← Torna al blog
🇩🇪Tedesco

Come dire addio in tedesco: 16 saluti per ogni situazione

Di Sandor1 febbraio 20269 min di lettura

Risposta rapida

Il modo più comune per dire addio in tedesco è "Tschüss" (CHEWS). Va bene in tutta la Germania in contesti informali e neutri. Nelle situazioni formali, usa "Auf Wiedersehen" (owf VEE-der-zay-en), che significa "finché non ci rivediamo". I saluti regionali cambiano molto: "Pfüat di" in Baviera, "Ade" nel sud-ovest della Germania, "Adie" in Svizzera e "Servus" in tutto il sud e in Austria.

La risposta breve

Il modo informale più comune per dire addio in tedesco è Tschüss (CHEWS), e il saluto formale standard è Auf Wiedersehen (owf VEE-der-zay-en). Insieme, questi due coprono la grande maggioranza delle situazioni quotidiane in Germania. Ma i saluti di commiato in tedesco vanno ben oltre questi due. La lingua offre molte formule regionali, situazionali ed emotive che i madrelingua usano con precisione.

Il tedesco è parlato da oltre 130 milioni di persone in sei paesi (Germania, Austria, Svizzera, Liechtenstein, Lussemburgo e Belgio) e rientra tra le dodici lingue più parlate al mondo secondo i dati 2024 di Ethnologue. Questa diffusione nell’Europa centrale fa sì che dire addio ad Amburgo non suoni affatto come dirlo a Monaco, Vienna o Zurigo.

"Le formule di commiato del tedesco sono una mappa linguistica dell’identità regionale. Il fatto che un parlante dica Tschüss, Pfüat di o Ade ti dice più sulle sue origini di quasi qualsiasi altra singola parola."

(Ulrich Ammon, Die Stellung der deutschen Sprache in der Welt, De Gruyter, 2015)

Questa guida presenta 16 saluti di commiato essenziali in tedesco, organizzati per categoria: universali, informali, formali, regionali e situazionali. Ognuno include pronuncia, una frase di esempio e il contesto culturale necessario per usarlo correttamente.


Riferimento rapido: i saluti in tedesco a colpo d’occhio


Saluti universali

Questi saluti sono compresi ovunque si parli tedesco. Il Duden, il dizionario autorevole della Germania, li elenca come tedesco standard (Hochdeutsch).

Tschüss

Informale

/CHEWS/

Significato letterale: Ciao (dal francese 'adieu')

Okay, ich muss los. Tschüss!

Ok, devo andare. Ciao!

🌍

Il saluto informale più comune in tutta la Germania. In origine era una forma della Germania del nord, poi è diventata standard a livello nazionale dalla fine del XX secolo. Va bene nei negozi, con amici, colleghi e conoscenti.

Tschüss è il saluto quotidiano del tedesco. È la parola che sentirai più spesso quando le persone si separano: in panetteria, in ufficio, tra amici e anche da sconosciuti dopo una breve interazione.

La sua origine sorprende: Tschüss risale al francese adieu (a Dio), entrato nei dialetti del basso tedesco come adjüs e poi evoluto nella forma moderna. Secondo il Duden, Tschüss era considerato un regionalismo del nord, ma negli anni 1990 si è affermato come saluto in tutta la Germania.

💡 Nota sull’ortografia

Potresti vedere Tschüss scritto come Tschüs (una sola s) nei testi più vecchi. Entrambe le grafie sono accettate dal Duden, ma oggi è standard la versione con doppia s. La forma intensificata Tschüssi aggiunge un tono affettuoso e leggermente giocoso.

Auf Wiedersehen

Formale

/owf VEE-der-zay-en/

Significato letterale: Finché non ci rivediamo

Vielen Dank für das Gespräch. Auf Wiedersehen, Herr Doktor.

Grazie mille per la conversazione. Arrivederci, dottore.

🌍

Il saluto formale standard. Si usa in contesti professionali, con sconosciuti a cui dai del 'Sie', nei negozi e nei ristoranti, e alla fine delle riunioni. Equivale a un 'arrivederci' curato e rispettoso in italiano.

Auf Wiedersehen è la controparte formale di Tschüss, letteralmente "finché non ci rivediamo". È il saluto che userai in contesti professionali, con persone più anziane, in situazioni ufficiali o quando usi il pronome formale Sie.

La frase contiene una promessa implicita di rivedersi, quindi suona più calorosa di un semplice "arrivederci". Nel parlato quotidiano, a volte la sentirai abbreviata in Wiedersehen!, senza Auf, per una versione un po’ meno formale ma comunque educata.


Saluti informali

Tra amici, famiglia e persone della tua età, questi saluti rilassati sono quelli che sentirai più spesso. Sono naturali, calorosi e adatti a qualsiasi contesto informale.

Bis bald

Informale

/bis BAHLT/

Significato letterale: A presto

War schön mit euch! Bis bald!

È stato bello con voi! A presto!

🌍

Un saluto caloroso e aperto quando ti aspetti di rivedere qualcuno, ma senza una data precisa. Funziona con amici, famiglia e conoscenti in tutte le aree di lingua tedesca.

Bis bald è l’equivalente tedesco di "a presto": ottimista e orientato al futuro, senza fissare un momento preciso. È uno dei saluti informali più usati, soprattutto tra amici e colleghi che si vedono regolarmente.

Bis morgen

Informale

/bis MOR-gen/

Significato letterale: A domani

Feierabend! Bis morgen, alle zusammen.

Fine giornata! A domani, tutti.

🌍

Il saluto standard in ufficio quando sai che vedrai i colleghi il giorno dopo. Si usa anche tra compagni di classe e amici con programmi regolari. Naturale ed efficiente.

Bis morgen è il saluto più comune alla fine di una giornata di lavoro o di scuola. È diretto, pratico e non richiede spiegazioni, proprio quel tipo di efficienza che i tedeschi apprezzano. Sentirai anche Bis Montag (a lunedì) il venerdì.

Bis später

Informale

/bis SHPAY-ter/

Significato letterale: Ci vediamo dopo

Ich hole nur schnell Kaffee. Bis später!

Vado solo a prendere un caffè al volo. Ci vediamo dopo!

🌍

Si usa quando rivedrai la persona nello stesso giorno. Comune tra colleghi, amici che fanno programmi o chiunque si allontani per poco.

Bis später implica un intervallo più breve di Bis bald, ti aspetti di rivedervi nello stesso giorno. Il molto simile Bis dann (ci vediamo allora) funziona allo stesso modo ed è intercambiabile nella maggior parte dei contesti.

Ciao

Informale

/CHOW/

Significato letterale: Ciao (dall’italiano)

Ciao, Leute! Wir sehen uns am Samstag.

Ciao, ragazzi! Ci vediamo sabato.

🌍

Preso in prestito dall’italiano e molto usato nei paesi di lingua tedesca, soprattutto nel sud della Germania, in Austria e in Svizzera. Comune tra i più giovani. Può funzionare sia come saluto sia come commiato, anche se in tedesco si usa soprattutto per dire addio.

Ciao è entrato nel tedesco dall’italiano ed è diventato del tutto naturale. È molto popolare soprattutto in Austria e in Svizzera, dove l’influenza culturale italiana è forte, e tra i giovani nelle città di tutta la Germania. Il Duden lo elenca ufficialmente come saluto standard in tedesco.

Mach's gut

Informale

/mahks GOOT/

Significato letterale: Stammi bene / Fai il bravo

Pass auf dich auf. Mach's gut!

Abbi cura di te. Stammi bene!

🌍

Un saluto caloroso e premuroso, equivalente a 'abbi cura di te' in italiano. Esprime un augurio sincero. Spesso si usa quando ci si separa per più tempo o quando il prossimo incontro è incerto.

Mach's gut (contrazione di Mach es gut) ha più peso emotivo di Tschüss. Lo usi quando vuoi davvero che l’altra persona stia bene: dopo un weekend insieme, per salutare un amico che si trasferisce o quando lasci un gruppo che non rivedrai presto. La risposta naturale è Du auch! (anche tu!).


Saluti formali e situazionali

Questi saluti sono essenziali nella vita professionale, nelle telefonate e in contesti specifici in cui ci si aspetta una formula standard.

Auf Wiederhören

Formale

/owf VEE-der-huh-ren/

Significato letterale: Finché non ci risentiamo

Vielen Dank für Ihren Anruf. Auf Wiederhören.

Grazie per la chiamata. Arrivederci.

🌍

Il saluto formale specifico per il telefono. Sostituisce 'Auf Wiedersehen' perché al telefono ci si sente, non ci si vede. È atteso nelle chiamate di lavoro, nel servizio clienti e in qualsiasi conversazione telefonica formale.

Auf Wiederhören è una costruzione molto logica: dato che al telefono non puoi "vedere" (sehen) qualcuno, sostituisci con "sentire" (hören). Questo saluto è standard nel servizio clienti, nelle conversazioni di lavoro e in qualsiasi scambio telefonico formale. Ometterlo in una chiamata professionale suonerebbe brusco.

🌍 Etichetta telefonica in Germania

In Germania esistono convenzioni precise al telefono. Si risponde dicendo il proprio cognome (Müller o Schmidt), e si chiudono le chiamate formali con Auf Wiederhören. Nelle chiamate informali tra amici, Tschüss o Bis dann alla fine vanno benissimo. La formalità del saluto deve combaciare con la formalità della chiamata.

Gute Nacht

Educato

/GOO-teh NAKHT/

Significato letterale: Buonanotte

Es ist schon spät. Gute Nacht, schlaf gut!

È già tardi. Buonanotte, dormi bene!

🌍

Si usa solo come commiato, mai come saluto iniziale. Si dice quando qualcuno va a dormire o quando ci si separa tardi la sera. Spesso si abbina a 'Schlaf gut!' (dormi bene) per essere più calorosi.

A differenza di Guten Abend (buonasera), che è un saluto iniziale, Gute Nacht è solo un commiato. Indica che la giornata è finita e che si va a dormire. Questa distinzione confonde molti italiani, perché in italiano "buonanotte" può anche essere un saluto generico a fine serata. In tedesco la linea è netta: Guten Abend accoglie, Gute Nacht congeda.

Schönen Tag noch

Educato

/SHUH-nen TAHK nokh/

Significato letterale: Buona giornata (per il resto)

Hier ist Ihr Wechselgeld. Schönen Tag noch!

Ecco il resto. Buona giornata!

🌍

Il commiato educato standard di negozianti, cassieri e addetti ai servizi. Si usa anche in conversazioni educate. Varianti: 'Schönes Wochenende' (buon weekend) e 'Schönen Abend noch' (buona serata).

Schönen Tag noch è l’equivalente di un congedo da buon servizio: educato, caloroso e professionale. Lo sentirai in panetteria, alle casse del supermercato, in farmacia e dal medico. Si adatta all’orario: Schönen Abend noch (buona serata) quando è buio, Schönes Wochenende (buon weekend) il venerdì. La risposta naturale è Danke, gleichfalls! (grazie, anche a lei/anche a te!).

Leb wohl

Formale

/layb VOHL/

Significato letterale: Vivi bene

Leb wohl, mein Freund. Ich werde dich vermissen.

Addio, amico mio. Mi mancherai.

🌍

Un commiato letterario ed emotivo che implica una separazione lunga o definitiva. Raro nel parlato quotidiano, comunica gravità e finalità. Comune in letteratura, poesia, testi di canzoni e addii molto intensi.

Leb wohl è un saluto tedesco che pesa davvero. Si riserva ai momenti di separazione reale: trasferirsi in un altro paese, chiudere una relazione o salutarsi quando rivedersi è incerto o impossibile. Nella conversazione quotidiana, usare Leb wohl per salutare un collega alle 17 sarebbe drammatico in modo assurdo. Ma nel momento giusto, è molto toccante.

La frase compare spesso nella letteratura e nella musica tedesca, da Goethe fino allo Schlager moderno. Il Goethe-Institut segnala la sua presenza duratura nella tradizione letteraria tedesca come commiato che riconosce il dolore della separazione.


Saluti regionali

Proprio come i saluti iniziali cambiano molto tra le regioni di lingua tedesca, anche i commiati variano. Queste forme regionali non sono slang. Sono espressioni standard e rispettate nelle loro aree, documentate nel Variantenwörterbuch des Deutschen.

Pfüat di

Informale

/PFEW-aht dee/

Significato letterale: Che Dio ti protegga (bavarese)

Pfüat di, Sepp! Bis zum nächsten Stammtisch!

Ciao, Sepp! Alla prossima tavolata fissa!

🌍

Il commiato informale standard in Baviera e in gran parte dell’Austria. Deriva da 'Behüte dich Gott' (che Dio ti protegga). È naturale e quotidiano come 'Tschüss' al nord. La versione formale è 'Pfüat eana' (con la forma del Sie).

Pfüat di è l’equivalente bavarese e austriaco di Tschüss, un saluto quotidiano che rivela subito le tue radici del sud. L’etimologia è calorosa: deriva da Behüte dich Gott (che Dio ti protegga), anche se nell’uso moderno non ha alcun peso religioso.

In Baviera sentirai Pfüat di ovunque: dal macellaio, al Biergarten, tra amici, in taxi. Usare Tschüss nella Baviera rurale, pur essendo compreso, può farti sembrare un forestiero. La versione formale, Pfüat eana (con il pronome di cortesia), si usa con sconosciuti e persone anziane.

Ade

Informale

/ah-DAY/

Significato letterale: A Dio (dal francese 'adieu')

Ade, mir sehen uns näschte Woch!

Ciao, ci vediamo la prossima settimana!

🌍

Il commiato tradizionale della Germania sud-occidentale: Baden-Württemberg, Svevia e parti della Renania. Deriva direttamente dal francese 'adieu'. È ancora molto usato insieme a 'Tschüss' in queste regioni.

Ade è il saluto della Svevia, del Baden e del sud-ovest tedesco. Deriva direttamente dal francese adieu, e riflette secoli di scambi culturali lungo il Reno. Anche se Tschüss ha guadagnato terreno ovunque, Ade resta un commiato vivo e quotidiano a Stoccarda, Friburgo, Tubinga e dintorni.

Il Variantenwörterbuch des Deutschen classifica Ade come forma regionale standard, non come un residuo dialettale. Nel sud-ovest lo sentirai da persone di tutte le età e in tutti i registri.

Adie

Informale

/ah-DEE-eh/

Significato letterale: A Dio (variante svizzera di 'adieu')

Adie zäme! Bis am Samschtig!

Ciao a tutti! Ci vediamo sabato!

🌍

Il commiato dello svizzero tedesco, legato a 'Ade' ma con una pronuncia tipicamente svizzera. È standard nella parte germanofona della Svizzera insieme a 'Ciao'. 'Adie zäme' (ciao insieme) si rivolge a un gruppo.

Adie (a volte scritto Adieu in contesti di svizzero tedesco) è la controparte svizzera di Ade. La pronuncia, con l’ultima sillaba più morbida e allungata, è inconfondibilmente svizzera. Insieme a Ciao, altrettanto comune in Svizzera, questi due saluti dominano le conversazioni informali nello svizzero tedesco.

Servus

Informale

/ZEHR-voos/

Significato letterale: Al tuo servizio (dal latino)

Servus! Wir müssen das bald wieder machen!

Ciao! Dobbiamo rifarlo presto!

🌍

Funziona sia come saluto iniziale sia come commiato in Baviera, Austria e in parti della Svizzera. Deriva dal latino 'servus humillimus' (il tuo umilissimo servitore). Entri dicendo Servus, esci dicendo Servus, vale per entrambi.

Servus è il coltellino svizzero della comunicazione nel sud della Germania. Gestisce sia il "ciao" sia l’"arrivederci" con la stessa facilità. Le sue radici latine (servus humillimus, il tuo umilissimo servitore) si sono consumate con i secoli, e oggi è semplicemente un modo caldo e informale per salutare o congedarsi.

🌍 La mappa regionale dei saluti in Germania

I commiati in tedesco disegnano una mappa regionale chiara. Al nord (Amburgo, Brema, Kiel) domina Tschüss. In Baviera e in Austria, gli standard sono Pfüat di e Servus. Nel sud-ovest (Stoccarda, Friburgo) resiste Ade. In Svizzera, comandano Adie e Ciao. E ovunque, Auf Wiedersehen resta l’opzione formale neutra. Sapere quale saluto usare in quale regione mostra una vera competenza culturale.


Come rispondere ai saluti in tedesco

Sapere come rispondere quando qualcuno ti saluta è importante quanto iniziare il commiato. Ecco le risposte più naturali.

Risposte comuni ai saluti

Loro diconoTu diciNote
Tschüss!Tschüss! / Ciao!Ripetilo o usa un equivalente informale
Auf WiedersehenAuf WiedersehenRipeti il saluto formale
Bis morgen!Bis morgen! / Ja, bis morgen!Ripeti con conferma facoltativa
Bis bald!Bis bald! / Ja, bis bald!Ripeti
Mach's gut!Du auch! / Mach's auch gut!"Anche tu!"
Schönen Tag noch!Danke, gleichfalls!"Grazie, anche a te/lei!"
Gute Nacht!Gute Nacht! Schlaf gut!Aggiungi "dormi bene" per calore
Pfüat di!Pfüat di! / Servus!Ripeti o usa un’altra forma regionale

💡 La regola dell’eco per i saluti

Come per i saluti iniziali, ripetere il commiato è sempre una scelta sicura. Se qualcuno dice Pfüat di, rispondi Pfüat di. Se dice Ade, rispondi Ade. Abbinare la forma regionale segnala rispetto e consapevolezza culturale, anche se non è il tuo dialetto.


Esercitati con contenuti tedeschi reali

Leggere dei saluti ti dà le basi, ma sentirli detti da madrelingua in conversazioni naturali costruisce la vera scioltezza. Film e serie in tedesco sono ideali: ascolta Tschüss nei drama ambientati a Berlino, Pfüat di nelle commedie bavaresi e Servus nelle produzioni austriache.

Wordy va oltre, perché ti permette di guardare film e serie in tedesco con sottotitoli interattivi. Tocca qualsiasi saluto per vedere significato, pronuncia, livello di formalità e contesto regionale in tempo reale. Invece di memorizzare frasi da una lista, le assorbi da conversazioni reali con intonazione autentica.

Per altri contenuti in tedesco, esplora il nostro blog con guide come i migliori film per imparare il tedesco, dove trovi film con ogni varietà regionale del tedesco. Visita la nostra pagina per imparare il tedesco per iniziare oggi a esercitarti con contenuti di madrelingua.

Domande frequenti

Qual è il modo più comune per dire addio in tedesco?
Il saluto informale più comune in tedesco è "Tschüss" (CHEWS). Si usa in tutta la Germania nelle situazioni quotidiane, con amici, colleghi, negozianti e conoscenti. In contesti formali, "Auf Wiedersehen" (owf VEE-der-zay-en) è il congedo educato standard.
Qual è la differenza tra "Tschüss" e "Auf Wiedersehen"?
"Tschüss" è informale e amichevole, simile a "ciao". "Auf Wiedersehen" (letteralmente "finché non ci rivediamo") è formale e cortese, adatto a un contesto professionale o rispettoso. Usa "Auf Wiedersehen" con sconosciuti, in ambito lavorativo o con chi tratti con "Sie".
Come si dice addio al telefono in tedesco?
Al telefono i tedeschi dicono "Auf Wiederhören" (owf VEE-der-huh-ren), cioè "finché non ci risentiamo". Sostituisce "Auf Wiedersehen" perché non ci si vede. Nelle chiamate informali vanno benissimo anche "Tschüss" o "Bis dann".
Cosa significa "Pfüat di"?
"Pfüat di" (PFEW-aht dee) è il modo bavarese e austriaco per dire addio. Deriva da "Behüte dich Gott" (che Dio ti protegga). È il saluto informale standard in Baviera e Austria, equivalente a "Tschüss" al nord. La forma formale è "Pfüat eana" (con "Sie").
In tedesco si usa "Ciao"?
Sì. "Ciao" (CHOW) è molto usato come saluto informale in Germania, Austria e Svizzera, preso in prestito dall’italiano. È particolarmente comune tra i giovani e nel sud della Germania, in Austria e in Svizzera. Può anche essere un saluto iniziale, ma è meno frequente che in italiano.
Qual è la differenza tra "Bis bald" e "Bis später"?
"Bis bald" (bis BAHLT) significa "a presto" e si usa quando pensi di rivedere qualcuno, senza un momento preciso. "Bis später" (bis SHPAY-ter) significa "a dopo" e suggerisce che vi rivedrete nello stesso giorno. Altre varianti comuni sono "Bis morgen" e "Bis dann".

Fonti e riferimenti

  1. Duden, Deutsches Universalwörterbuch, 9ª edizione (2023)
  2. Goethe-Institut, risorse su lingua e cultura tedesca
  3. Ethnologue: Languages of the World, voce sulla lingua tedesca (2024)
  4. Ammon, Ulrich (2015). "Die Stellung der deutschen Sprache in der Welt." De Gruyter.
  5. Variantenwörterbuch des Deutschen (2016), De Gruyter, 2ª edizione

Inizia a imparare con Wordy

Guarda clip reali di film e amplia il tuo vocabolario strada facendo. Download gratuito.

Scarica su App StoreScaricalo su Google PlayDisponibile su Chrome Web Store

Altre guide linguistiche

Come dire addio in tedesco (Guida 2026)