも特に温かく、誠実に聞こえる表現です。finally が「この日を待っていた」気持ちを伝えます。リモートワークが増え、ビデオ通話やメールで何か月も一緒に働いてから対面する状況で、特に一般的になりました。
再会するとき
初対面ではこれらのフレーズを使わないでください。すでに知っている相手にだけ使います。これは英語で最重要級の区別です。
Nice to see you (again)!
//naɪs tə siː juː (əˈɡɛn)//
直訳: また会えてうれしいです
“Nice to see you again, John! It's been a few months.”
ジョン、また会えてうれしいよ!数か月ぶりだね。
知り合いに再会したときの基本形です。'again' は付けても外しても自然です。重要: 初対面では絶対に使いません。
英語では nice to see you と nice to meet you の違いははっきりしていて、真剣に受け取られます。動詞 see は「すでに知っている人」に使います。動詞 meet は「初めて知り合う」に使います。知り合いに「Nice to meet you」と言うと、「初めて会うみたいに」という含みになり、相手を忘れていたように聞こえます。
Good to see you!
//ɡʊd tə siː juː//
直訳: 会えてうれしいよ
“Good to see you! How have you been?”
会えてうれしいよ!元気にしてた?
'Nice to see you again' より少しくだけています。友人、同僚、昔の知り合いに自然です。'How have you been?' のような質問を続けることがよくあります。
Good to see you! は、よりフォーマルな Nice to see you より温かく、少し個人的に感じられます。特に久しぶりの再会で効果的です。たとえば仕事のカンファレンスで、半年ぶりに会う相手などです。
Long time no see!
//lɒŋ taɪm nəʊ siː//
直訳: 久しぶり
“Hey, long time no see! What have you been up to?”
やあ、久しぶり!最近どうしてた?
とてもフレンドリーでカジュアルな定型句です。前回会ってから少なくとも数か月など、かなり時間が空いたときに言います。文法は変わっていますが、英語圏全体で知られています。ビジネスやフォーマルな場では使わないでください。
Long time no see! は、文法的に間違って見えることがあるので面白い表現です。動詞がありません。それでも何世紀も前から英語に存在し、英語圏のどこでも通じます。上司や取引先には使わず、友人相手のカジュアルな場面だけにしてください。
It's been a while!
//ɪts bɪn ə waɪl//
直訳: しばらくぶり
“It's been a while! Are you still working at the same place?”
しばらくぶり!まだ同じところで働いてるの?
カジュアルですが 'Long time no see' ほど強くありません。数週間から数か月の間が空いたときに言います。気軽な集まりや、元同僚が偶然再会したときに自然です。
自己紹介する
返事を知るだけでは足りません。英語で自己紹介する言い方も必要です。イギリスやアメリカの文化では、初対面で名前を交換することが重要です。
Hi, I'm...
//haɪ aɪm//
直訳: こんにちは、[name]です
“Hi, I'm Emma. Nice to meet you!”
こんにちは、エマです。はじめまして!
最も一般的で自然なカジュアル自己紹介です。'I'm' は 'I am' の短縮形で、速く、フレンドリーで、直接的です。ほとんどのカジュアル場面での基本形です。
英語では、日本語や韓国語の文化と違い、名前の交換は素早く直接的です。複雑な作法はありません。名前を言って、笑って、握手することもあります。Hi, I'm [name] はシンプルなので柔軟で、仕事でもプライベートでも使えます。
My name is...
//maɪ neɪm ɪz//
直訳: 私の名前は[name]です
“My name is James Carter. I'm the new project manager.”
私の名前はジェームズ・カーターです。新しいプロジェクトマネージャーです。
'Hi, I'm...' より少しフォーマルです。ビジネス、専門的な場、教育の場でよく使われます。役職や会社など、名前に短い情報を添えると特に便利です。
My name is は、より完全で儀礼的な形です。メールや電話の冒頭、専門イベントで自己紹介するときに自然な選択です。日常では、母語話者は短い I'm を好みます。
💡 名前に一言の情報を足そう!
英語では初対面で、名前に短い情報を添えると特に効果的です。「Hi, I'm Tom」だけでなく、「Hi, I'm Tom, I work with Sarah in the marketing team.」のように言います。相手が名前を覚えやすくなり、会話もすぐ始めやすくなります。
Allow me to introduce myself
//əˈlaʊ miː tə ˌɪntrəˈdjuːs maɪˈsɛlf//
直訳: 自己紹介させてください
“Allow me to introduce myself. I'm Dr. Helen Foster, Head of Research.”
自己紹介させてください。研究部門責任者のヘレン・フォスター博士です。
より高いフォーマルな文体です。カンファレンス、ビジネス交渉、グループに向けた自己紹介で、プロらしさを示します。カジュアルな場では不自然に聞こえます。
他の人を紹介する
英語では他の人を紹介する言い方も必要です。英語の紹介文化では、第三者を紹介するときも定型表現があります。
This is...
//ðɪs ɪz//
直訳: こちらは[name]です
“This is my colleague, Maria. She leads the design team.”
こちらは同僚のマリアです。デザインチームを率いています。
誰かを紹介する最も万能な言い方です。どの丁寧さでも使えます。相手が誰で、どういう関係かを短く添えると良いです。
英語で誰かを紹介するときは、短い情報を足すのが一般的です。自分にとってどんな人か、何をしている人か、どう知り合ったかなどです。紹介された2人が話し始めやすくなります。
Have you met...?
//hæv juː mɛt//
直訳: [name]には会ったことある?
“Have you met David? He just joined our team last week.”
デイビッドには会ったことある?先週チームに入ったばかりなんだ。
'This is...' より便利なことが多い表現です。質問なので会話が開きます。返事が 'No, I haven't' ならすぐ紹介できます。'Yes' なら再会の流れを自然に作れます。
I'd like you to meet...
//aɪd laɪk juː tə miːt//
直訳: [name]を紹介します
“I'd like you to meet our new director, Mr. Chen.”
新しい部長のチェンさんをご紹介します。
よりフォーマルな紹介です。偶然ではなく、意図して紹介する場面で特に便利です。ビジネスディナー、カンファレンス、2人をつなげたいときに合います。
meet と see の落とし穴
⚠️ 学習者の最頻出ミス, 知り合いに 'Nice to meet you' と言う
これは英語学習者がしがちな、最大級に気まずいミスの1つです。相手をすでに知っている場合、たとえ一度しか会ったことがなくても、「Nice to meet you」と言うと完全に忘れていたように聞こえます。相手は不快になったり、居心地が悪くなったりします。知り合いに使える正しい定型句は「Nice to see you (again)!」または「Good to see you!」だけです。覚えてください: meet = 初対面, see = すでに知っている相手。
英語の meet と see の違いは、ちょっとした言い回しの差ではありません。基本的な文法と文化のルールです。Ethnologueのデータによると、英語は公用語としての地位を持つ59か国のほとんどでこの区別を保っています。地域差ではなく、一般的な規範です。
| 状況 | 正しい定型句 | 避ける |
|---|---|---|
| 初めて会う | Nice to meet you | Nice to see you |
| すでに知っている人に会う | Nice to see you (again) | Nice to meet you |
| 長い間会っていない | Long time no see! | , |
| メールでやり取り後に対面 | It's great to finally meet you | , |
| イギリス英語のフォーマルな初対面 | How do you do? | How are you? (this needs an answer!) |
自己紹介の会話例
抽象的なルールより、実際の会話の方が学びになります。次の場面はビジネスカンファレンスで、初対面から名前交換が終わるまでの流れです。
Alex: Hi, I don't think we've met. I'm Alex, I work in the London office. (「こんにちは、まだお会いしていないと思います。アレックスです。ロンドン支社で働いています。」)
Maya: Oh, nice to meet you, Alex! I'm Maya. I'm here with the Berlin team. (「あ、はじめまして、アレックス!マヤです。ベルリンのチームと来ています。」)
Alex: Nice to meet you too! Have you met our project lead, David? He's been looking forward to connecting with the Berlin team. (「こちらこそ、はじめまして!プロジェクトリードのデイビッドには会いましたか?ベルリンのチームとつながるのを楽しみにしていたんです。」)
Maya: Not yet, I haven't. I'd love to! (「まだです。ぜひ!」)
Alex: David! I'd like you to meet Maya, from the Berlin office. (「デイビッド!ベルリン支社のマヤを紹介します。」)
David: Maya, it's a pleasure to meet you! I've heard so much about the work you've been doing. (「マヤさん、お会いできて光栄です!あなたの仕事の話をたくさん聞いています。」)
Maya: The pleasure is mine! I've been looking forward to this. (「こちらこそ光栄です!楽しみにしていました。」)
この会話には重要な定型句がコンパクトに入っています。初対面の (nice to meet you)、第三者紹介の (I'd like you to meet)、よりフォーマルな文体の (it's a pleasure, the pleasure is mine)、そして自然な名前交換です。
🌍 英語で同じ名前が出たとき, 相手の名前を覚える
英語圏の文化では、初対面のあとに相手の名前を覚えることが特に重要です。できれば早めに一度繰り返します。相手が「Hi, I'm Sarah」と言ったら、すぐ「Nice to meet you, Sarah!」と言うと、とても良い印象になります。きちんと聞いていて、つながりを大切にしていると伝わります。英語圏のビジネス文化では、これをネットワーキングの技術として意識的に使います。
実際の英語コンテンツで練習する
英語の自己紹介は、実際の会話から学ぶのが一番です。初対面の定型句 Nice to meet you、The pleasure is mine、It's great to finally meet you は、イギリスやアメリカのドラマや映画で頻繁に出てきます。自然な発音や身振りも一緒に学べます。
英語学習におすすめの映画のページは良い出発点になります。フォーマルなビジネスの場、友人同士の集まり、恋愛の初対面など、状況ごとの自己紹介を観察してください。声のトーン、握手、アイコンタクトは、実際の文脈で見ると理解しやすいです。
Wordyの英語学習ページでは、映画やドラマをインタラクティブ字幕付きで観られます。自己紹介フレーズをクリックすると、発音、丁寧さのレベル、文化メモがすぐ表示されます。母語話者と同じように、自然な英語の会話の中でフレーズを覚えられます。
よくある質問
ハンガリー語の「örülök, hogy megismerhetlek」は英語で何と言う?
「Nice to meet you」と言われたら英語で何て返す?
「Nice to meet you」と「Nice to see you」の違いは?
英語で自己紹介はどう言う?
「Pleased to meet you」と「Nice to meet you」はどう違う?
出典・参考資料
- Crystal, David (2019). 英語言語学百科事典。Cambridge University Press.
- British Council (2023). 英語教育, グローバル研究レポート。
- Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
- Trudgill, Peter and Hannah, Jean (2008). 国際英語。Routledge.

