Jawaban cepat
Frasa bahasa Jerman paling penting untuk perjalanan adalah 'Entschuldigung' (ent-SHOOL-dee-goong), artinya 'Permisi.' Ini membuka hampir setiap interaksi, saat bertanya arah, memanggil pelayan, atau minta maaf di kereta yang penuh. Padukan dengan 'Sprechen Sie Englisch?' (Apakah Anda bisa bahasa Inggris?) dan Anda bisa menghadapi hampir semua situasi di Jerman, Austria, atau Swiss.
Toolkit Perjalanan Bahasa Jerman yang Wajib Kamu Punya
Satu frasa perjalanan bahasa Jerman yang paling berguna adalah Entschuldigung (ent-SHOOL-dee-goong): "Permisi." Frasa ini bisa dipakai di mana saja: memanggil pelayan di aula bir München, bertanya arah di stasiun kereta Berlin, atau menyelip lewat orang di trem Wina yang penuh. Kuasai kata ini, dan kamu sudah membuka pintu untuk semua interaksi lain.
Bahasa Jerman dipakai oleh lebih dari 130 juta orang di Jerman, Austria, Swiss, Liechtenstein, Luksemburg, dan sebagian Belgia. Jerman saja menyambut 38.9 juta pengunjung internasional pada 2023, menurut UNWTO, sehingga menjadi negara ke-7 paling banyak dikunjungi di dunia. Entah kamu menjelajahi kastel-kastel Bayern, menavigasi Pegunungan Alpen Swiss, atau berpindah dari satu pasar Natal ke pasar Natal lain di Wina, beberapa frasa kunci akan mengubah pengalamanmu dari turis menjadi pelancong yang percaya diri.
"Bahasa Jerman menghargai ketepatan dan keterusterangan. Pelancong yang mempelajari frasa dasar pun sering mendapati orang Jerman merespons dengan kehangatan yang luar biasa, karena usaha itu sendiri menandakan rasa hormat."
(Goethe-Institut, German Language and Culture Report, 2023)
Panduan ini mencakup 50+ frasa perjalanan bahasa Jerman yang penting, disusun berdasarkan situasi: transportasi, hotel, restoran, belanja, dan keadaan darurat. Setiap frasa dilengkapi pelafalan, contoh penggunaan di dunia nyata, dan konteks budaya, supaya kamu tahu kapan dan bagaimana memakainya.
Referensi Cepat: 10 Frasa Perjalanan Bahasa Jerman Teratas
Transportasi
Sistem transportasi umum Jerman (kereta, trem, bus, dan U-Bahn) terkenal efisien. Namun, memakainya tetap butuh beberapa frasa kunci, terutama di kota kecil yang papan petunjuk berbahasa Inggrisnya terbatas. Kata Hauptbahnhof (HOWPT-bahn-hohf), artinya "stasiun kereta utama", muncul di setiap peta kota dan menjadi patokan utama.
Wo ist der Bahnhof?
/voh ist dehr BAHN-hohf/
Arti harfiah: Di mana stasiun kereta?
“Entschuldigung, wo ist der Hauptbahnhof?”
Permisi, di mana stasiun kereta utama?
'Wo ist...?' adalah pola paling penting untuk bertanya arah. Ganti saja dengan tujuan apa pun: der Flughafen (bandara), die U-Bahn (kereta bawah tanah), die Haltestelle (halte bus).
Konstruksi Wo ist...? adalah alat serbaguna untuk navigasi. Gabungkan dengan patokan apa pun: Wo ist das Museum? (Di mana museum?), Wo ist die Toilette? (Di mana toilet?), Wo ist der Ausgang? (Di mana pintu keluar?).
Rechts, links, geradeaus
/rekhts, links, geh-RAH-deh-ows/
Arti harfiah: Kanan, kiri, lurus
“Gehen Sie geradeaus und dann links.”
Jalan lurus lalu belok kiri.
Orang Jerman memberi petunjuk arah dengan yakin dan presisi. Dengarkan tiga kata ini, dan kamu bisa mengikuti hampir semua instruksi.
Saat seseorang memberi petunjuk arah, dengarkan pola: erste (pertama), zweite (kedua), dritte (ketiga) yang digabung dengan Straße (jalan) atau Kreuzung (persimpangan). Misalnya, die zweite Straße rechts berarti "jalan kedua di kanan."
Eine Fahrkarte nach..., bitte
/EYE-neh FAR-kar-teh nahkh... BIT-teh/
Arti harfiah: Satu tiket perjalanan ke..., ya
“Eine Fahrkarte nach München, bitte.”
Satu tiket ke München, ya.
Bisa dipakai di loket mana pun. Untuk tiket pulang-pergi, bilang 'hin und zurück' (pergi dan kembali). Banyak mesin juga punya opsi bahasa Inggris.
⚠️ Validasi Tiketmu!
Di banyak kota di Jerman, kamu harus memvalidasi (entwerten) tiket sebelum naik, memakai mesin kecil di peron yang disebut Fahrkartenentwerter (FAR-kar-ten-ent-VEHR-ter). Naik tanpa tiket yang sudah divalidasi (meski kamu sudah membelinya) bisa berujung denda 60 euro dari pemeriksa berpakaian biasa (Kontrolleure).
Welche Linie fährt zum...?
/VEL-kheh LEE-nee fehrt tsoom/
Arti harfiah: Jalur mana yang pergi ke...?
“Welche Linie fährt zum Marienplatz?”
Jalur mana yang menuju Marienplatz?
Penting untuk menavigasi sistem U-Bahn dan S-Bahn. Orang Jerman biasanya senang membantu soal arah di transportasi umum.
Di Hotel
Hotel dan penginapan (Pensionen) di wilayah berbahasa Jerman beragam, dari hotel desain ultra-modern sampai penginapan berusia ratusan tahun. Di mana pun kamu menginap, frasa-frasa ini akan mempermudah check-in dan membuat masa tinggalmu lebih nyaman.
Ich habe eine Reservierung
/ikh HAH-beh EYE-neh reh-zehr-VEE-roong/
Arti harfiah: Saya punya reservasi
“Guten Tag, ich habe eine Reservierung auf den Namen Schmidt.”
Selamat siang, saya punya reservasi atas nama Schmidt.
Mulai dengan 'Guten Tag' di resepsionis. Staf hotel di kota biasanya bisa berbahasa Inggris, tetapi memulai dengan bahasa Jerman memberi kesan yang baik.
Haben Sie ein Zimmer frei?
/HAH-ben zee eyn TSIM-mer fry/
Arti harfiah: Apakah Anda punya kamar yang kosong?
“Haben Sie ein Einzelzimmer frei für heute Nacht?”
Apakah ada kamar single yang tersedia untuk malam ini?
Berguna untuk datang tanpa reservasi. 'Einzelzimmer' = kamar single, 'Doppelzimmer' = kamar double, 'Zweibettzimmer' = kamar twin.
Den Schlüssel, bitte
/den SHLEW-sel BIT-teh/
Arti harfiah: Kuncinya, ya
“Kann ich den Schlüssel für Zimmer 204, bitte?”
Boleh minta kunci untuk kamar 204, ya?
Banyak hotel kecil dan penginapan di Jerman masih memakai kunci fisik, bukan kartu. Kamu mungkin perlu menitipkan kunci di resepsionis saat keluar.
Wann ist das Frühstück?
/vahn ist dahs FREW-shtewk/
Arti harfiah: Sarapan itu kapan?
“Wann ist das Frühstück und wo ist der Frühstücksraum?”
Sarapan jam berapa dan ruang sarapannya di mana?
Sarapan hotel di Jerman biasanya berupa buffet yang melimpah: roti, irisan daging dingin, keju, telur, dan kopi yang kuat. Jam sarapan biasanya 7:00-10:00.
Memesan Makanan dan Minuman
Masakan Jerman jauh lebih luas daripada bratwurst dan bir. Dari Spätzle khas Schwaben, Schweinebraten khas Bayern, sampai Wiener Schnitzel khas Austria, budaya makanannya kaya dan sangat regional. Frasa-frasa ini membantu kamu membaca menu dan memesan dengan percaya diri.
Die Speisekarte, bitte
/dee SHPY-zeh-kar-teh BIT-teh/
Arti harfiah: Kartu makanan, ya
“Entschuldigung, die Speisekarte, bitte.”
Permisi, menunya ya.
Di restoran Jerman, kamu biasanya duduk sendiri di meja kosong, kecuali ada tanda 'Bitte warten' (Silakan tunggu). Pelayan tidak akan terburu-buru, santai saja.
Was empfehlen Sie?
/vahs emp-FAY-len zee/
Arti harfiah: Apa Anda rekomendasikan?
“Was empfehlen Sie als Hauptgericht?”
Apa rekomendasi Anda untuk hidangan utama?
Pelayan di Jerman bangga dengan pengetahuannya dan akan memberi rekomendasi yang tulus, bukan sekadar yang paling mahal. Pertanyaan ini selalu diterima dengan baik.
Ich hätte gern...
/ikh HET-teh gehrn/
Arti harfiah: Saya akan dengan senang hati...
“Ich hätte gern das Wiener Schnitzel und ein Weißbier.”
Saya mau Wiener Schnitzel dan satu Weißbier.
Cara paling sopan untuk memesan. Yang lebih santai: 'Ich nehme...' (Saya ambil...). Hindari mengatakan 'Ich will...' (Saya mau...), terdengar kasar dan menuntut dalam bahasa Jerman.
Ich bin allergisch gegen...
/ikh bin ah-LEHR-gish GAY-gen/
Arti harfiah: Saya alergi terhadap...
“Ich bin allergisch gegen Nüsse. Enthält das Gericht Nüsse?”
Saya alergi kacang. Apakah hidangan ini mengandung kacang?
Restoran di Jerman menanggapi alergi dengan serius. Aturan Uni Eropa mewajibkan semua restoran mencantumkan 14 alergen utama. Yang umum: Nüsse (kacang), Milch (susu), Gluten, Eier (telur).
Die Rechnung, bitte
/dee REKH-noong BIT-teh/
Arti harfiah: Faktur, ya
“Entschuldigung, die Rechnung, bitte., Zusammen oder getrennt?”
Permisi, tagihannya ya., Gabung atau pisah?
Pelayan akan bertanya 'Zusammen oder getrennt?' (Gabung atau pisah?). Di Jerman, membagi tagihan itu umum dan tidak dianggap tidak sopan. Bilang 'Zusammen' (gabung) atau 'Getrennt' (pisah).
🌍 Memberi Tip di Jerman
Memberi tip itu lazim, tetapi lebih kecil dibanding di Amerika Utara. Bulatkan ke euro terdekat untuk jumlah kecil, atau tambah 5-10% untuk layanan restoran yang bagus. Perbedaan utamanya: sebutkan total yang ingin kamu bayar, bukan meninggalkan uang di meja. Jika tagihanmu €27.50, bilang "Dreißig, bitte" (Tiga puluh, ya) atau "Stimmt so" (Kembaliannya untuk Anda).
⚠️ Ruhetag. Hari Libur Restoran
Banyak restoran di Jerman tutup satu hari per minggu, disebut Ruhetag (ROO-eh-tahk), artinya "hari istirahat." Biasanya hari Senin atau Selasa. Cek dulu sebelum pergi jauh, biasanya ada tulisan di pintu seperti Montag Ruhetag (Tutup hari Senin) atau sejenisnya. Tradisi ini lebih jarang di kota besar, tetapi masih umum di kota kecil.
Belanja
Entah kamu melihat-lihat pasar loak Berlin, membeli suvenir di Salzburg, atau belanja kebutuhan di supermarket Jerman, frasa-frasa ini membuat semuanya lebih lancar.
Was kostet das?
/vahs KOS-tet dahs/
Arti harfiah: Ini berapa harganya?
“Entschuldigung, was kostet diese Tasche?”
Permisi, tas ini berapa harganya?
Frasa belanja yang paling penting. Untuk beberapa barang, pakai 'Was kosten diese?' (Ini berapa harganya?). Penjual di Jerman menyebut harga secara langsung, tawar-menawar tidak diharapkan di toko.
Haben Sie etwas Günstigeres?
/HAH-ben zee ET-vahs GEWN-stee-geh-res/
Arti harfiah: Apakah Anda punya yang lebih terjangkau?
“Schön, aber haben Sie etwas Günstigeres?”
Bagus, tapi apakah ada yang lebih murah?
Cara sopan untuk meminta opsi yang lebih murah. 'Günstig' berarti 'terjangkau/lebih worth it' dan terdengar lebih sopan daripada 'billig' (murah), yang bernuansa negatif karena terkesan kualitasnya buruk.
Nehmen Sie Kreditkarten?
/NAY-men zee kreh-DEET-kar-ten/
Arti harfiah: Apakah Anda menerima kartu kredit?
“Nehmen Sie Kreditkarten, oder nur Bargeld?”
Apakah menerima kartu kredit, atau hanya tunai?
Ini pertanyaan penting di Jerman. Banyak restoran, toko roti, dan toko kecil hanya menerima uang tunai (Bargeld) atau EC-Karten (kartu debit Jerman). Selalu bawa euro.
⚠️ Budaya Tunai di Jerman
Jerman masih menjadi salah satu negara di Eropa Barat yang paling bergantung pada uang tunai. Studi Deutsche Bundesbank tahun 2023 menemukan bahwa 58% transaksi di titik penjualan masih dilakukan dengan uang tunai. Banyak restoran kecil, toko roti, pasar luar ruang, bahkan beberapa taksi tidak menerima kartu kredit, hanya Bargeld (tunai) atau EC-Karte (kartu debit Jerman). Selalu bawa setidaknya €50-100 dalam euro. ATM (Geldautomaten) mudah ditemukan di bank dan stasiun kereta.
Kann ich eine Tüte haben?
/kahn ikh EYE-neh TEW-teh HAH-ben/
Arti harfiah: Boleh saya punya kantong?
“Kann ich eine Tüte haben?, Das kostet 20 Cent.”
Boleh minta kantong?, Harganya 20 sen.
Kantong plastik berbayar di Jerman (biasanya 10-30 sen). Kebanyakan orang Jerman membawa tas pakai ulang sendiri. Di supermarket, kamu mengemas belanjaan sendiri, dan cepat. Kasir tidak akan menunggu.
Keadaan Darurat
Tidak ada yang merencanakan keadaan darurat, tetapi mengetahui frasa-frasa ini bisa sangat menentukan. Nomor darurat di Jerman adalah 112 (pemadam dan medis) dan 110 (polisi).
Hilfe!
/HIL-feh/
Arti harfiah: Tolong!
“Hilfe! Rufen Sie einen Krankenwagen!”
Tolong! Panggil ambulans!
Dipahami secara universal di semua negara berbahasa Jerman. Layanan darurat di Jerman sangat baik, waktu respons rata-rata di bawah 10 menit di kota.
Ich brauche einen Arzt
/ikh BROW-kheh EYE-nen artst/
Arti harfiah: Saya butuh dokter
“Ich brauche einen Arzt. Wo ist die nächste Apotheke?”
Saya butuh dokter. Di mana apotek terdekat?
Untuk kasus non-darurat, kunjungi 'Apotheke' (apotek) dulu. Apoteker di Jerman bisa merekomendasikan perawatan dan obat bebas. Untuk penanganan mendesak, pergi ke 'Notaufnahme' (IGD).
Rufen Sie die Polizei!
/ROO-fen zee dee po-lee-TSYE/
Arti harfiah: Panggil Anda polisi!
“Meine Tasche wurde gestohlen! Rufen Sie die Polizei!”
Tas saya dicuri! Panggil polisi!
Nomor darurat polisi adalah 110. Untuk kebakaran atau medis, hubungi 112. Polisi Jerman umumnya membantu turis, dan banyak petugas di kota bisa berbahasa Inggris dasar.
Ich habe meinen Pass verloren
/ikh HAH-beh MY-nen pahs fehr-LOH-ren/
Arti harfiah: Saya telah kehilangan paspor saya
“Ich habe meinen Pass verloren. Wo ist das nächste Konsulat?”
Saya kehilangan paspor. Di mana konsulat terdekat?
Pergi ke kantor polisi terdekat (Polizeiwache) untuk membuat laporan, lalu hubungi kedutaan atau konsulatmu. Simpan fotokopi paspor secara terpisah sebagai cadangan.
Hal Budaya Penting untuk Pelancong
🌍 Du vs. Sie. Aturan Formalitas
Bahasa Jerman punya dua bentuk 'kamu/Anda': du (doo) yang informal dan Sie (zee) yang formal. Sebagai turis, selalu gunakan Sie untuk orang asing, staf hotel, pelayan, pramuniaga, dan siapa pun yang tidak kamu kenal secara pribadi. Memakai du kepada orang asing dianggap tidak sopan, karena menyiratkan keakraban yang belum terbangun. Satu-satunya pengecualian biasanya di kalangan anak muda dalam situasi sangat santai seperti bar atau hostel. Jika ragu, pakai Sie. Orang Jerman akan menawarkan du jika ingin beralih: "Wir können uns duzen" (Kita bisa pakai du satu sama lain).
🌍 Jam Tenang (Ruhezeit)
Jerman sangat serius soal jam tenang. Pada hari Minggu dan hari libur nasional, aktivitas berisik (memotong rumput, mengebor, memutar musik keras) dilarang oleh hukum di banyak wilayah. Bahkan pada hari kerja, jam tenang biasanya berlaku dari pukul 10 malam sampai 6 pagi, dan dari 1 siang sampai 3 sore (istirahat siang). Sebagai pelancong, ini berarti kamu perlu menjaga suara di hotel dan area permukiman, terutama hari Minggu.
💡 Sistem Pfand. Deposit Botol
Jerman punya sistem deposit botol yang luas, disebut Pfand (pfahnt). Botol plastik memiliki deposit 25 sen, dan botol kaca 8-15 sen. Kembalikan di Pfandautomaten (mesin pengembalian botol) di supermarket mana pun untuk mendapatkan depositmu kembali dalam bentuk struk. Jangan buang botol yang punya simbol Pfand, itu sama saja membuang uang.
Perbedaan Regional: Jerman vs. Austria vs. Swiss
Negara-negara berbahasa Jerman berbagi bahasa, tetapi kosakatanya tidak selalu sama. Berikut perbedaan kunci yang perlu diketahui pelancong:
| Frasa | Jerman | Austria | Swiss |
|---|---|---|---|
| Halo | Hallo | Grüß Gott | Grüezi |
| Selamat tinggal | Tschüss | Pfiat di | Uf Wiederluege |
| Januari | Januar | Jänner | Januar |
| Tomat | Tomate | Paradeiser | Tomate |
| Tangga | Treppe | Stiege | Treppe |
| Tahun ini | Dieses Jahr | Heuer | Dieses Jahr |
| Krim | Sahne | Obers | Rahm |
Di Austria, sapaan standar cenderung memakai Grüß Gott dan Servus daripada Hallo. Bahasa Jerman Swiss (Schweizerdeutsch) terdengar sangat berbeda dari bahasa Jerman standar, tetapi semua orang Swiss memahami Bahasa Jerman Tinggi (Hochdeutsch), jadi frasa perjalananmu tetap akan berfungsi dengan baik.
Belajar Bahasa Jerman Lewat Film dan TV
Salah satu cara paling efektif untuk menginternalisasi frasa perjalanan ini adalah mendengarnya dalam konteks. Film dan televisi Jerman memberi imersi yang bagus, dari thriller Berlin yang cepat sampai drama Austria yang hangat. Lihat panduan kami tentang film terbaik untuk belajar bahasa Jerman untuk rekomendasi terkurasi sesuai levelmu.
Untuk pembahasan yang lebih mendalam tentang sapaan dan ungkapan sopan dalam bahasa Jerman, lihat panduan kami tentang cara mengatakan halo dalam bahasa Jerman dan cara mengatakan terima kasih dalam bahasa Jerman. Dan jika kamu ingin berlatih bahasa Jerman saat bepergian, belajar bahasa Jerman dengan Wordy, aplikasi kami memungkinkan kamu menyerap kosakata dan frasa secara natural sambil menonton acara favoritmu.
Jelajahi lebih banyak panduan bahasa di blog kami untuk frasa perjalanan, tips budaya, dan kosakata dalam enam bahasa.
Pertanyaan yang sering diajukan
Apa frasa bahasa Jerman paling penting untuk turis?
Apakah harus bisa bahasa Jerman untuk jalan-jalan di Jerman?
Benarkah di Jerman semuanya harus bayar tunai?
Apa bedanya 'du' dan 'Sie' untuk turis?
Apakah frasa traveling bahasa Jerman sama di Austria dan Swiss?
Apa yang perlu diketahui soal memberi tip di Jerman?
Sumber & Referensi
- Duden, Die deutsche Rechtschreibung, edisi ke-28 (2024)
- Lonely Planet, German Phrasebook & Dictionary, edisi ke-8
- Goethe-Institut, sumber belajar bahasa dan budaya Jerman
- Wierzbicka, A., Cross-Cultural Pragmatics (Mouton de Gruyter)
- World Tourism Organization (UNWTO), Tourism Highlights, edisi 2024
Mulai belajar dengan Wordy
Tonton klip film asli dan tambah kosakata sambil jalan. Gratis untuk diunduh.

