Pronto a imparare?
Scegli una lingua per iniziare!
Risposta rapida
Il modo più comune per dire addio in tedesco è 'Tschüss' (CHEWS). Va bene in tutta la Germania in contesti informali e neutri. Nelle situazioni formali, usa 'Auf Wiedersehen' (owf VEE-der-zay-en), che significa 'finché non ci rivediamo'. I saluti regionali cambiano molto: 'Pfüat di' in Baviera, 'Ade' nel sud-ovest della Germania, 'Adie' in Svizzera e 'Servus' in tutto il sud e in Austria.
La risposta breve
Il modo informale piu comune per dire addio in tedesco e Tschüss (CHEWS), e il saluto formale standard e Auf Wiedersehen (owf VEE-der-zay-en). Insieme, questi due coprono la grande maggioranza delle situazioni quotidiane in cui si dice addio in tutta la Germania. Ma i saluti di commiato in tedesco vanno ben oltre questi due. La lingua ha un panorama ricco di formule regionali, situazionali ed emotive che i madrelingua usano con precisione.
Il tedesco e parlato da oltre 130 milioni di persone in sei paesi (Germania, Austria, Svizzera, Liechtenstein, Lussemburgo e Belgio) e si colloca tra le dodici lingue piu parlate al mondo secondo i dati 2024 di Ethnologue. Questa diffusione nell'Europa centrale fa si che dire addio ad Amburgo non suoni affatto come dirlo a Monaco, Vienna o Zurigo.
"Le formule di commiato del tedesco sono una mappa linguistica dell'identita regionale. Che un parlante dica Tschüss, Pfüat di o Ade ti dice di piu sulle sue origini di quasi qualsiasi altra singola parola."
(Ulrich Ammon, Die Stellung der deutschen Sprache in der Welt, De Gruyter, 2015)
Questa guida copre 16 saluti di commiato essenziali in tedesco, organizzati per categoria: universali, informali, formali, regionali e situazionali. Ognuno include pronuncia, una frase di esempio e il contesto culturale necessario per usarlo correttamente.
Riferimento rapido: saluti di commiato in tedesco a colpo d'occhio
Saluti universali
Questi saluti di commiato sono compresi ovunque si parli tedesco. Il Duden, il dizionario autorevole della Germania, li elenca come tedesco standard (Hochdeutsch).
Tschüss
/CHEWS/
Significato letterale: Ciao (dal francese 'adieu')
“Okay, ich muss los. Tschüss!”
Ok, devo andare. Ciao!
Il saluto informale piu comune in tutta la Germania. In origine era una forma del nord, ma dalla fine del XX secolo e diventata standard a livello nazionale. Va bene nei negozi, con amici, colleghi e conoscenti.
Tschüss e l'addio quotidiano del tedesco. E la parola che sentirai piu spesso quando le persone si separano: in panetteria, in ufficio, tra amici e anche da sconosciuti alla fine di una breve interazione.
La sua origine sorprende: Tschüss risale al francese adieu (a Dio), entrato nei dialetti del basso tedesco come adjüs e poi evoluto gradualmente nella forma moderna. Secondo il Duden, Tschüss era considerato un regionalismo del nord, ma negli anni 1990 si e affermato pienamente come saluto di commiato pan-tedesco.
💡 Nota sull'ortografia
Potresti vedere Tschüss scritto come Tschüs (una sola s) in testi piu vecchi. Entrambe le grafie sono accettate dal Duden, ma oggi e standard la versione con doppia s. La forma intensificata collegata, Tschüssi, aggiunge un tono affettuoso e leggermente giocoso.
Auf Wiedersehen
/owf VEE-der-zay-en/
Significato letterale: Finche non ci rivediamo
“Vielen Dank für das Gespräch. Auf Wiedersehen, Herr Doktor.”
Grazie mille per la conversazione. Arrivederci, dottore.
Il saluto formale standard. Si usa in contesti professionali, con sconosciuti a cui dai del 'Sie', in negozi e ristoranti, e alla fine delle riunioni. Equivale a un 'arrivederci' curato e rispettoso in italiano.
Auf Wiedersehen e la controparte formale di Tschüss, letteralmente "finche non ci rivediamo". E il saluto che scegli in contesti professionali, con persone piu anziane, in situazioni ufficiali o in qualsiasi caso in cui useresti il pronome formale Sie.
La frase contiene una promessa implicita di rivedersi, quindi e piu calda di un semplice "addio". Nel parlato quotidiano a volte la sentirai abbreviata in Wiedersehen!, eliminando Auf per una versione un po meno formale ma comunque educata.
Saluti informali
Tra amici, famiglia e persone della tua eta, questi saluti rilassati sono quelli che sentirai piu spesso. Sono naturali, calorosi e adatti a qualsiasi contesto informale.
Bis bald
/bis BAHLT/
Significato letterale: A presto
“War schön mit euch! Bis bald!”
E stato bellissimo con voi! A presto!
Un saluto caloroso e aperto quando ti aspetti di rivedere qualcuno, ma non hai una data precisa. Funziona con amici, famiglia e conoscenti in modo informale in tutte le regioni di lingua tedesca.
Bis bald e l'equivalente tedesco di "a presto": ottimista e orientato al futuro, senza impegnarsi su un orario preciso. E uno dei saluti informali piu usati, soprattutto tra amici e colleghi che si vedono regolarmente.
Bis morgen
/bis MOR-gen/
Significato letterale: A domani
“Feierabend! Bis morgen, alle zusammen.”
Fine giornata! A domani, tutti.
Il saluto standard in ufficio quando sai che rivedrai i colleghi il giorno dopo. Si usa anche tra compagni di classe e amici con programmi regolari. Naturale ed efficiente.
Bis morgen e il saluto piu comune a fine giornata di lavoro o di scuola. E diretto, pratico e non richiede spiegazioni, proprio quel tipo di efficienza che i tedeschi apprezzano. Il venerdi sentirai anche Bis Montag (ci vediamo lunedi).
Bis später
/bis SHPAY-ter/
Significato letterale: Ci vediamo dopo
“Ich hole nur schnell Kaffee. Bis später!”
Vado solo a prendere un caffe al volo. Ci vediamo dopo!
Si usa quando rivedrai la persona nello stesso giorno. Comune tra colleghi, amici che fanno programmi o chiunque si allontani temporaneamente.
Bis später implica un intervallo piu breve di Bis bald, ti aspetti di rivedervi nello stesso giorno. Il molto simile Bis dann (ci vediamo allora) funziona allo stesso modo ed e intercambiabile nella maggior parte dei contesti.
Ciao
/CHOW/
Significato letterale: Ciao (dall'italiano)
“Ciao, Leute! Wir sehen uns am Samstag.”
Ciao, ragazzi! Ci vediamo sabato.
Preso in prestito dall'italiano e usato ampiamente nei paesi di lingua tedesca, soprattutto nel sud della Germania, in Austria e in Svizzera. Comune tra i piu giovani. Puo funzionare sia come saluto sia come commiato, anche se in tedesco si usa soprattutto per dire addio.
Ciao e entrato nel tedesco dall'italiano ed e diventato del tutto naturale. E particolarmente popolare in Austria e in Svizzera, dove l'influenza culturale italiana e forte, e tra i giovani nelle citta in tutta la Germania. Il Duden lo elenca ufficialmente come saluto di commiato standard.
Mach's gut
/mahks GOOT/
Significato letterale: Fai bene / Stammi bene
“Pass auf dich auf. Mach's gut!”
Abbi cura di te. Stammi bene!
Un saluto caloroso e premuroso, simile a 'abbi cura di te' in italiano. Implica un augurio sincero. Spesso si usa quando ci si separa per un periodo piu lungo o quando il prossimo incontro e incerto.
Mach's gut (contrazione di Mach es gut) ha piu peso emotivo di Tschüss. Lo usi quando vuoi davvero che l'altra persona stia bene: dopo un weekend insieme, salutando un amico che si trasferisce, o lasciando una riunione in cui non rivedrai tutti per un po. La risposta naturale e Du auch! (anche tu!).
Saluti formali e situazionali
Questi saluti sono essenziali per la vita professionale, le telefonate e i contesti specifici in cui ci si aspetta una formula standard.
Auf Wiederhören
/owf VEE-der-huh-ren/
Significato letterale: Finche non ci risentiamo
“Vielen Dank für Ihren Anruf. Auf Wiederhören.”
Grazie per la chiamata. Arrivederci.
Il saluto formale specifico per il telefono. Sostituisce 'Auf Wiedersehen' perche al telefono ci si sente e non ci si vede. Atteso nelle chiamate di lavoro, nel servizio clienti e in qualsiasi conversazione telefonica formale.
Auf Wiederhören e una costruzione molto logica: dato che al telefono non puoi "vedere" (sehen) qualcuno, sostituisci con "sentire" (hören). Questo saluto specifico per il telefono e standard nelle chiamate al servizio clienti, nelle conversazioni di lavoro e in qualsiasi scambio telefonico formale. Ometterlo in una chiamata professionale suonerebbe brusco.
🌍 Etichetta telefonica tedesca
In Germania ci sono convenzioni telefoniche precise. Si risponde dicendo il proprio cognome (Müller o Schmidt), e si chiudono le chiamate formali con Auf Wiederhören. Nelle chiamate informali tra amici, Tschüss o Bis dann alla fine vanno benissimo. La formalita del saluto deve corrispondere alla formalita della chiamata.
Gute Nacht
/GOO-teh NAKHT/
Significato letterale: Buonanotte
“Es ist schon spät. Gute Nacht, schlaf gut!”
E gia tardi. Buonanotte, dormi bene!
Si usa solo come commiato, mai come saluto iniziale. Si dice quando qualcuno va a dormire o quando ci si separa tardi la sera. Spesso si abbina a 'Schlaf gut!' (dormi bene) per essere piu calorosi.
A differenza di Guten Abend (buonasera), che e un saluto iniziale, Gute Nacht e solo un commiato, segnala che la giornata e finita e che si va a dormire. Questa distinzione confonde molti italiani, perche in italiano "buonanotte" puo talvolta essere usato anche come saluto tardo-serale in modo piu libero. In tedesco la linea e netta: Guten Abend accoglie, Gute Nacht congeda.
Schönen Tag noch
/SHUH-nen TAHK nokh/
Significato letterale: Buona giornata ancora
“Hier ist Ihr Wechselgeld. Schönen Tag noch!”
Ecco il resto. Buona giornata!
Il commiato educato standard da parte di negozianti, cassieri e addetti ai servizi. Si usa anche in conversazioni educate in generale. Varianti includono 'Schönes Wochenende' (buon weekend) e 'Schönen Abend noch' (buona serata).
Schönen Tag noch e l'equivalente di un buon servizio al cliente: educato, caloroso e professionale. Lo sentirai in panetteria, alle casse del supermercato, in farmacia e negli studi medici. Si adatta all'orario: Schönen Abend noch (buona serata) dopo il tramonto, Schönes Wochenende (buon weekend) il venerdi. La risposta naturale e Danke, gleichfalls! (grazie, altrettanto!).
Leb wohl
/layb VOHL/
Significato letterale: Vivi bene
“Leb wohl, mein Freund. Ich werde dich vermissen.”
Addio, amico mio. Mi mancherai.
Un commiato letterario ed emotivo che implica una separazione lunga o permanente. Raro nel parlato quotidiano, segnala gravita e senso di conclusione. Comune in letteratura, poesia, testi di canzoni e addii molto intensi.
Leb wohl e il saluto tedesco che ha un peso reale. Si riserva ai momenti di separazione autentica: trasferirsi in un altro paese, chiudere una relazione o salutarsi quando un futuro incontro e incerto o impossibile. Nella conversazione quotidiana, usare Leb wohl per salutare un collega alle 17 sarebbe drammatico in modo assurdo. Ma nel momento giusto, e molto toccante.
La frase appare spesso nella letteratura e nella musica tedesca, da Goethe fino alle canzoni Schlager moderne. Il Goethe-Institut nota la sua presenza duratura nella tradizione letteraria tedesca come commiato che riconosce il dolore della separazione.
Saluti regionali
Proprio come i saluti iniziali cambiano molto tra le regioni di lingua tedesca, anche i commiati variano. Queste forme regionali non sono slang, sono espressioni standard e rispettate nelle loro aree, documentate nel Variantenwörterbuch des Deutschen.
Pfüat di
/PFEW-aht dee/
Significato letterale: Che Dio ti protegga (bavarese)
“Pfüat di, Sepp! Bis zum nächsten Stammtisch!”
Ciao, Sepp! Alla prossima tavolata fissa!
Il commiato informale standard in Baviera e in gran parte dell'Austria. Viene da 'Behüte dich Gott' (che Dio ti protegga). E naturale e quotidiano quanto 'Tschüss' lo e al nord. La versione formale e 'Pfüat eana' (con la forma del Sie).
Pfüat di e l'equivalente bavarese e austriaco di Tschüss, un commiato quotidiano che rivela subito le tue radici del sud. L'etimologia e calorosa: deriva da Behüte dich Gott (che Dio ti protegga), anche se nell'uso moderno non ha alcun peso religioso.
In Baviera sentirai Pfüat di ovunque: dal macellaio, al Biergarten, tra amici, nei taxi. Usare Tschüss nella Baviera rurale, pur essendo compreso, puo farti sembrare un estraneo. La versione formale, Pfüat eana (con il pronome di cortesia equivalente), si usa con sconosciuti e persone anziane.
Ade
/ah-DAY/
Significato letterale: A Dio (dal francese 'adieu')
“Ade, mir sehen uns näschte Woch!”
Ciao, ci vediamo la prossima settimana!
Il commiato tradizionale della Germania sudoccidentale: Baden-Württemberg, Svevia e parti della Renania. Deriva direttamente dal francese 'adieu'. E ancora molto usato accanto a 'Tschüss' in queste regioni.
Ade e il commiato della Svevia, del Baden e del sudovest tedesco. Deriva direttamente dal francese adieu, e riflette secoli di scambi culturali lungo il Reno. Anche se Tschüss ha guadagnato terreno ovunque, Ade resta un saluto vivo e quotidiano a Stoccarda, Friburgo, Tubinga e nelle zone vicine.
Il Variantenwörterbuch des Deutschen classifica Ade come forma regionale standard, non come un residuo dialettale. Nel sudovest lo sentirai da persone di tutte le eta e in tutti i registri.
Adie
/ah-DEE-eh/
Significato letterale: A Dio (variante svizzera di 'adieu')
“Adie zäme! Bis am Samschtig!”
Ciao a tutti! Ci vediamo sabato!
Il commiato dello svizzero tedesco, legato a 'Ade' ma con una pronuncia tipicamente svizzera. Standard nella parte germanofona della Svizzera insieme a 'Ciao'. 'Adie zäme' (ciao insieme) si rivolge a un gruppo.
Adie (a volte scritto Adieu in contesti di svizzero tedesco) e la controparte svizzera di Ade. La pronuncia, con l'ultima sillaba piu morbida e allungata, e inconfondibilmente svizzera. Insieme a Ciao, altrettanto popolare in Svizzera, questi due commiati dominano la conversazione informale nello svizzero tedesco.
Servus
/ZEHR-voos/
Significato letterale: Al tuo servizio (dal latino)
“Servus! Wir müssen das bald wieder machen!”
Ciao! Dobbiamo rifarlo presto!
Funziona sia come saluto iniziale sia come commiato in Baviera, Austria e in parti della Svizzera. Dal latino 'servus humillimus' (tuo umilissimo servitore). Entri dicendo Servus, esci dicendo Servus, copre entrambi.
Servus e il coltellino svizzero della comunicazione nel sud di area tedesca, gestisce sia il "ciao" sia l'"addio" con la stessa facilita. Le sue radici latine (servus humillimus, tuo umilissimo servitore) si sono consumate con secoli di uso, e oggi e semplicemente un modo caloroso e informale per salutare o congedarsi.
🌍 La mappa regionale degli addii in Germania
I commiati tedeschi disegnano una mappa regionale chiara. Nel nord (Amburgo, Brema, Kiel) domina Tschüss. In Baviera e in Austria, gli standard sono Pfüat di e Servus. Nel sudovest (Stoccarda, Friburgo) resiste Ade. In Svizzera comandano Adie e Ciao. E ovunque, Auf Wiedersehen resta l'opzione formale neutra. Sapere quale commiato usare in quale regione mostra una vera competenza culturale.
Come rispondere ai saluti di commiato in tedesco
Sapere come rispondere quando qualcuno ti saluta e importante quanto iniziare il commiato. Ecco le risposte piu naturali.
Risposte comuni ai commiati
| Loro dicono | Tu dici | Note |
|---|---|---|
| Tschüss! | Tschüss! / Ciao! | Ripetilo o usa un equivalente informale |
| Auf Wiedersehen | Auf Wiedersehen | Ripeti il commiato formale |
| Bis morgen! | Bis morgen! / Ja, bis morgen! | Ripeti con conferma facoltativa |
| Bis bald! | Bis bald! / Ja, bis bald! | Ripeti |
| Mach's gut! | Du auch! / Mach's auch gut! | "Anche tu!" |
| Schönen Tag noch! | Danke, gleichfalls! | "Grazie, altrettanto!" |
| Gute Nacht! | Gute Nacht! Schlaf gut! | Aggiungi "dormi bene" per calore |
| Pfüat di! | Pfüat di! / Servus! | Ripeti o usa un'altra forma regionale |
💡 La regola dell'eco per i commiati
Come per i saluti iniziali, ripetere un commiato e sempre sicuro. Se qualcuno dice Pfüat di, rispondi Pfüat di. Se dice Ade, rispondi Ade. Adeguarti alla forma regionale segnala rispetto e consapevolezza culturale, anche se non e il tuo dialetto.
Fai pratica con contenuti tedeschi reali
Leggere dei commiati ti da le basi, ma sentirli pronunciati da madrelingua in conversazioni naturali e cio che costruisce una vera scioltezza. Film e serie TV in tedesco sono ideali: ascolta Tschüss nei drama ambientati a Berlino, Pfüat di nelle commedie bavaresi e Servus nelle produzioni austriache.
Wordy va oltre, permettendoti di guardare film e serie in tedesco con sottotitoli interattivi. Tocca qualsiasi commiato per vedere significato, pronuncia, livello di formalita e contesto regionale in tempo reale. Invece di memorizzare frasi da una lista, le assorbi da conversazioni reali con intonazione autentica.
Per altri contenuti in tedesco, esplora il nostro blog con guide come i migliori film per imparare il tedesco, dove puoi trovare film con ogni varieta regionale del tedesco. Visita la nostra pagina per imparare il tedesco per iniziare oggi a fare pratica con contenuti di madrelingua.
Domande frequenti
Qual è il modo più comune per dire addio in tedesco?
Che differenza c'è tra 'Tschüss' e 'Auf Wiedersehen'?
Come si dice addio al telefono in tedesco?
Cosa significa 'Pfüat di'?
In tedesco si usa 'Ciao'?
Che differenza c'è tra 'Bis bald' e 'Bis später'?
Fonti e riferimenti
- Duden, Deutsches Universalwörterbuch, 9ª edizione (2023)
- Goethe-Institut, risorse su lingua e cultura tedesca
- Ethnologue: Languages of the World, voce sulla lingua tedesca (2024)
- Ammon, Ulrich (2015). 'Die Stellung der deutschen Sprache in der Welt.' De Gruyter.
- Variantenwörterbuch des Deutschen (2016), De Gruyter, 2ª edizione
Inizia a imparare con Wordy
Guarda clip reali di film e amplia il tuo vocabolario strada facendo. Download gratuito.

