← ब्लॉग पर वापस जाएँ
🇯🇵जापानी

अगली यात्रा के लिए 50+ ज़रूरी जापानी ट्रैवल वाक्यांश

Sandor द्वारा20 फ़रवरी 202611 मिनट पढ़ने में

त्वरित जवाब

यात्रा में सबसे काम का जापानी वाक्यांश है 'Sumimasen' (すみません, soo-mee-mah-sehn)। इसका मतलब 'एक्सक्यूज़ मी', 'सॉरी' और हल्का सा 'थैंक यू' भी हो सकता है, यानी एक शब्द में रोज़मर्रा की कई स्थितियाँ कवर हो जाती हैं। इसके अलावा, ट्रांसपोर्ट, होटल, खाना, शॉपिंग और इमरजेंसी के लिए करीब 50 मुख्य वाक्यांश जान लेने से आपकी जापान यात्रा तनावपूर्ण से आसान हो जाती है।

ये वाक्यांश क्यों ज़रूरी हैं

यात्रा में सबसे काम का एक जापानी वाक्यांश Sumimasen (すみません, soo-mee-mah-sehn) है। यह एक ही शब्द में "माफ़ कीजिए", "सॉरी", और हल्का सा "धन्यवाद" भी कवर करता है। इसे सीख लें, तो आपकी यात्रा की बातचीत की आधी ज़रूरतें पहले ही पूरी हो जाती हैं।

जापान ने 2024 में 31 मिलियन से ज़्यादा अंतरराष्ट्रीय पर्यटकों का स्वागत किया, जापान नेशनल टूरिज़्म ऑर्गनाइज़ेशन (JNTO) के अनुसार। फिर भी, बड़े पर्यटन केंद्रों के बाहर अंग्रेज़ी की समझ सीमित रहती है। जापान फ़ाउंडेशन के 2021 सर्वे में पाया गया कि दुनिया भर में 3.8 मिलियन लोग जापानी सीखते हैं, लेकिन ज़्यादातर पर्यटक बिना कोई वाक्यांश जाने आते हैं और इसलिए दिक्कत होती है। आप यात्रा, पढ़ाई, या बातचीत के लिए "जापानी यात्रा वाक्यांश" ढूंढ रहे हों, यह गाइड आपकी ज़रूरत की हर चीज़ कवर करता है।

सांस्कृतिक पहलू, भाषाई पहलू से भी ज़्यादा मायने रखता है। जापान शिष्टता और सामाजिक ध्यान के एक सिस्टम पर चलता है, जो हर बातचीत में दिखता है, ट्रेन टिकट खरीदने से लेकर रेस्टोरेंट में प्रवेश तक। सही वाक्यांश सम्मान दिखाता है, और जब कोई पर्यटक कोशिश करता है तो जापानी लोगों की प्रतिक्रिया आम तौर पर बहुत गर्मजोशी भरी होती है।

"जापानी समाज में, स्थानीय भाषा में बात करने की कोशिश खुद शिष्टता का एक रूप है। अधूरी जापानी भी सांस्कृतिक समझ और सम्मान दिखाती है, और जापानी बोलने वाले लोग इन्हें व्याकरण की शुद्धता से कहीं ज़्यादा महत्व देते हैं।"

(Anna Wierzbicka, Cross-Cultural Pragmatics, Mouton de Gruyter)

यह गाइड यात्रा की स्थिति के हिसाब से 50+ ज़रूरी वाक्यांश देता है: घूमना-फिरना, होटल, खाना, शॉपिंग, और आपातकाल। हर वाक्यांश में जापानी लिपि, रोमाजी, अंग्रेज़ी उच्चारण, और सांस्कृतिक संदर्भ है, ताकि आप ठीक-ठीक जानें कि इसे कब और कैसे इस्तेमाल करना है।


त्वरित संदर्भ: शीर्ष 10 यात्रा वाक्यांश


घूमना-फिरना

जापान का पब्लिक ट्रांसपोर्ट सिस्टम बहुत कुशल माना जाता है, लेकिन इसे समझने के लिए कुछ मुख्य वाक्यांश चाहिए। बड़े शहरों के ट्रेन स्टेशनों पर अंग्रेज़ी साइन होते हैं, लेकिन बस रूट, टैक्सी में बातचीत, और रास्ता पूछने के लिए लगभग हमेशा जापानी चाहिए। IC कार्ड (Suica या Pasmo) से अलग-अलग टिकट खरीदने की ज़रूरत नहीं रहती। बस स्टेशन गेट, कन्वीनियंस स्टोर, और वेंडिंग मशीन पर टैप करें और आगे बढ़ें।

すみません (Sumimasen)

विनम्र

/soo-mee-mah-sehn/

शाब्दिक अर्थ: आप पर बोझ डालने का अंत नहीं है

すみません、駅はどこですか?

माफ़ कीजिए, स्टेशन कहाँ है?

🌍

जापानी यात्रा का स्विस आर्मी नाइफ। किसी का ध्यान खींचने, भीड़ वाली ट्रेन में टकराने पर माफ़ी माँगने, या किसी की मदद पर आभार जताने के लिए इसे इस्तेमाल करें। आप यह शब्द सबसे ज़्यादा बोलेंगे।

Sumimasen क्रिया sumu (समाप्त होना, निपटना) से आता है, और इसका शाब्दिक अर्थ ("आप पर बोझ डालने का अंत नहीं है") जापानी संस्कृति की एक मूल भावना दिखाता है, दूसरों पर पड़ने वाले बोझ की जागरूकता। यात्रियों के लिए, यह वह शब्द है जो आप सवाल पूछने से पहले, किसी के आपके लिए साइड होने के बाद, और गलती से दरवाज़ा रोक देने पर कहते हैं। NHK के उच्चारण मानकों के अनुसार, जोर सभी अक्षरों पर समान रहता है।

ここはどこですか? (Koko wa doko desu ka?)

विनम्र

/koh-koh wah doh-koh dehs kah/

शाब्दिक अर्थ: यहाँ के बारे में, यह कहाँ है?

すみません、ここはどこですか?地図を見ても分かりません。

माफ़ कीजिए, यह जगह कहाँ है? नक्शा देखकर भी समझ नहीं आ रहा।

🌍

जब आप रास्ता भटक जाएँ, तब बहुत ज़रूरी। जापानी लोग अक्सर सिर्फ इशारा करने के बजाय आपको वहाँ तक चलकर ले जाते हैं। इसे सामान्य मेहमाननवाज़ी माना जाता है, बोझ नहीं।

किसी खास जगह के लिए पूछते समय koko (यहाँ) की जगह उस जगह का नाम रखें: Tōkyō Eki wa doko desu ka? (टोक्यो स्टेशन कहाँ है?)। जापानी लोग खोए हुए पर्यटकों की मदद करने के लिए बहुत तैयार रहते हैं। अगर कोई आपको खुद चलकर पहुँचा दे, तो हैरान न हों।

切符はいくらですか? (Kippu wa ikura desu ka?)

विनम्र

/kee-poo wah ee-koo-rah dehs kah/

शाब्दिक अर्थ: टिकट के बारे में, यह कितने का है?

新宿までの切符はいくらですか?

शिंजुकु तक का टिकट कितने का है?

🌍

बस स्टॉप और छोटे स्टेशनों पर उपयोगी, जहाँ अंग्रेज़ी टिकट मशीन नहीं होती। ट्रेनों के लिए IC कार्ड (Suica/Pasmo) आसान हैं, बस टैप करें और सही किराया अपने आप कट जाता है।

💡 IC कार्ड: जापान में आपका सबसे अच्छा साथी

Suica या Pasmo IC कार्ड लें (अब iPhone पर Apple Wallet में भी उपलब्ध)। यह देश भर में लगभग सभी ट्रेन, बस, और सबवे पर चलता है। आप इसे कन्वीनियंस स्टोर (コンビニ, konbini), वेंडिंग मशीन, और कई दुकानों पर भुगतान के लिए भी इस्तेमाल कर सकते हैं। किसी भी स्टेशन मशीन पर येन डालकर इसे रिचार्ज करें और टैप करके भुगतान करें। जापानी की ज़रूरत नहीं।

...までお願いします (...made onegaishimasu)

विनम्र

/...mah-deh oh-neh-gah-ee-shee-mahs/

शाब्दिक अर्थ: ...तक, कृपया

東京駅までお願いします。

टोक्यो स्टेशन तक, कृपया।

🌍

टैक्सी के लिए सबसे ज़रूरी वाक्यांश। बस अपना गंतव्य बोलें और फिर 'made onegaishimasu' जोड़ दें। टैक्सी के दरवाज़े अपने आप खुलते और बंद होते हैं, इसलिए उन्हें न छुएँ। टिप देना न अपेक्षित है, न पसंद किया जाता है।

जापानी टैक्सियाँ बहुत साफ़ होती हैं और ड्राइवर सफ़ेद दस्ताने पहनते हैं। पीछे बाईं तरफ का दरवाज़ा अपने आप खुलता है, इसलिए उसे खुद खोलने या बंद करने की कोशिश न करें। अगर उच्चारण मुश्किल लगे, तो फोन स्क्रीन पर गंतव्य दिखा दें। और याद रखें, टिप कभी नहीं।

乗り換えはどこですか? (Norikae wa doko desu ka?)

विनम्र

/noh-ree-kah-eh wah doh-koh dehs kah/

शाब्दिक अर्थ: ट्रांसफर के बारे में, वह कहाँ है?

山手線への乗り換えはどこですか?

यामानोते लाइन के लिए ट्रांसफर कहाँ है?

🌍

टोक्यो के ट्रेन स्टेशनों में 30 से ज़्यादा प्लेटफ़ॉर्म हो सकते हैं। टिकट गेट पर स्टाफ हमेशा मदद करता है। ऑटोमैटिक गेट की बजाय मैनड गेट पर जाएँ।


होटल में

जापानी होटल और रयोकान (पारंपरिक सराय) बहुत सटीक तरीके से चलते हैं। चेक-इन आम तौर पर 3:00 PM पर होता है और चेक-आउट 10:00 या 11:00 AM पर, और लचीलापन कम होता है। फ्रंट डेस्क (フロント, furonto) आपकी हर रिक्वेस्ट के लिए मुख्य जगह है।

予約があります (Yoyaku ga arimasu)

विनम्र

/yoh-yah-koo gah ah-ree-mahs/

शाब्दिक अर्थ: एक आरक्षण मौजूद है

すみません、予約があります。田中です。

माफ़ कीजिए, मेरा आरक्षण है। नाम तनाका है।

🌍

चेक-इन पर इस्तेमाल होता है। फोन में बुकिंग कन्फर्मेशन दिखाना मददगार है। रयोकान (पारंपरिक सराय) में आपसे प्रवेश पर जूते उतारने को कहा जा सकता है। genkan (玄関) देखें, यह जूतों की शेल्फ वाला धँसा हुआ प्रवेश क्षेत्र होता है।

पारंपरिक रयोकान में चेक-इन थोड़ा औपचारिक होता है। स्टाफ आपको चाय और मिठाई दे सकता है और सुविधाएँ समझा सकता है। भोजन अक्सर शामिल होता है और तय समय पर आपके कमरे में परोसा जाता है। Lonely Planet Japanese Phrasebook सलाह देता है कि अपना कन्फर्मेशन नंबर तैयार रखें, क्योंकि स्टाफ को आपके विदेशी नाम को अपने सिस्टम से मिलाना पड़ सकता है।

部屋はありますか? (Heya wa arimasu ka?)

विनम्र

/heh-yah wah ah-ree-mahs kah/

शाब्दिक अर्थ: कमरे के बारे में, क्या कोई उपलब्ध है?

今夜、部屋はありますか?一人です。

क्या आज रात के लिए कमरा है? मैं अकेला हूँ।

🌍

वॉक-इन स्टे के लिए। जापान में ट्रेन स्टेशनों के पास कई किफायती बिज़नेस होटल (ビジネスホテル) होते हैं, जिनमें अक्सर कमरे मिल जाते हैं। कैप्सूल होटल (カプセルホテル) अकेले यात्रियों के लिए एक और खास जापानी विकल्प है।

鍵をお願いします (Kagi wo onegaishimasu)

विनम्र

/kah-gee oh oh-neh-gah-ee-shee-mahs/

शाब्दिक अर्थ: चाबी, कृपया

すみません、鍵をお願いします。部屋は305号室です。

माफ़ कीजिए, चाबी कृपया। मेरा कमरा 305 है।

🌍

कई जापानी होटल फिज़िकल की या कार्ड की इस्तेमाल करते हैं, जिसे बाहर जाते समय फ्रंट डेस्क पर छोड़ना पड़ता है। लौटने पर चाबी वापस लेने के लिए भी यह वाक्यांश काम करता है।

Wi-Fiはありますか? (Wai-Fai wa arimasu ka?)

विनम्र

/wah-ee fah-ee wah ah-ree-mahs kah/

शाब्दिक अर्थ: Wi-Fi के बारे में, क्या यह उपलब्ध है?

Wi-Fiはありますか?パスワードは何ですか?

क्या Wi-Fi है? पासवर्ड क्या है?

🌍

ज़्यादातर होटल मुफ्त Wi-Fi देते हैं। बाहर चलते-फिरते इंटरनेट के लिए एयरपोर्ट पर पॉकेट Wi-Fi डिवाइस किराए पर लेना पर्यटकों में लोकप्रिय है, जो नारिता और हनेडा एयरपोर्ट के काउंटरों पर मिलता है।


खाना ऑर्डर करना

जापानी भोजन संस्कृति UNESCO की अमूर्त सांस्कृतिक धरोहर है, और खाना किसी भी यात्रा का बड़ा आकर्षण होता है। रेस्टोरेंट Michelin-स्टार जगहों से लेकर ट्रेन स्टेशनों के स्टैंडिंग नूडल बार तक होते हैं, और हर जगह की अपनी शिष्टाचार होती है। कई रेस्टोरेंट खिड़की में प्लास्टिक खाने के नमूने (食品サンプル, shokuhin sanpuru) रखते हैं, और भाषा न चले तो आप इन्हें दिखाकर ऑर्डर कर सकते हैं।

お会計お願いします (Okaikei onegaishimasu)

विनम्र

/oh-kah-ee-keh oh-neh-gah-ee-shee-mahs/

शाब्दिक अर्थ: बिल, कृपया

すみません、お会計お願いします。

माफ़ कीजिए, बिल कृपया।

🌍

जापान में आम तौर पर आप टेबल पर नहीं, बाहर निकलने के पास रजिस्टर पर भुगतान करते हैं। बिल कैशियर को दें। टेबल पर पैसे न छोड़ें। स्टाफ समझ सकता है कि आप भूल गए और आपको लौटाने के लिए बाहर तक आ सकता है।

⚠️ जापान में टिप नहीं

जापान में टिप देने की प्रथा नहीं है, और इससे सच में भ्रम या शर्मिंदगी हो सकती है। स्टाफ पैसे लेने से मना कर सकता है, आपको सड़क पर पकड़कर वापस कर सकता है, या असहज महसूस कर सकता है। बेहतरीन सेवा यहाँ सामान्य अपेक्षा है, इसके लिए अतिरिक्त भुगतान नहीं चाहिए। मेनू पर लिखा दाम ही अंतिम दाम होता है (टैक्स शामिल हो सकता है या अलग से जुड़ सकता है, लेकिन टिप कभी अपेक्षित नहीं होती)।

おすすめは何ですか? (Osusume wa nan desu ka?)

विनम्र

/oh-soo-soo-meh wah nahn dehs kah/

शाब्दिक अर्थ: सिफारिश के बारे में, क्या है?

初めてなんですが、おすすめは何ですか?

मैं यहाँ पहली बार आया हूँ। आप क्या सुझाएँगे?

🌍

जापानी रेस्टोरेंट स्टाफ अपनी सिफारिशों पर गर्व करता है। यह वाक्यांश शेफ की तारीफ़ जैसा लगता है और अक्सर मेनू की सबसे अच्छी डिश दिला देता है। सुशी काउंटर पर शेफ की सिफारिश (おまかせ, omakase) अक्सर सबसे बढ़िया विकल्प होती है।

アレルギーがあります (Arerugi ga arimasu)

विनम्र

/ah-reh-roo-gee gah ah-ree-mahs/

शाब्दिक अर्थ: एक एलर्जी मौजूद है

すみません、えびのアレルギーがあります。

माफ़ कीजिए, मुझे झींगे से एलर्जी है।

🌍

खाद्य सुरक्षा के लिए बहुत ज़रूरी। आम एलर्जन: えび (ebi, झींगा), たまご (tamago, अंडा), 小麦 (komugi, गेहूँ), そば (soba, बकव्हीट), ピーナッツ (piinattsu, मूंगफली)। रेस्टोरेंट स्टाफ के लिए जापानी में एलर्जी कार्ड साथ रखें।

いただきます (Itadakimasu)

विनम्र

/ee-tah-dah-kee-mahs/

शाब्दिक अर्थ: मैं विनम्रता से ग्रहण करता हूँ

いただきます!わあ、美味しそう!

Itadakimasu! वाह, यह तो बहुत स्वादिष्ट लग रहा है!

🌍

खाना शुरू करने से पहले कहा जाता है, हाथ जोड़कर हल्के प्रार्थना जैसे इशारे के साथ। यह भोजन से जुड़े सभी लोगों के प्रति कृतज्ञता दिखाता है: किसान, रसोइया, सर्वर। इसे कहना आपकी सांस्कृतिक समझ दिखाता है और हमेशा सराहा जाता है।

ごちそうさまでした (Gochisousama deshita)

विनम्र

/goh-chee-soh-sah-mah deh-shtah/

शाब्दिक अर्थ: यह एक दावत थी

ごちそうさまでした。とても美味しかったです。

भोजन के लिए धन्यवाद। बहुत स्वादिष्ट था।

🌍

खाना खत्म करने के बाद कहा जाता है। यह रसोइए और स्टाफ को धन्यवाद देता है। रेस्टोरेंट से निकलते समय इसे कहने पर आपको गर्मजोशी भरी मुस्कान मिलेगी, और कभी-कभी जवाब में 'आने के लिए धन्यवाद' (ありがとうございました) भी सुनने को मिलेगा।


शॉपिंग

अकिहाबारा के इलेक्ट्रॉनिक्स टावरों से लेकर क्योटो के पारंपरिक हस्तशिल्प तक, शॉपिंग जापान यात्रा का बड़ा हिस्सा है। टैक्स-फ्री शॉपिंग (免税, menzei) उन पर्यटकों के लिए उपलब्ध है जो भाग लेने वाली दुकानों पर 5,000 येन से ज़्यादा खर्च करते हैं, इसलिए पासपोर्ट साथ रखें।

いくらですか? (Ikura desu ka?)

विनम्र

/ee-koo-rah dehs kah/

शाब्दिक अर्थ: यह कितने का है?

すみません、これはいくらですか?

माफ़ कीजिए, यह कितने का है?

🌍

हर जगह काम करता है: दुकानें, बाज़ार, स्ट्रीट स्टॉल। पूछते समय आइटम की तरफ इशारा करें। जापान में आम तौर पर तय दाम होते हैं, मोलभाव कम होता है, सिवाय फ़्ली मार्केट (フリーマーケット) और अकिहाबारा की कुछ इलेक्ट्रॉनिक्स दुकानों के।

もう少し安いのはありますか? (Mou sukoshi yasui no wa arimasu ka?)

विनम्र

/moh soo-koh-shee yah-soo-ee noh wah ah-ree-mahs kah/

शाब्दिक अर्थ: क्या थोड़ा सस्ता कुछ है?

素敵ですが、もう少し安いのはありますか?

यह बहुत अच्छा है, लेकिन क्या थोड़ा सस्ता कुछ है?

🌍

दाम पर मोलभाव करने के बजाय (जो जापान में आम नहीं है), यह वाक्यांश विनम्रता से सस्ता विकल्प पूछता है। स्टाफ आपकी साफ़ बात की सराहना करेगा और आम तौर पर विकल्प दिखाएगा।

カードは使えますか? (Kaado wa tsukaemasu ka?)

विनम्र

/kah-doh wah tsoo-kah-eh-mahs kah/

शाब्दिक अर्थ: कार्ड के बारे में, क्या इस्तेमाल हो सकता है?

すみません、カードは使えますか?それとも現金だけですか?

माफ़ कीजिए, क्या मैं कार्ड इस्तेमाल कर सकता हूँ? या सिर्फ नकद?

🌍

जापान अभी भी काफी हद तक नकद पर चलता है। बड़े स्टोर और चेन कार्ड लेते हैं, लेकिन छोटी दुकानें और रेस्टोरेंट अक्सर नहीं लेते। हमेशा नकद (現金, genkin) रखें। 7-Eleven और Japan Post के ATM अंतरराष्ट्रीय कार्ड स्वीकार करते हैं।

免税できますか? (Menzei dekimasu ka?)

विनम्र

/mehn-zeh deh-kee-mahs kah/

शाब्दिक अर्थ: क्या टैक्स-फ्री किया जा सकता है?

免税できますか?パスポートはあります。

क्या टैक्स-फ्री मिल सकता है? मेरे पास पासपोर्ट है।

🌍

विदेशी पर्यटक 5,000 येन से ऊपर की खरीद पर 10% उपभोग कर छूट पा सकते हैं, उन दुकानों में जहाँ 'Tax Free' का चिन्ह होता है। पासपोर्ट साथ रखें, स्टाफ रसीद को आपके पासपोर्ट पेज से जोड़ देगा।

💡 Konbini संस्कृति: यात्रियों की लाइफ़लाइन

जापानी कन्वीनियंस स्टोर (コンビニ, konbini), जैसे 7-Eleven, Lawson, और FamilyMart, कई देशों के स्टोर्स से बिल्कुल अलग स्तर पर हैं। यहाँ ताज़ा onigiri (राइस बॉल), बेंटो बॉक्स, गरम खाना, टॉयलेट्रीज़, फोन चार्जर, डाक टिकट, कॉन्सर्ट टिकट, और अंतरराष्ट्रीय ATM मिलते हैं। ये 24/7 खुले रहते हैं और लगभग हर शहर के ब्लॉक पर मिल जाते हैं, इसलिए जापान में यात्रियों के लिए यह सबसे उपयोगी संसाधन है।


आपातकाल

जापान पर्यटकों के लिए आपातकाल कम होते हैं, क्योंकि यह दुनिया के सबसे सुरक्षित देशों में से एक है। फिर भी, ज़रूरत पड़ने पर ये वाक्यांश बहुत काम आते हैं। आपातकालीन नंबर पुलिस के लिए 110 और फायर, एम्बुलेंस के लिए 119 है (कई पश्चिमी देशों के उल्टा)।

助けて! (Tasukete!)

अनौपचारिक

/tah-soo-keh-teh/

शाब्दिक अर्थ: मुझे बचाओ! / मदद करो!

助けて!財布を盗まれました!

बचाओ! मेरा बटुआ चोरी हो गया!

🌍

मदद के लिए तात्कालिक पुकार। असली आपातकाल में यह तुरंत ध्यान खींचेगा। कम तात्कालिक मदद के लिए 'sumimasen' इस्तेमाल करें। जापान में अपराध दर बहुत कम है, लेकिन भीड़ वाले पर्यटन क्षेत्रों में छोटी चोरी हो सकती है।

医者が必要です (Isha ga hitsuyou desu)

विनम्र

/ee-shah gah hee-tsoo-yoh dehs/

शाब्दिक अर्थ: डॉक्टर की ज़रूरत है

すみません、医者が必要です。気分が悪いです。

माफ़ कीजिए, मुझे डॉक्टर चाहिए। मेरी तबीयत खराब है।

🌍

होटल डॉक्टर की विज़िट का इंतज़ाम कर सकते हैं। अंग्रेज़ी बोलने वाले स्टाफ वाले अस्पतालों के लिए अपने इलाके में 'international clinic' (国際クリニック) खोजें। अपना ट्रैवल इंश्योरेंस दस्तावेज़ और पासपोर्ट साथ रखें।

警察を呼んでください (Keisatsu wo yonde kudasai)

विनम्र

/keh-sah-tsoo oh yohn-deh koo-dah-sah-ee/

शाब्दिक अर्थ: कृपया पुलिस को बुलाइए

すみません、警察を呼んでください。パスポートをなくしました。

माफ़ कीजिए, कृपया पुलिस को बुलाइए। मेरा पासपोर्ट खो गया है।

🌍

पुलिस बॉक्स (交番, koban) जापानी शहरों में जगह-जगह छोटे स्टेशन होते हैं और 24 घंटे स्टाफ रहता है। अधिकारी आसानी से बात करते हैं और खोई चीज़ों, दिशा, और आपातकाल में मदद करते हैं। जापान में खोई चीज़ें अक्सर जमा हो जाती हैं और वापस मिल जाती हैं।

...のアレルギーがあります (...no arerugi ga arimasu)

विनम्र

/...noh ah-reh-roo-gee gah ah-ree-mahs/

शाब्दिक अर्थ: मुझे ... से एलर्जी है

ピーナッツのアレルギーがあります。救急車を呼んでください。

मुझे मूंगफली से एलर्जी है। कृपया एम्बुलेंस बुलाइए।

🌍

गंभीर एलर्जिक रिएक्शन के लिए 119 (एम्बुलेंस) पर कॉल करें। अपनी एलर्जी की सूची वाला जापानी एलर्जी कार्ड साथ रखें, फार्मेसी और होटल इसे बनाने में मदद कर सकते हैं। एम्बुलेंस के लिए शब्द 救急車 (kyuukyuusha, kyoo-kyoo-shah) है।


यात्रियों के लिए सांस्कृतिक शिष्टाचार

🌍 चार नियम जो हर पर्यटक को जानने चाहिए

झुककर अभिवादन (Bowing): पर्यटकों के लिए हल्का सिर झुकाना (15 डिग्री) पर्याप्त है। 45 डिग्री का गहरा झुकाव ज़रूरी नहीं, वह औपचारिक माफ़ी और बिज़नेस मीटिंग के लिए होता है। arigatou gozaimasu या sumimasen कहते समय हल्का झुकना बिल्कुल सही है।

जूते उतारना: genkan (玄関) देखें, यह थोड़ा नीचे बना प्रवेश क्षेत्र होता है, जहाँ जूतों की शेल्फ या चप्पलों की कतार होती है। यह आपको रयोकान, मंदिरों, कुछ रेस्टोरेंट, फिटिंग रूम, और घरों में मिलेगा। जूतों से बाहर निकलकर दी गई चप्पलों में जाएँ। मोज़े ठीक हैं, नंगे पैर आदर्श नहीं।

टिप नहीं: इसे दोहराना ज़रूरी है, क्योंकि यह कई पश्चिमी यात्रियों को चौंकाता है। रेस्टोरेंट, होटल, टैक्सी, हेयर सैलून, या कहीं भी टिप न दें। यह प्रथा नहीं है और सच में भ्रम पैदा कर सकती है।

ट्रेन शिष्टाचार: फोन को साइलेंट (マナーモード, manaa moodo, शाब्दिक अर्थ "manner mode") पर रखें। ट्रेन में फोन कॉल न करें। लोकल ट्रेनों में खाना खाना अच्छा नहीं माना जाता, लेकिन शिंकानसेन (बुलेट ट्रेन) जैसी लंबी दूरी की ट्रेनों में यह पूरी तरह ठीक है, जहाँ बेंटो बॉक्स लगभग परंपरा हैं।


यात्रियों के लिए उपयोगी काउंटर

जापानी में गिनती के शब्द (counters) होते हैं, जो वस्तु के प्रकार के अनुसार बदलते हैं। आपको सब सीखने की ज़रूरत नहीं है, लेकिन तीन काउंटर पर्यटकों के लिए सच में उपयोगी हैं:

काउंटरपढ़ने का तरीकाकिसके लिएउदाहरण
〜枚 (mai)mah-eeचपटी चीज़ें: टिकट, शीट, प्लेट切符二枚 (kippu ni-mai) = 2 टिकट
〜人 (nin)neenलोग (1 और 2 को छोड़कर)三人です (san-nin desu) = 3 लोग
〜つ (tsu)tsooसामान्य वस्तुएँ一つください (hitotsu kudasai) = एक, कृपया

रेस्टोरेंट में "कितने लोग" के लिए होस्ट अक्सर पूछेगा nan-mei-sama desu ka? (何名様ですか?)। उंगलियाँ दिखाएँ और संख्या बोलें: futari (二人, दो लोग) या san-nin (三人, तीन लोग)।


फिल्मों और टीवी से जापानी सीखें

जब आप ये वाक्यांश मूल बोलने वालों से स्वाभाविक रूप में सुनते हैं, तो सीखने की गति बहुत बढ़ जाती है। जापानी फिल्में और एनीमे असली उच्चारण, उतार-चढ़ाव, और सांस्कृतिक संदर्भ देते हैं, जो वाक्यांश पुस्तिकाएँ नहीं दे पातीं। कठिनाई स्तर के हिसाब से चुनी गई सिफारिशों के लिए हमारी गाइड देखें: जापानी सीखने के लिए सबसे अच्छी फिल्में

यात्रा से पहले व्यवस्थित शब्दावली बनाने के लिए, Wordy के जापानी सीखने के टूल्स आपको spaced repetition के साथ यात्रा वाक्यांशों का अभ्यास कराते हैं, ताकि आप जो सीखें उसे याद रखें। और अधिक जापानी वाक्यांश गाइड के लिए, हमारे blog पर जाएँ, जहाँ अभिवादन, धन्यवाद, माफ़ी, और बहुत कुछ पर लेख हैं।

चाहे आप टोक्यो के उलझे हुए सबवे सिस्टम में रास्ता ढूंढ रहे हों या ओसाका की छोटी साइड-स्ट्रीट दुकान में रेमन ऑर्डर कर रहे हों, इन वाक्यांशों में से कुछ भी आपकी यात्रा का अनुभव बदल देंगे। कोशिश के लिए जापानी शब्द ganbaru (頑張る) है, और बुनियादी जापानी बोलने की कोशिश करना उस संस्कृति से जुड़ने का सबसे अच्छा तरीका है, जो ईमानदारी और सम्मान को बहुत महत्व देती है।

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

क्या जापान घूमने के लिए जापानी बोलना ज़रूरी है?
टोक्यो और ओसाका जैसे बड़े शहरों में बिना जापानी के भी काम चल जाता है, क्योंकि साइन और मेन्यू में अक्सर अंग्रेज़ी होती है। लेकिन टूरिस्ट इलाकों से बाहर अंग्रेज़ी कम मिलती है। 20-30 बेसिक वाक्यांश सीखने से खाना ऑर्डर करना, रास्ता पूछना और इमरजेंसी संभालना काफी आसान हो जाता है।
टूरिस्ट के लिए सबसे उपयोगी जापानी शब्द कौन सा है?
Sumimasen (すみません, soo-mee-mah-sehn) यात्रियों के लिए सबसे उपयोगी शब्द है। इसे 'एक्सक्यूज़ मी' (ध्यान खींचने), 'सॉरी' (किसी से टकराने) और हल्के 'थैंक यू' (जैसे कोई दरवाज़ा पकड़ दे) के तौर पर भी बोलते हैं। आप इसे रोज़ कई बार इस्तेमाल करेंगे।
क्या जापान में टिप देना चाहिए?
नहीं। जापान में टिप देना संस्कृति का हिस्सा नहीं है, और यह असभ्य या भ्रमित करने वाला लग सकता है। रेस्टोरेंट, होटल और टैक्सी में स्टाफ टिप की उम्मीद नहीं करता। टेबल पर पैसे छोड़ने पर वे लौटाने भी आ सकते हैं। जो कीमत लिखी है, वही भुगतान होता है।
जापान में ट्रेन का भुगतान कैसे करें?
सबसे आसान तरीका Suica या Pasmo जैसी IC कार्ड है, जो iPhone पर मोबाइल ऐप के रूप में भी मिलती है। कार्ड में पैसे लोड करें और स्टेशन गेट पर टैप करें। IC कार्ड कन्वीनियंस स्टोर, वेंडिंग मशीन और कई दुकानों में भी चलते हैं। सिंगल टिकट स्टेशन मशीन से मिलते हैं, जिनमें आमतौर पर अंग्रेज़ी विकल्प होता है।
टूरिस्ट के तौर पर जापानी शिष्टाचार में क्या ध्यान रखें?
चार मुख्य नियम: घर, पारंपरिक होटल (ryokan) और कुछ रेस्टोरेंट में प्रवेश पर जूते उतारें, genkan और जूते रखने की शेल्फ देखें। ट्रेन में फोन पर बात न करें। चलते हुए खाना न खाएँ। और अभिवादन या धन्यवाद में हल्का सा झुकें, टूरिस्ट के लिए हल्का सिर हिलाना भी पर्याप्त है।
क्या जापान में हर जगह क्रेडिट कार्ड चल जाता है?
क्रेडिट कार्ड स्वीकार्यता बढ़ी है, फिर भी जापान कई पश्चिमी देशों की तुलना में ज़्यादा कैश पर निर्भर है। बड़े स्टोर, होटल और चेन रेस्टोरेंट कार्ड लेते हैं, लेकिन छोटे दुकानों, लोकल रेस्टोरेंट, श्राइन और ग्रामीण इलाकों में अक्सर नकद चाहिए। कुछ येन साथ रखें। 7-Eleven, Lawson, FamilyMart में 24/7 इंटरनेशनल ATM मिलते हैं।

स्रोत और संदर्भ

  1. Japan Foundation (国際交流基金), विदेशों में जापानी भाषा शिक्षा पर सर्वे रिपोर्ट (2021)
  2. Lonely Planet, Japanese Phrasebook & Dictionary, 9वाँ संस्करण (2023)
  3. Japan National Tourism Organization (JNTO), आगंतुक आगमन के आँकड़े (2024)
  4. NHK Broadcasting Culture Research Institute, उच्चारण और मानक जापानी उपयोग
  5. Wierzbicka, A., Cross-Cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction (Mouton de Gruyter)

Wordy के साथ सीखना शुरू करें

असली मूवी क्लिप्स देखें और चलते-चलते अपना शब्द-भंडार बढ़ाएँ। डाउनलोड मुफ़्त है।

App Store से डाउनलोड करेंGoogle Play पर पाएंChrome वेब स्टोर पर उपलब्ध

और भाषा गाइड

जापानी ट्रैवल वाक्यांश जो आपको जानने चाहिए (2026)