Kata Gaul & Ungkapan Slang Jerman: 20+ Frasa Wajib Tahu
Jawaban cepat
Kata slang Jerman yang paling penting adalah 'Krass' (KRAHS), bisa berarti 'gila', 'intens', 'keren', atau 'wow' tergantung konteks. Slang Jerman banyak dipengaruhi serapan Inggris (Denglisch), dialek regional, dan budaya anak muda, dengan Gesellschaft für deutsche Sprache memilih 'Jugendwort des Jahres' (Kata Anak Muda Tahun Ini) setiap tahun.
Jawaban Singkat
Kata gaul Jerman yang paling penting adalah Krass (KRAHS). Kata ini bisa berarti "gila", "intens", "keren", atau "wow", tergantung nada dan konteks. Kalau kamu hanya belajar satu ungkapan gaul Jerman, pilih yang ini. Kata ini mencakup hampir semua reaksi emosional.
Menurut data Ethnologue 2024, bahasa Jerman dituturkan oleh sekitar 132 juta orang di seluruh dunia, di Jerman, Austria, Swiss, Liechtenstein, Luksemburg, serta sebagian Belgia dan Italia. Dengan jangkauan itu, muncul dunia bahasa gaul yang kaya dan cepat berubah. Dunia ini dibentuk oleh dialek daerah, kata serapan dari bahasa Inggris, dan pemungutan suara nasional tahunan untuk memilih kata gaul remaja paling keren.
"Slang operates as an in-group language marker. It signals social belonging, generational identity, and cultural awareness far more efficiently than formal vocabulary ever could."
(Connie Eble, Slang and Sociability, University of North Carolina Press)
Panduan ini membahas 20+ kata gaul Jerman penting yang dikelompokkan berdasarkan kategori: reaksi sehari-hari, bahasa gaul remaja (Jugendsprache), ungkapan Denglisch, variasi regional, dan frasa santai. Setiap entri memuat pelafalan, konteks pemakaian, dan catatan budaya supaya kamu bisa memakainya dengan natural.
Referensi Cepat: Bahasa Gaul Jerman Sekilas
Reaksi Sehari-hari
Ungkapan gaul ini adalah andalan percakapan santai dalam bahasa Jerman. Kamu akan mendengarnya puluhan kali sehari di kota mana pun yang berbahasa Jerman, dari remaja di Berlin sampai rekan kerja di Wina.
Krass
/KRAHS/
Arti harfiah: Kasar / Kuat (awal mulanya)
“Krass, hast du das gesehen? Der Typ ist vom Dach gesprungen!”
Wow, kamu lihat itu? Orang itu melompat dari atap!
Pisau lipat serbaguna untuk reaksi dalam bahasa Jerman. Cocok untuk kejutan positif (Krass, wie schön!), kaget negatif (Krass, wie schlimm), dan semua di antaranya. Nada bicara menentukan makna.
Krass berpindah dari bahasa Latin akademik (crassus = tebal, kasar) ke bahasa gaul mahasiswa Jerman pada 1990-an dan tidak pernah hilang. Menurut kamus Duden, kata ini kini resmi punya makna informal "luar biasa" atau "ekstrem." Keunggulannya ada pada ambiguitasnya: satu Krass! bisa dipakai saat temanmu baru naik jabatan atau baru menabrakkan mobilnya.
Alter!
/AHL-tuh/
Arti harfiah: Orang tua / yang tua
“Alter, das war so peinlich. Ich will da nie wieder hin.”
Bro, itu memalukan banget. Aku tidak mau ke sana lagi.
Padanan Jerman untuk seruan 'bro!' Dipakai sebagai seruan sendiri atau untuk menyapa teman. Awalnya berarti 'orang tua', tetapi makna itu hilang total dalam bahasa gaul. Bisa dipakai untuk semua gender walau bentuknya maskulin.
Perubahan pada Alter itu luar biasa. Kata yang berarti "orang tua" menjadi seruan paling serbaguna di Jerman, di antara "bro", "gila", dan "ya ampun." Kamu bisa mengekspresikan tidak percaya (Alter, echt jetzt?), kesal (Alter, komm schon!), atau antusias (Alter, geil!) dengan kata yang sama. Di Austria, padanannya adalah Oida (dibahas di bawah), yang juga punya penggemar fanatik.
Geil
/GUYL/
Arti harfiah: Sange (makna awal)
“Das Konzert war so geil! Die Band hat drei Zugaben gespielt.”
Konsernya keren banget! Bandnya main tiga lagu tambahan.
Awalnya berarti 'sange/bernafsu' dan masih bisa bermakna itu dalam konteks tertentu. Tetapi dalam bahasa gaul sehari-hari, 'geil' berarti 'keren' atau 'mantap.' Orang Jerman yang lebih tua mungkin masih menganggapnya vulgar, tetapi bagi yang di bawah 50 tahun, kata ini sudah sangat normal.
Perjalanan makna geil adalah salah satu yang paling menarik dalam bahasa gaul Jerman. Duden menelusurinya dari bahasa Jerman Pertengahan Tinggi geil (kuat, bersemangat) ke makna seksualnya, lalu kembali menjadi seruan positif umum sejak 1980-an. Frasa geiles Essen (makanan yang mantap) bisa membuat nenekmu tersipu, tetapi sangat normal di kalangan yang lebih muda. Slogan iklan Geiz ist geil (pelit itu keren) dari jaringan elektronik Saturn mengukuhkan penerimaannya di arus utama.
⚠️ Konteks Penting untuk 'Geil'
Di kalangan orang berusia di atas 60, geil masih terutama bermakna seksual. Dalam situasi formal atau dengan lawan bicara yang lebih tua, pakai toll (hebat) atau super saja. Di antara teman sebaya dan dalam percakapan santai, geil sudah sangat standar.
Quatsch
/KVAHTSH/
Arti harfiah: Menyet / Lembek (onomatope)
“Ach Quatsch, das stimmt doch gar nicht!”
Ah omong kosong, itu sama sekali tidak benar!
Dipakai di semua usia dan wilayah. Lebih ringan daripada kata makian kasar, lebih dekat ke 'omong kosong' atau 'ngawur.' Juga bisa jadi kata kerja: 'quatschen' berarti ngobrol atau ngoceh.
Quatsch adalah salah satu kata gaul langka yang bahkan guru bahasa Jermanmu akan pakai. Kata ini bersifat onomatope, bunyinya meniru sesuatu yang lembek tertekan. Kata ini juga tidak membawa kesan vulgar seperti padanan kasarnya. Bentuk kata kerjanya quatschen (ngobrol, ngoceh) juga sangat umum: Wir haben stundenlang gequatscht (Kami ngobrol berjam-jam).
Jugendsprache: Bahasa Gaul Remaja
Setiap tahun, Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS) dan penerbit Langenscheidt mengadakan pemungutan suara publik untuk memilih Jugendwort des Jahres (Kata Remaja Tahun Ini). Pemenang terbaru menunjukkan betapa kuatnya pengaruh bahasa Inggris dalam budaya remaja Jerman. Bagian ini membahas kata-kata yang membentuk Jugendsprache modern.
Cringe
/KRINJ/
Arti harfiah: Cringe (kata serapan dari bahasa Inggris)
“Der hat auf TikTok ein Liebesgedicht vorgelesen. So cringe.”
Dia membacakan puisi cinta di TikTok. Cringe banget.
Memenangkan 'Jugendwort des Jahres' pada 2021. Dipakai sama seperti kata aslinya, tetapi sudah menyatu dengan tata bahasa Jerman: 'Das ist cringy,' 'Ich hab mich gecringed.' Salah satu impor Denglisch paling sukses.
Saat cringe menang sebagai Kata Remaja Tahun Ini 2021, sebagian puris bahasa Jerman kecewa. Kata bahasa Inggris murni menang penghargaan bahasa Jerman? Justru itu intinya. GfdS mencatat bahwa tidak ada kata Jerman yang ada (peinlich, fremdschämen) yang menangkap nuansa era media sosial dari cringe. Penutur Jerman lalu mengonjugasinya penuh: cringy (adjektiva), gecringed (partisip lampau), cringen (infinitif).
Sus
/ZAHS/
Arti harfiah: Suspicious (singkatan bahasa Inggris)
“Der Typ hat mich dreimal angeschrieben. Voll sus.”
Orang itu mengirim pesan ke aku tiga kali. Sus banget.
Masuk ke bahasa Jerman lewat gim 'Among Us' (2020-2021). Diucapkan dengan bunyi 'S' ala Jerman (lebih dekat ke 'zuhs') daripada 'suss' ala bahasa Inggris. Dipakai remaja dan dewasa muda, terutama online atau di chat.
Sus adalah contoh jelas bagaimana budaya gim membentuk bahasa lintas negara. Kata ini melompat dari ruang chat Among Us ke TikTok Jerman, lalu ke percakapan remaja sehari-hari. Institut für Deutsche Sprache (IDS) di Mannheim melacak neologisme seperti ini. Mereka mencatat bahwa bahasa gaul dari gim biasanya lebih cepat hilang daripada yang berasal dari musik atau film.
Smashen
/SMEH-shen/
Arti harfiah: To smash (kata serapan dari bahasa Inggris)
“Die zwei haben auf der Party gesmasht.”
Mereka berdua hook up di pesta.
'Smash' adalah Jugendwort des Jahres 2022. Dalam bahasa gaul remaja Jerman, maknanya spesifik: hook up dengan seseorang. Dipakai dengan akhiran kata kerja Jerman '-en' dan dikonjugasikan normal: 'smashen, smashte, gesmasht.'
Proses menjadikan smash versi Jerman menunjukkan cara kata serapan beradaptasi. Smash dalam bahasa Inggris (menghancurkan) menjadi smashen dalam bahasa Jerman (hook up), dengan makna yang berbeda total. Kata ini mengikuti konjugasi kata kerja Jerman standar (ich smashe, du smashst, er/sie smasht). Ini menunjukkan betapa mudahnya akar bahasa Inggris masuk ke tata bahasa Jerman.
Aura
/OW-rah/
Arti harfiah: Aura / Vibe / Energi
“Er hat einfach so eine krasse Aura. Alle schauen ihn an.”
Dia punya aura yang intens banget. Semua orang melihat dia.
Dinamai Jugendwort des Jahres 2024. Dalam bahasa gaul remaja, 'Aura' merujuk pada vibe atau karisma seseorang. Kata ini sering dipakai secara lucu untuk memberi poin: 'Plus 100 Aura' (aksi keren) atau 'Minus 50 Aura' (momen memalukan).
Tren Aura menyapu TikTok Jerman pada 2024. Pengguna memberi "poin Aura" untuk situasi sehari-hari. Tersandung di tempat umum? Minus 200 Aura. Menangkap sesuatu di udara tanpa melihat? Plus 500 Aura. Kata ini sudah ada dalam bahasa Jerman, tetapi pemakaian gaulnya sebagai mata uang sosial yang bisa dihitung itu benar-benar baru.
Denglisch: Campuran Jerman dan Inggris
Denglisch (Deutsch + Englisch) menggambarkan tren yang makin besar, yaitu mencampur bahasa Inggris ke dalam percakapan bahasa Jerman. Gesellschaft für deutsche Sprache memperkirakan sekitar 8% kosakata Jerman modern berasal dari bahasa Inggris. Bagi pelajar bahasa, ungkapan hibrida ini paling mudah dipelajari. Ungkapan ini juga menunjukkan bagaimana bahasa Jerman berubah.
Chillen
/TSHIL-en/
Arti harfiah: To chill (kata serapan dari bahasa Inggris)
“Lass mal am Wochenende chillen. Ich hab keinen Bock auf Stress.”
Ayo santai saja akhir pekan ini. Aku tidak pengin stres.
Kata kerja Jerman yang dikonjugasikan penuh dari bahasa Inggris 'to chill.' Dipakai sejak awal 2000-an dan sekarang ada di kamus Duden. Bentuk lampau: 'gechillt.' Juga bisa jadi adjektiva: 'Der ist voll gechillt' (Dia santai banget).
Chillen sudah begitu mapan sampai Duden resmi menambahkannya pada 2004. Kata ini mengikuti semua aturan konjugasi kata kerja Jerman: ich chille, du chillst, er chillt, wir haben gechillt. Adjektiva gechillt (santai, rileks) juga sama umum. Ini Denglisch versi puncak, akar bahasa Inggris memakai setelan tata bahasa Jerman lengkap.
Lost
/LOST/
Arti harfiah: Lost (bahasa Inggris)
“Ich war in der Matheklausur komplett lost.”
Aku benar-benar bingung saat ujian matematika.
Jugendwort des Jahres 2020. Dalam bahasa gaul Jerman, 'lost' berarti tidak paham, bingung, atau tidak berdaya, bukan tersesat secara fisik. Kata ini mengisi celah karena 'verloren' (terjemahan Jermannya) tidak punya nuansa santai dan agak lucu yang sama.
Lost menang sebagai Kata Remaja Tahun Ini 2020 saat pandemi. Saat itu, banyak siswa merasa lost dalam pembelajaran online. Berbeda dari kata bahasa Inggrisnya, lost versi Jerman hampir selalu tentang kebingungan mental atau emosional, bukan lokasi fisik. Kamu tidak akan bilang Ich bin lost saat melihat peta. Tetapi kamu akan mengatakannya saat kewalahan mengisi formulir pajak.
"The adoption of English words into German youth slang is not linguistic decay; it is linguistic creativity. Each borrowed word fills a precise semantic gap that standard German does not cover."
(Gesellschaft für deutsche Sprache, Annual Language Trends Report, 2023)
🌍 Denglisch di Tempat Kerja
Denglisch tidak terbatas pada bahasa gaul remaja. Budaya korporat Jerman penuh dengan itu: Meeting, Deadline, Feedback, Brainstorming, Homeoffice (home office), Handy (ponsel, ciptaan Jerman yang sering dianggap lucu oleh penutur bahasa Inggris). Kalau kamu bekerja di perusahaan Jerman, kamu akan menemui Denglisch setiap hari.
Frasa Santai Sehari-hari
Ungkapan ini bukan bahasa gaul remaja yang mencolok, tetapi fondasi penting percakapan santai dalam bahasa Jerman. Kalau kamu menguasainya, kamu terdengar natural, bukan seperti buku teks.
Bock haben
/bohk HAH-ben/
Arti harfiah: Punya kambing jantan
“Hast du Bock, heute Abend ins Kino zu gehen?”
Kamu pengin nonton bioskop malam ini?
Salah satu frasa santai Jerman yang paling berguna. 'Bock' secara harfiah berarti 'kambing jantan', tetapi dalam bahasa gaul berarti 'keinginan' atau 'motivasi.' Bentuk negatif 'Keinen Bock' (tidak ada keinginan) bahkan lebih umum: 'Ich hab keinen Bock auf Arbeit' (Aku tidak pengin kerja).
Asal-usul Bock haben masih diperdebatkan. Sebagian ahli bahasa mengaitkannya dengan bahasa Romani bokh (lapar), yang masuk ke bahasa Jerman lewat Rotwelsch (bahasa rahasia historis). Yang lain menelusurinya ke sifat kambing jantan yang energik. Apa pun asalnya, Bock haben dan terutama keinen Bock haben adalah frasa yang akan kamu dengar dan butuhkan setiap hari di Jerman. Untuk ungkapan santai penting lainnya, lihat halaman belajar bahasa Jerman.
Echt jetzt?
/ehkht YETST/
Arti harfiah: Beneran sekarang? / Serius sekarang?
“Echt jetzt? Du hast den Job bekommen? Herzlichen Glückwunsch!”
Serius? Kamu dapat kerja itu? Selamat!
Bisa untuk kejutan positif maupun negatif. Bentuk singkat 'Echt?' lebih santai lagi. Mirip 'Serius?' atau 'Beneran?' Dipakai semua usia, bukan hanya remaja.
Echt jetzt? menjembatani bahasa gaul dan bahasa Jerman standar. Bahkan bosmu bisa mengatakannya. Bentuk tunggal Echt? adalah salah satu kata pertama yang biasanya dipahami pelajar bahasa Jerman, karena mereka sering mendengarnya.
Das nervt
/dahs NEHRFT/
Arti harfiah: Itu mengganggu saraf
“Mein Internet ist schon wieder ausgefallen. Das nervt so!”
Internetku mati lagi. Menyebalkan banget!
Ungkapan santai standar untuk rasa kesal. Bisa dipersonalisasi: 'Du nervst' (kamu menyebalkan), 'Das nervt mich total' (itu benar-benar mengganggu aku). Dipahami luas dan dipakai di semua negara berbahasa Jerman.
Nerven masuk ke bahasa Jerman dari bahasa Latin (nervus), tetapi kata kerja gaul nerven (mengganggu, bikin kesal) terasa sangat sehari-hari. Kata ini lebih ringan daripada banyak keluhan lain. Kata ini cukup aman untuk obrolan kopi di kantor, tetapi tetap santai dan menunjukkan kesal yang nyata.
Ist mir egal
/ist meer eh-GAHL/
Arti harfiah: Bagi saya sama saja
“Pizza oder Burger? (Ist mir egal, du kannst entscheiden.”
Pizza atau burger? Aku tidak peduli, kamu saja yang putuskan.
'Terserah' atau 'aku tidak masalah.' Tidak kasar dalam kebanyakan konteks. Untuk versi lebih kasar, tambahkan 'scheißegal' (aku benar-benar tidak peduli). Bentuk yang lebih kuat 'Ist mir sowas von egal' berarti 'aku sama sekali tidak peduli'.
Egal sendiri berarti "sama" atau "setara", tetapi ist mir egal menjadi ungkapan default bahasa Jerman untuk sikap tidak peduli. Tingkatnya bisa dari netral sopan sampai tidak peduli yang agresif, tergantung cara kamu mengucapkannya dan tambahan katanya: Ist mir völlig egal (aku benar-benar tidak peduli), atau yang vulgar Ist mir scheißegal (aku sama sekali tidak peduli).
Variasi Bahasa Gaul Regional
Bahasa gaul Jerman tidak seragam. Berlin, Bayern, Austria, dan Swiss punya rasa yang berbeda. Memahami perbedaan regional itu penting. Kalau kamu memakai bahasa gaul daerah yang salah, orang akan tahu kamu orang luar. Kalau kamu memakainya dengan tepat, kamu bisa langsung terlihat paham.
Knorke
/KNOR-keh/
Arti harfiah: (Asal tidak diketahui, mungkin Yiddish)
“Die Party gestern war echt knorke!”
Pesta kemarin benar-benar keren!
Bahasa gaul klasik Berlin (Berlinerisch). Punya nuansa retro: orang Berlin yang lebih tua memakainya dengan serius, yang lebih muda memakainya dengan nostalgia ironis. Ungkapan Berlin lain: 'Icke' (aku), 'Kiez' (lingkungan), 'Schnauze' (mulut, sikap).
Knorke adalah Berlinerisch yang khas. Kata ini populer pada pertengahan abad ke-20, lalu memudar, dan kini kembali dipakai anak muda Berlin. Mereka memakainya dengan campuran ironi dan rasa sayang pada warisan bahasa kota mereka. Kalau kamu berkunjung ke Berlin, kamu juga bisa mendengar Kiez (lingkungan), Icke (aku), dan Berliner Schnauze (gaya bicara Berlin yang terkenal blak-blakan).
Oida
/OY-dah/
Arti harfiah: Yang tua (dialek Austria)
“Oida, schau dir das an! Des is ja unglaublich!”
Bro, lihat itu! Gila, tidak masuk akal!
Jawaban Austria untuk 'Alter.' Video viral 2013 tentang dua pria Wina yang memakai 'Oida' dalam 30+ konteks emosi berbeda menjadi klasik internet. Video itu membuktikan bahwa nada saja bisa memberi satu kata puluhan makna.
Video "Oida" yang terkenal punya lebih dari 10 juta penayangan. Video itu menunjukkan dengan jelas bagaimana intonasi Austria mengubah satu kata menjadi marah, senang, tidak percaya, salam, pamit, dan banyak lagi. Di Wina khususnya, Oida ada di mana-mana.
Leiwand
/LY-vahnd/
Arti harfiah: Kain linen (dialek)
“Des Essen war echt leiwand! Können wir da nochmal hingehen?”
Makanannya enak banget! Bisa kita ke sana lagi?
Bahasa gaul Austria untuk 'hebat' atau 'keren.' Awalnya berarti 'linen' (Leinwand) dalam dialek Wina. Khusus Austria: kalau kamu memakainya di Jerman, orang akan mengira kamu orang Austria atau pelajar yang sangat niat.
Leiwand adalah penanda Austria yang paling kuat. Orang Jerman akan langsung tahu kamu sering berada di Austria kalau kamu mengucapkannya. Perubahannya dari Leinwand (kanvas, linen) menjadi "keren" kemungkinan lewat jalur "kain bagus" ke "bagus" ke "mantap." Pergeseran makna ini terjadi sepenuhnya dalam dialek Austria.
| Wilayah | "Keren/Mantap" | "Bro/Sobat" | "Halo (santai)" |
|---|---|---|---|
| Jerman Utara | Geil / Krass | Digga | Moin |
| Berlin | Knorke / Krass | Alter | Na? |
| Bayern | Geil / Krass | Alter / Oida | Servus |
| Austria | Leiwand / Geil | Oida | Servus / Grüß dich |
| Swiss | Cool / Krass | Alter | Grüezi / Sali |
💡 Mengenali Bahasa Gaul Regional di Film Jerman
Film Jerman adalah tambang emas untuk bahasa gaul regional. Tonton Good Bye, Lenin! untuk ungkapan Berlin, Die Fälscher untuk dialek Wina, atau Fack ju Göhte untuk Jugendsprache yang murni. Panduan kami tentang film terbaik untuk belajar bahasa Jerman punya rekomendasi lain.
Digga dan Budaya Bro
Ini adalah kata sapaan, cara anak muda Jerman memanggil satu sama lain. Fungsinya seperti "bro", "sobat", atau "men" dalam bahasa Indonesia.
Digga
/DIH-gah/
Arti harfiah: Yang tebal (dari 'Dicker')
“Digga, ich schwöre, das ist wirklich passiert!”
Bro, sumpah, itu benar-benar terjadi!
Berasal dari budaya hip-hop Hamburg, dari 'Dicker' (yang gemuk) sebagai sapaan akrab. Menyebar nasional lewat musik rap Jerman. Ejaannya bervariasi: Digga, Digger, Diggah. Kini dipakai di seluruh Jerman, terutama wilayah utara dan barat.
Digga adalah kisah sukses bahasa gaul hip-hop Jerman. Kata ini mulai dari skena rap Hamburg pada awal 2000-an. Kata ini berasal dari Dicker (yang gemuk) sebagai sapaan sayang, mirip "abang besar." Rapper Jerman seperti Sido, Capital Bra, dan 187 Strassenbande membawanya ke arus utama. Sekarang, kata ini bisa dibilang sapaan paling populer di Jerman untuk usia di bawah 30 tahun.
Ey voll!
/ay FOHL/
Arti harfiah: Hei, sepenuhnya!
“Der Film war ey voll gut! Den musst du sehen.”
Filmnya benar-benar bagus banget! Kamu harus nonton.
'Voll' (sepenuhnya) berfungsi sebagai penguat seperti 'banget' atau 'beneran' dalam bahasa Indonesia. Digabung dengan 'Ey' (hei) sebagai pembuka kalimat, ini adalah pola bicara remaja yang sangat umum. 'Voll krass,' 'voll geil,' 'voll nervig': 'voll' menguatkan semuanya.
Voll sebagai penguat adalah ciri khas bahasa Jerman santai modern. Saat penutur bahasa Indonesia bilang "banget" atau "beneran", penutur Jerman bilang voll: voll schön (cantik banget), voll dumm (bodoh banget), voll der Hammer (keren banget). Kalau digabung dengan ey sebagai pembuka obrolan, pola ini menjadi ritme utama Jugendsprache.
Gemütlichkeit dan Bahasa Gaul Budaya
Sebagian kata gaul Jerman punya bobot budaya yang sulit diterjemahkan. Ini adalah ungkapan yang menunjukkan cara orang Jerman berpikir dan bersosialisasi.
Gemütlich
/geh-MÜÜT-likh/
Arti harfiah: Nyaman / Cozy / Akrab
“Lass uns ein gemütliches Café suchen und einfach quatschen.”
Ayo cari kafe yang nyaman dan ngobrol saja.
Salah satu kata yang paling sarat budaya di Jerman. 'Gemütlichkeit' menggambarkan rasa hangat, ramah, dan rasa memiliki: malam dengan lilin bersama teman, pub hangat saat musim dingin, brunch Minggu yang santai. Tidak ada padanan yang sempurna dalam bahasa Indonesia.
Gemütlichkeit bukan bahasa gaul murni, tetapi berfungsi seperti bahasa gaul budaya. Orang dalam memakainya untuk menggambarkan rasa yang sulit dipahami orang luar. Saat orang Jerman bilang Das war gemütlich, maksudnya lebih dari sekadar "itu nyaman." Mereka berarti suasananya hangat, teman-temannya enak, dan tidak ada yang terburu-buru. Memahami Gemütlichkeit berarti memahami bagian inti budaya sosial Jerman.
Latihan dengan Konten Jerman Asli
Membaca tentang bahasa gaul itu awal yang bagus. Tetapi mendengar Krass!, Alter!, dan Digga diucapkan natural oleh penutur asli membuatnya melekat. Film Jerman, kanal YouTube, dan podcast adalah cara tercepat untuk menyerap bahasa gaul dalam konteks.
Rap Jerman (Deutschrap) sangat kaya dengan bahasa gaul terbaru. Artis seperti Apache 207, Nina Chuba, dan Cro sering memakai Jugendsprache. Acara komedi Jerman seperti LOL: Last One Laughing (Amazon Prime) dan film seperti Fack ju Göhte juga penuh ungkapan santai.
Wordy memungkinkan kamu menonton film dan acara Jerman dengan subtitle interaktif. Ketuk ungkapan gaul apa pun untuk melihat arti, pelafalan, dan tingkat keformalannya secara real time. Alih-alih menghafal frasa dari daftar, kamu menyerapnya dari percakapan nyata dengan intonasi dan konteks yang autentik.
Untuk konten Jerman lainnya, jelajahi blog kami untuk panduan seperti film terbaik untuk belajar bahasa Jerman. Kamu juga bisa mengunjungi halaman belajar bahasa Jerman untuk mulai latihan hari ini.
Pertanyaan yang sering diajukan
Apa kata slang Jerman yang paling sering dipakai?
Apa itu Jugendwort des Jahres dan kenapa penting?
Apa itu Denglisch?
Apakah slang Jerman sama di Jerman, Austria, dan Swiss?
Bolehkah pakai slang Jerman dalam situasi formal?
Sumber & Referensi
- Duden, Die deutsche Rechtschreibung, edisi ke-28 (2024)
- Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS), arsip Jugendwort des Jahres dan laporan tren bahasa
- Eble, C., Slang and Sociability: In-Group Language Among College Students (University of North Carolina Press)
- Ethnologue: Languages of the World, edisi ke-27 (2024), entri bahasa Jerman
- Institut für Deutsche Sprache (IDS), Mannheim, Neologismen-Wörterbuch
Mulai belajar dengan Wordy
Tonton klip film asli dan tambah kosakata sambil jalan. Gratis untuk diunduh.

