← Kembali ke Blog
🇩🇪Jerman

Kata Gaul & Ungkapan Slang Jerman: 20+ Frasa Wajib Tahu

Oleh SandorDiperbarui: 30 Maret 20269 mnt baca

Jawaban cepat

Kata gaul Jerman yang paling penting adalah 'Krass' (KRAHS), bisa berarti 'gila', 'intens', 'keren', atau 'wow' tergantung konteks. Slang Jerman banyak dipengaruhi serapan Inggris (Denglisch), dialek daerah, dan budaya anak muda, dengan Gesellschaft für deutsche Sprache memilih 'Jugendwort des Jahres' (Kata Anak Muda Tahun Ini) setiap tahun.

Jawaban Singkat

Kata slang Jerman yang paling penting adalah Krass (KRAHS). Kata ini bisa berarti "gila", "intens", "keren banget", atau "wow", tergantung nada dan konteks. Kalau kamu hanya belajar satu ekspresi slang Jerman, pilih yang ini. Kata ini bisa mewakili hampir semua reaksi emosional.

Bahasa Jerman dituturkan oleh sekitar 132 juta orang di seluruh dunia di Jerman, Austria, Swiss, Liechtenstein, Luksemburg, serta sebagian Belgia dan Italia, menurut data Ethnologue 2024. Dengan jangkauan sebesar itu, slangnya juga kaya dan cepat berubah, dipengaruhi dialek daerah, kata serapan dari bahasa Inggris, dan pemungutan suara nasional tahunan untuk memilih kata gaul anak muda paling keren.

"Slang berfungsi sebagai penanda bahasa kelompok dalam. Slang menandakan rasa kebersamaan sosial, identitas generasi, dan kepekaan budaya jauh lebih efisien daripada kosakata formal."

(Connie Eble, Slang and Sociability, University of North Carolina Press)

Panduan ini membahas 20+ kata slang Jerman penting yang dikelompokkan berdasarkan kategori: reaksi sehari-hari, slang anak muda (Jugendsprache), ekspresi Denglisch, variasi regional, dan frasa santai. Setiap entri berisi pelafalan, konteks pemakaian, dan catatan budaya supaya kamu bisa memakainya dengan natural.


Referensi Cepat: Slang Jerman Sekilas


Reaksi Sehari-hari

Ekspresi slang ini adalah andalan percakapan santai dalam bahasa Jerman. Kamu akan mendengarnya berkali-kali setiap hari di kota mana pun yang berbahasa Jerman, dari remaja di Berlin sampai rekan kerja di Wina.

Krass

Bahasa gaul

/KRAHS/

Arti harfiah: Kasar / Kuat (awalnya)

Krass, hast du das gesehen? Der Typ ist vom Dach gesprungen!

Wow, kamu lihat itu? Orang itu melompat dari atap!

🌍

Pisau Swiss Army untuk reaksi dalam bahasa Jerman. Bisa untuk kaget positif (Krass, wie schön!), kaget negatif (Krass, wie schlimm), dan semua di antaranya. Makna ditentukan oleh nada.

Krass berpindah dari Latin akademik (crassus = tebal, kasar) ke slang mahasiswa Jerman pada 1990-an dan tidak pernah hilang. Menurut kamus Duden, sekarang kata ini resmi punya makna informal "luar biasa" atau "ekstrem". Keunggulannya ada pada ambiguitasnya: satu Krass! bisa dipakai saat temanmu baru naik jabatan atau baru menabrakkan mobilnya.

Alter!

Bahasa gaul

/AHL-tuh/

Arti harfiah: Orang tua / yang tua

Alter, das war so peinlich. Ich will da nie wieder hin.

Bro, itu memalukan banget. Aku tidak mau ke sana lagi.

🌍

Padanan Jerman untuk 'bro!' Dipakai sebagai seruan sendiri atau untuk menyapa teman. Awalnya berarti 'orang tua', tapi makna itu hilang total dalam slang. Bisa untuk semua gender walau bentuknya maskulin.

Perubahan makna Alter itu luar biasa. Kata yang berarti "orang tua" menjadi seruan paling serbaguna di Jerman, di antara "bro", "gila", dan "ya ampun". Kamu bisa mengekspresikan tidak percaya (Alter, echt jetzt?), kesal (Alter, komm schon!), atau antusias (Alter, geil!) dengan kata yang sama. Di Austria, padanannya adalah Oida (dibahas di bawah), dan kata itu punya penggemar fanatik sendiri.

Geil

Bahasa gaul

/GUYL/

Arti harfiah: Sange (makna awal)

Das Konzert war so geil! Die Band hat drei Zugaben gespielt.

Konsernya keren banget! Bandnya main tiga lagu tambahan.

🌍

Awalnya berarti 'sange/bernafsu' dan masih bisa bermakna itu dalam konteks tertentu. Tapi dalam slang sehari-hari, 'geil' berarti 'keren' atau 'mantap.' Orang Jerman yang lebih tua kadang masih menganggapnya vulgar, tapi untuk kebanyakan orang di bawah 50, ini sudah normal.

Perjalanan makna geil adalah salah satu yang paling menarik dalam slang Jerman. Duden menelusurinya dari Jerman Tinggi Pertengahan geil (kuat, meluap-luap) ke makna seksualnya, lalu kembali menjadi seruan positif umum sejak 1980-an. Frasa geiles Essen (makanan yang mantap) mungkin membuat nenekmu tersipu, tapi sangat normal di kalangan yang lebih muda. Slogan iklan Geiz ist geil (pelit itu mantap) dari jaringan elektronik Saturn mengukuhkan penerimaannya di arus utama.

⚠️ Konteks Penting untuk 'Geil'

Di kalangan orang berusia di atas 60, geil masih sering bermakna seksual. Dalam situasi formal atau saat bicara dengan lawan bicara yang lebih tua, pakai toll (hebat) atau super saja. Di antara teman sebaya dan percakapan santai, geil sudah sangat umum.

Quatsch

Santai

/KVAHTSH/

Arti harfiah: Klepek / Lembek (onomatope)

Ach Quatsch, das stimmt doch gar nicht!

Ah omong kosong, itu sama sekali tidak benar!

🌍

Dipakai di semua umur dan wilayah. Lebih halus daripada padanan kasar dalam bahasa Indonesia, lebih dekat ke 'omong kosong' atau 'ngaco.' Juga bisa jadi kata kerja: 'quatschen' berarti ngobrol atau ngoceh.

Quatsch adalah salah satu kata slang langka yang bahkan guru bahasa Jermanmu mungkin pakai. Kata ini onomatope, bunyinya meniru sesuatu yang lembek tertekan, dan tidak membawa kesan vulgar seperti padanan kasarnya. Bentuk kata kerjanya quatschen (ngobrol, ngoceh) juga sangat umum: Wir haben stundenlang gequatscht (Kami ngobrol berjam-jam).


Jugendsprache: Slang Anak Muda

Setiap tahun, Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS) dan penerbit Langenscheidt mengadakan pemungutan suara publik untuk memilih Jugendwort des Jahres (Kata Anak Muda Tahun Ini). Pemenang terbaru menunjukkan betapa kuatnya pengaruh bahasa Inggris dalam budaya anak muda Jerman. Bagian ini membahas kata-kata yang mendefinisikan Jugendsprache modern.

Cringe

Bahasa gaul

/KRINJ/

Arti harfiah: Cringe (kata serapan dari bahasa Inggris)

Der hat auf TikTok ein Liebesgedicht vorgelesen. So cringe.

Dia membacakan puisi cinta di TikTok. Cringe banget.

🌍

Menang 'Jugendwort des Jahres' pada 2021. Dipakai sama seperti kata aslinya, tapi sudah menyatu dengan tata bahasa Jerman: 'Das ist cringy,' 'Ich hab mich gecringed.' Salah satu impor Denglisch paling sukses.

Saat cringe menang sebagai Kata Anak Muda Tahun Ini 2021, sebagian puris bahasa Jerman kecewa. Kata bahasa Inggris murni menang penghargaan bahasa Jerman? Tapi justru itu intinya. GfdS mencatat tidak ada kata Jerman yang ada (peinlich, fremdschämen) yang menangkap nuansa era media sosial dari cringe. Penutur Jerman lalu mengonjugasinya penuh: cringy (adjektiva), gecringed (partisip lampau), cringen (infinitif).

Sus

Bahasa gaul

/ZAHS/

Arti harfiah: Suspicious (singkatan bahasa Inggris)

Der Typ hat mich dreimal angeschrieben. Voll sus.

Orang itu ngechat aku tiga kali. Mencurigakan banget.

🌍

Masuk ke bahasa Jerman lewat gim 'Among Us' (2020-2021). Diucapkan dengan 'S' ala Jerman (lebih dekat ke 'zuhs') daripada 'suss' ala bahasa Inggris. Dipakai remaja dan dewasa muda, terutama online atau di chat.

Sus adalah contoh jelas bagaimana budaya gim membentuk bahasa lintas negara. Kata ini melompat dari ruang chat Among Us ke TikTok Jerman, lalu ke percakapan remaja sehari-hari. Institut für Deutsche Sprache (IDS) di Mannheim melacak neologisme seperti ini dan mencatat bahwa slang dari gim biasanya berumur lebih pendek daripada slang dari musik atau film.

Smashen

Bahasa gaul

/SMEH-shen/

Arti harfiah: To smash (kata serapan dari bahasa Inggris)

Die zwei haben auf der Party gesmasht.

Mereka berdua hook up di pesta.

🌍

'Smash' adalah Jugendwort des Jahres 2022. Dalam slang anak muda Jerman, artinya spesifik: hook up dengan seseorang. Dipakai dengan akhiran kata kerja Jerman '-en' dan dikonjugasikan normal: 'smashen, smashte, gesmasht.'

Proses "dijermanisasi"-nya smash menunjukkan bagaimana kata serapan beradaptasi. Smash dalam bahasa Inggris (memecahkan) menjadi smashen dalam bahasa Jerman (hook up), maknanya berbeda total. Kata ini mengikuti konjugasi kata kerja Jerman standar (ich smashe, du smashst, er/sie smasht), dan ini menunjukkan betapa mudahnya akar bahasa Inggris menyatu ke tata bahasa Jerman.

Aura

Bahasa gaul

/OW-rah/

Arti harfiah: Aura / Vibe / Energi

Er hat einfach so eine krasse Aura. Alle schauen ihn an.

Dia punya aura yang intens banget. Semua orang melihat dia.

🌍

Dinamai Jugendwort des Jahres 2024. Dalam slang anak muda, 'Aura' merujuk pada vibe atau karisma seseorang, sering dipakai secara lucu untuk memberi 'poin': 'Plus 100 Aura' (aksi keren) atau 'Minus 50 Aura' (momen memalukan).

Tren Aura menyapu TikTok Jerman pada 2024, saat pengguna memberi "poin Aura" untuk situasi sehari-hari. Tersandung di depan umum? Minus 200 Aura. Menangkap benda di udara tanpa melihat? Plus 500 Aura. Kata ini sudah ada dalam bahasa Jerman sebelumnya, tapi pemakaian slangnya sebagai "mata uang sosial" yang bisa dihitung itu benar-benar baru.


Denglisch: Campuran Jerman-Inggris

Denglisch (Deutsch + Englisch) menggambarkan tren yang makin besar, yaitu mencampur bahasa Inggris ke dalam percakapan bahasa Jerman. Gesellschaft für deutsche Sprache memperkirakan sekitar 8% kosakata bahasa Jerman modern berasal dari bahasa Inggris. Untuk pelajar bahasa, ekspresi hibrida ini biasanya paling mudah dipelajari, dan paling menunjukkan bagaimana bahasa Jerman berkembang.

Chillen

Bahasa gaul

/TSHIL-en/

Arti harfiah: To chill (kata serapan dari bahasa Inggris)

Lass mal am Wochenende chillen. Ich hab keinen Bock auf Stress.

Akhir pekan ini kita santai saja. Aku tidak mood stres.

🌍

Kata kerja bahasa Jerman yang dikonjugasikan penuh dari bahasa Inggris 'to chill.' Dipakai sejak awal 2000-an dan sekarang ada di kamus Duden. Bentuk lampau: 'gechillt.' Juga bisa jadi adjektiva: 'Der ist voll gechillt' (Dia santai banget).

Chillen sudah begitu mapan sampai Duden resmi menambahkannya pada 2004. Kata ini mengikuti semua aturan konjugasi kata kerja Jerman: ich chille, du chillst, er chillt, wir haben gechillt. Adjektiva gechillt (santai, rileks) juga sama umum. Ini Denglisch versi puncak: akar bahasa Inggris memakai "jas" tata bahasa Jerman lengkap.

Lost

Bahasa gaul

/LOST/

Arti harfiah: Lost (bahasa Inggris)

Ich war in der Matheklausur komplett lost.

Aku benar-benar bingung saat ujian matematika.

🌍

Jugendwort des Jahres 2020. Dalam slang Jerman, 'lost' berarti tidak paham, bingung, atau tidak berdaya, bukan tersesat secara fisik. Kata ini mengisi celah karena 'verloren' (terjemahan Jermannya) tidak punya nuansa santai dan agak lucu yang sama.

Lost menang sebagai Kata Anak Muda Tahun Ini 2020 saat pandemi, ketika banyak siswa merasa lost dalam pembelajaran online. Berbeda dari kata bahasa Inggrisnya, lost dalam bahasa Jerman hampir selalu tentang kebingungan mental atau emosional, bukan lokasi fisik. Kamu tidak akan bilang Ich bin lost saat melihat peta, tapi kamu sangat mungkin mengatakannya saat pusing mengisi formulir pajak.

"Adopsi kata-kata bahasa Inggris ke dalam slang anak muda Jerman bukan kemunduran bahasa, melainkan kreativitas bahasa. Setiap kata pinjaman mengisi celah makna yang tepat, yang tidak ditutupi bahasa Jerman standar."

(Gesellschaft für deutsche Sprache, Annual Language Trends Report, 2023)

🌍 Denglisch di Tempat Kerja

Denglisch tidak terbatas pada slang anak muda. Budaya korporat Jerman penuh dengan ini: Meeting, Deadline, Feedback, Brainstorming, Homeoffice (home office), Handy (ponsel, ciptaan Jerman yang sering dianggap lucu oleh penutur bahasa Inggris). Kalau kamu bekerja di perusahaan Jerman, kamu akan menemui Denglisch setiap hari.


Frasa Santai Sehari-hari

Ekspresi ini bukan slang anak muda yang mencolok, tapi merupakan blok bangunan penting untuk percakapan santai dalam bahasa Jerman. Menguasainya akan membuat kamu terdengar natural, bukan seperti buku teks.

Bock haben

Santai

/bohk HAH-ben/

Arti harfiah: Punya kambing jantan

Hast du Bock, heute Abend ins Kino zu gehen?

Kamu pengen nonton bioskop malam ini?

🌍

Salah satu frasa santai Jerman yang paling berguna. 'Bock' secara harfiah berarti 'kambing jantan', tapi dalam slang berarti 'keinginan' atau 'motivasi.' Bentuk negatif 'Keinen Bock' (tidak ada keinginan) bahkan lebih umum: 'Ich hab keinen Bock auf Arbeit' (Aku tidak mood kerja).

Asal-usul Bock haben masih diperdebatkan. Sebagian ahli bahasa mengaitkannya dengan Romani bokh (lapar), yang masuk ke bahasa Jerman lewat Rotwelsch (argot pencuri historis). Yang lain menelusurinya ke sifat kambing jantan yang energik. Apa pun asalnya, Bock haben dan terutama keinen Bock haben adalah frasa yang akan kamu dengar dan butuhkan setiap hari di Jerman. Untuk ekspresi santai penting lainnya, lihat halaman belajar bahasa Jerman kami.

Echt jetzt?

Santai

/ehkht YETST/

Arti harfiah: Beneran sekarang? / Serius sekarang?

Echt jetzt? Du hast den Job bekommen? Herzlichen Glückwunsch!

Seriusan? Kamu dapat kerjaannya? Selamat!

🌍

Bisa untuk kaget positif maupun negatif. Bentuk pendek 'Echt?' saja lebih santai. Mirip 'Serius?' atau 'Beneran?' dalam bahasa Indonesia. Dipakai semua umur, bukan hanya slang anak muda.

Echt jetzt? menjembatani slang dan bahasa Jerman standar. Bahkan atasanmu bisa mengatakannya. Bentuk Echt? adalah salah satu kata pertama yang biasanya dipungut pelajar bahasa Jerman secara natural karena sering sekali terdengar.

Das nervt

Santai

/dahs NEHRFT/

Arti harfiah: Itu mengganggu saraf

Mein Internet ist schon wieder ausgefallen. Das nervt so!

Internetku mati lagi. Nyebelin banget!

🌍

Ekspresi santai standar untuk frustrasi. Bisa dipersonalisasi: 'Du nervst' (kamu nyebelin), 'Das nervt mich total' (itu bikin aku kesel banget). Dipahami luas dan dipakai di semua negara berbahasa Jerman.

Nerven masuk ke bahasa Jerman dari Latin (nervus), tapi kata kerja slang nerven (mengganggu, bikin kesal) jelas bernuansa percakapan. Ini lebih ringan daripada banyak keluhan lain, cukup aman untuk obrolan kopi di kantor, tapi tetap santai untuk menunjukkan rasa kesal yang nyata.

Ist mir egal

Santai

/ist meer eh-GAHL/

Arti harfiah: Buatku sama saja

Pizza oder Burger? (Ist mir egal, du kannst entscheiden.

Pizza atau burger? Terserah, kamu saja yang putuskan.

🌍

'Terserah' atau 'aku tidak keberatan' yang netral. Tidak kasar di kebanyakan konteks. Untuk versi lebih kasar, tambahkan 'scheißegal' (aku benar-benar tidak peduli). Bentuk yang lebih ditegaskan 'Ist mir sowas von egal' berarti 'aku sama sekali tidak peduli'.

Egal sendiri berarti "setara" atau "sama", tapi ist mir egal sudah menjadi ekspresi default bahasa Jerman untuk sikap tidak peduli. Tingkatnya bisa dari netral sopan sampai tidak peduli agresif, tergantung cara mengucapkannya dan tambahan kata: Ist mir völlig egal (aku benar-benar tidak peduli), atau yang vulgar Ist mir scheißegal (aku tidak peduli sama sekali).


Variasi Slang Regional

Slang Jerman tidak seragam. Berlin, Bayern, Austria, dan Swiss masing-masing punya rasa yang berbeda. Memahami perbedaan regional ini penting, karena memakai slang daerah yang salah bisa langsung membuat kamu terlihat orang luar, atau justru memberi kamu kredibilitas kalau kamu memakainya dengan tepat.

Knorke

Bahasa gaul

/KNOR-keh/

Arti harfiah: (Asal tidak jelas, mungkin Yiddish)

Die Party gestern war echt knorke!

Pestanya kemarin keren banget!

🌍

Slang klasik Berlin (Berlinerisch). Punya nuansa retro: orang Berlin yang lebih tua memakainya dengan serius, yang lebih muda sering memakainya dengan nostalgia ironis. Berlinerisme lain: 'Icke' (aku), 'Kiez' (lingkungan), 'Schnauze' (mulut/sikap).

Knorke adalah Berlinerisch yang sangat khas. Kata ini memuncak pada pertengahan abad ke-20, lalu memudar, dan kini kembali dipakai oleh orang Berlin yang lebih muda dengan campuran ironi dan rasa sayang pada warisan bahasa kota mereka. Kalau kamu berkunjung ke Berlin, kamu juga mungkin mendengar Kiez (lingkungan), Icke (aku), dan istilah penuh sikap Berliner Schnauze (gaya bicara Berlin yang terkenal blak-blakan).

Oida

Bahasa gaul

/OY-dah/

Arti harfiah: Yang tua (dialek Austria)

Oida, schau dir das an! Des is ja unglaublich!

Bro, lihat itu! Gila, tidak masuk akal!

🌍

Jawaban Austria untuk 'Alter.' Video viral 2013 tentang dua pria Wina yang memakai 'Oida' dalam 30+ konteks emosi berbeda menjadi klasik internet. Itu membuktikan bahwa nada saja bisa memberi satu kata puluhan makna.

Video "Oida" yang terkenal itu punya lebih dari 10 juta penayangan dan menunjukkan dengan sempurna bagaimana intonasi Austria mengubah satu kata menjadi marah, senang, tidak percaya, salam, pamit, dan semua di antaranya. Terutama di Wina, Oida sulit dihindari.

Leiwand

Bahasa gaul

/LY-vahnd/

Arti harfiah: Kain linen (dialek)

Des Essen war echt leiwand! Können wir da nochmal hingehen?

Makanannya enak banget! Bisa kita ke sana lagi?

🌍

Slang Austria untuk 'hebat' atau 'mantap.' Awalnya berarti 'linen' (Leinwand) dalam dialek Wina. Khusus Austria: memakainya di Jerman akan langsung menandai kamu sebagai orang Austria atau pelajar yang sangat niat.

Leiwand adalah penanda Austria yang paling kuat. Orang Jerman akan langsung tahu kamu sering menghabiskan waktu di Austria kalau kamu memakainya. Perubahannya dari Leinwand (kanvas, linen) menjadi "mantap" kemungkinan lewat jalur "kain bagus" ke "bagus" ke "hebat", pergeseran makna yang terjadi sepenuhnya di dalam dialek Austria.

Wilayah"Keren/Mantap""Bro/Sobat""Halo (santai)"
Jerman UtaraGeil / KrassDiggaMoin
BerlinKnorke / KrassAlterNa?
BayernGeil / KrassAlter / OidaServus
AustriaLeiwand / GeilOidaServus / Grüß dich
SwissCool / KrassAlterGrüezi / Sali

💡 Mengenali Slang Regional di Film Jerman

Film Jerman adalah tambang emas untuk slang regional. Tonton Good Bye, Lenin! untuk ekspresi Berlin, Die Fälscher untuk dialek Wina, atau Fack ju Göhte untuk Jugendsprache yang kental. Panduan kami tentang film terbaik untuk belajar bahasa Jerman punya rekomendasi lain.


Digga dan Budaya 'Bro'

Ini adalah kata sapaan, cara anak muda Jerman memanggil satu sama lain. Fungsinya mirip "bro", "sobat", atau "cuy" dalam bahasa Indonesia.

Digga

Bahasa gaul

/DIH-gah/

Arti harfiah: Yang tebal (dari 'Dicker')

Digga, ich schwöre, das ist wirklich passiert!

Bro, sumpah, itu benar-benar terjadi!

🌍

Berasal dari budaya hip-hop Hamburg dari 'Dicker' (yang gemuk) sebagai sapaan akrab. Menyebar nasional lewat musik rap Jerman. Ejaannya bervariasi: Digga, Digger, Diggah. Sekarang dipakai di seluruh Jerman, terutama wilayah utara dan barat.

Digga adalah kisah sukses slang hip-hop Jerman. Kata ini mulai dari skena rap Hamburg pada awal 2000-an, berasal dari Dicker (yang gemuk) sebagai panggilan sayang mirip "abang besar". Rapper Jerman seperti Sido, Capital Bra, dan 187 Strassenbande membawanya ke arus utama. Sekarang, ini bisa dibilang sapaan paling populer di Jerman untuk usia di bawah 30.

Ey voll!

Bahasa gaul

/ay FOHL/

Arti harfiah: Hei, sepenuhnya!

Der Film war ey voll gut! Den musst du sehen.

Filmnya bener-bener bagus! Kamu harus nonton.

🌍

'Voll' (sepenuhnya) berfungsi sebagai penguat seperti 'banget' atau 'bener-bener' dalam bahasa Indonesia. Digabung dengan 'Ey' (hei) sebagai pembuka kalimat, ini adalah pola bicara anak muda yang sangat umum. 'Voll krass,' 'voll geil,' 'voll nervig': 'voll' menguatkan semuanya.

Voll sebagai penguat adalah salah satu ciri utama bahasa Jerman santai modern. Saat penutur bahasa Indonesia bilang "banget" atau "bener-bener", penutur Jerman bilang voll: voll schön (cantik banget), voll dumm (bodoh banget), voll der Hammer (keren parah). Digabung dengan ey sebagai pembuka obrolan, ini menjadi ritme khas Jugendsprache.


Gemütlichkeit dan Slang Budaya

Sebagian kata slang Jerman punya bobot budaya yang melampaui terjemahan. Ini adalah ekspresi yang menunjukkan cara orang Jerman berpikir dan bersosialisasi.

Gemütlich

Santai

/geh-MÜÜT-likh/

Arti harfiah: Nyaman / Cozy / Akrab

Lass uns ein gemütliches Café suchen und einfach quatschen.

Ayo cari kafe yang nyaman dan ngobrol saja.

🌍

Salah satu kata yang paling sarat budaya di Jerman. 'Gemütlichkeit' menggambarkan rasa hangat, ramah, dan 'nyambung': malam dengan lilin bersama teman, pub hangat saat musim dingin, brunch Minggu yang santai. Tidak ada padanan yang benar-benar pas dalam bahasa Indonesia.

Gemütlichkeit bukan slang murni, tapi fungsinya mirip slang budaya, kata yang dipakai orang dalam untuk menggambarkan rasa yang sulit ditangkap orang luar. Saat orang Jerman bilang Das war gemütlich, maksudnya lebih dari sekadar "itu nyaman". Mereka maksud suasananya hangat, temannya enak diajak, dan tidak ada yang terburu-buru. Memahami Gemütlichkeit berarti memahami bagian inti dari budaya sosial Jerman.


Latihan dengan Konten Jerman Asli

Membaca tentang slang itu awal, tapi mendengar Krass!, Alter!, dan Digga diucapkan natural oleh penutur asli yang membuatnya benar-benar melekat. Film Jerman, kanal YouTube, dan podcast adalah cara tercepat untuk menyerap slang dalam konteks.

Rap Jerman (Deutschrap) sangat kaya slang terkini. Artis seperti Apache 207, Nina Chuba, dan Cro sering memakai Jugendsprache. Acara komedi Jerman seperti LOL: Last One Laughing (Amazon Prime) dan film seperti Fack ju Göhte penuh dengan ekspresi santai.

Wordy memungkinkan kamu menonton film dan acara Jerman dengan subtitle interaktif. Ketuk ekspresi slang apa pun untuk melihat artinya, pelafalan, dan tingkat keformalannya secara real time. Alih-alih menghafal frasa dari daftar, kamu menyerapnya dari percakapan nyata dengan intonasi dan konteks yang autentik.

Untuk konten Jerman lainnya, jelajahi blog kami untuk panduan seperti film terbaik untuk belajar bahasa Jerman. Kamu juga bisa mengunjungi halaman belajar bahasa Jerman kami untuk mulai latihan hari ini.

Pertanyaan yang sering diajukan

Apa kata slang Jerman yang paling sering dipakai?
'Krass' (KRAHS) bisa dibilang kata slang Jerman yang paling serbaguna. Artinya bisa 'gila', 'intens', 'keren', atau 'parah' tergantung nada bicara dan konteks. Kamu akan sering mendengarnya dalam percakapan sehari-hari di berbagai usia dan daerah.
Apa itu 'Jugendwort des Jahres' dan kenapa penting?
'Jugendwort des Jahres' (Kata Anak Muda Tahun Ini) adalah penghargaan tahunan dari Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS), warga Jerman memilih istilah gaul yang paling mewakili tahun tersebut. Pemenang sebelumnya termasuk 'cringe' (2021), 'smash' (2022), 'goofy' (2023), dan 'Aura' (2024). Ini menunjukkan cepatnya serapan Inggris masuk ke budaya anak muda Jerman.
Apa itu Denglisch?
Denglisch (Deutsch + Englisch) adalah campuran kuat kata dan frasa Inggris dalam bahasa Jerman sehari-hari. Contohnya 'Das ist so cringe,' 'Ich habe kein Bock mehr, das zu googeln,' dan 'Lass mal chillen.' Gesellschaft für deutsche Sprache memperkirakan sekitar 8% kosakata Jerman modern berasal dari bahasa Inggris.
Apakah slang Jerman sama di Jerman, Austria, dan Swiss?
Tidak. Meski slang inti seperti 'Krass' dan 'Alter' dipahami di mana-mana, tiap negara dan wilayah punya ungkapan khas. Orang Austria bilang 'leiwand' (keren) dan 'Oida' alih-alih 'Alter.' Orang Swiss Jerman memakai 'Gopfridstutz' sebagai seruan ringan. Bahkan di Jerman, slang Berlin ('Icke' untuk 'saya') berbeda dari Bavaria ('Griaß di' untuk 'halo').
Bolehkah memakai slang Jerman dalam situasi formal?
Tidak. Bahasa Jerman punya pemisahan formal dan informal yang kuat. Slang seperti 'Digga,' 'Alter,' atau 'Bock haben' hanya untuk obrolan santai dengan teman dan rekan sebaya. Di lingkungan kerja, wawancara, atau saat bicara dengan orang yang lebih tua, gunakan Hochdeutsch standar. Memakai slang dalam konteks formal bisa dianggap tidak sopan.

Sumber & Referensi

  1. Duden, Die deutsche Rechtschreibung, edisi ke-28 (2024)
  2. Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS), arsip Jugendwort des Jahres dan laporan tren bahasa
  3. Eble, C., Slang and Sociability: In-Group Language Among College Students (University of North Carolina Press)
  4. Ethnologue: Languages of the World, edisi ke-27 (2024), entri bahasa Jerman
  5. Institut für Deutsche Sprache (IDS), Mannheim, Neologismen-Wörterbuch

Mulai belajar dengan Wordy

Tonton klip film asli dan tambah kosakata sambil jalan. Gratis untuk diunduh.

Unduh di App StoreDapatkan di Google PlayTersedia di Chrome Web Store

Panduan bahasa lainnya