जापानी प्रश्नवाचक शब्द: सवाल पूछने की पूरी गाइड
त्वरित जवाब
जापानी के जरूरी प्रश्नवाचक शब्द हैं 誰 (dare, कौन), 何 (nani/nan, क्या), どこ (doko, कहाँ), いつ (itsu, कब), なぜ (naze, क्यों), どう (dou, कैसे), どれ (dore, कौन सा), और いくら (ikura, कितना). जापानी प्रश्नवाचक शब्द Ko-So-A-Do संकेतवाचक सिस्टम के ド (do-) कॉलम में आते हैं, और विनम्र भाषा में वाक्य के अंत में कण か (ka) लगाकर या अनौपचारिक बातचीत में उठती हुई टोन से सवाल बनाया जाता है।
जापानी के ज़रूरी प्रश्नवाचक शब्द हैं 誰 (dare, who), 何 (nani/nan, what), どこ (doko, where), いつ (itsu, when), なぜ (naze, why), どう (dou, how), どれ (dore, which), और いくら (ikura, how much)। हिन्दी के विपरीत, जापानी में प्रश्न बनाने के लिए शब्द क्रम नहीं बदलता। इसके बजाय, यह वाक्य के अंत में आने वाले कण か (ka) या चढ़ते हुए स्वर पर निर्भर करता है।
जापानी लगभग 125 million मूल वक्ताओं द्वारा बोली जाती है, और Japan Foundation के 2024 सर्वे के अनुसार 142 देशों में 3.8 million से अधिक लोग इसे विदेशी भाषा के रूप में सक्रिय रूप से सीख रहे हैं। जापानी के प्रश्नवाचक शब्दों को खास तौर पर व्यवस्थित बनाने वाली एक विशेषता Ko-So-A-Do संकेतवाचक ढांचा है, हर प्रश्नवाचक शब्द ド (do-) कॉलम में आता है, इसलिए पैटर्न सीखते ही नए प्रश्नवाचक शब्दों का अंदाज़ा लगाना आसान हो जाता है।
"The Japanese demonstrative system is one of the most elegant and symmetrical in any language. The Ko-So-A-Do grid organizes spatial, object, and manner references into a four-way distinction that extends naturally to interrogatives through the Do- column."
(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of Language, Cambridge University Press)
यह गाइड हर ज़रूरी जापानी प्रश्नवाचक शब्द को कांजी, हिरागाना, उच्चारण, व्याकरण नोट्स, और सांस्कृतिक संदर्भ के साथ कवर करती है। असली जापानी सामग्री के साथ इंटरैक्टिव अभ्यास के लिए हमारी Japanese learning page देखें।
त्वरित संदर्भ: जापानी प्रश्नवाचक शब्द
💡 Ko-So-A-Do सिस्टम
जापानी में संकेतवाचक शब्द चार कॉलम वाले ग्रिड में व्यवस्थित होते हैं। コ (ko-) कॉलम बोलने वाले के पास की चीज़ों के लिए है, ソ (so-) सुनने वाले के पास की चीज़ों के लिए, ア (a-) दोनों से दूर की चीज़ों के लिए, और ド (do-) अज्ञात चीज़ को दिखाता है, यहीं पर प्रश्न आते हैं। यह पैटर्न समझते ही प्रश्नवाचक शब्द अनुमानित हो जाते हैं: これ (this) → それ (that) → あれ (that over there) → どれ (which?)। यही पैटर्न ここ/そこ/あそこ/どこ (here/there/over there/where?) और この/その/あの/どの (this/that/that over there/which?) पर भी लागू होता है।
誰 (だれ)
誰 (dare) जापानी में "कौन" के लिए मूल शब्द है। यह वाक्य की शुरुआत या बीच में आता है, लेकिन हिन्दी के विपरीत, शब्द क्रम नहीं बदलता: あの人は誰ですか (ano hito wa dare desu ka, "वह व्यक्ति कौन है?")। の (no) जोड़ने से स्वामित्व वाला "किसका" बनता है: 誰の傘ですか (dare no kasa desu ka, "यह छाता किसका है?")।
औपचारिक या व्यावसायिक स्थितियों में, 誰 की जगह どなた (donata) आता है। रिसेप्शन पर 誰ですか (dare desu ka) कहना रूखा लग सकता है, どなたですか (donata desu ka) सही विनम्र रूप है। Makino और Tsutsui की A Dictionary of Basic Japanese Grammar के अनुसार, どなた सम्मानसूचक समकक्ष है, और ऊँचे सामाजिक दर्जे वाले लोगों से बात करते समय इसका उपयोग करना चाहिए।
एक शक्तिशाली व्याकरण पैटर्न यह है, 誰 के बाद か (ka) जोड़ने से "कोई" (誰か) बनता है, जबकि でも (demo) जोड़ने से "कोई भी, हर कोई" (誰でも) बनता है। यह か/でも पैटर्न सभी प्रश्नवाचक शब्दों पर काम करता है, और जापानी के सबसे उपयोगी व्याकरण नियमों में से एक है।
何 (なに / なん)
何 जापानी का सबसे बहुउपयोगी प्रश्नवाचक शब्द है, और इसकी दो रीडिंग सीखने वालों को उलझाती हैं। नियम ध्वन्यात्मक है: 何 को なん (nan) पढ़ते हैं जब इसके बाद な (na), の (no), और だ/で (da/de) पंक्ति की ध्वनियाँ हों, और काउंटर से पहले भी। बाकी सभी जगह इसे なに (nani) पढ़ते हैं।
उदाहरण के लिए: 何をしますか (nani o shimasu ka, "आप क्या करेंगे?") में なに आता है क्योंकि इसके बाद を (o) है। लेकिन 何の本ですか (nan no hon desu ka, "यह कौन सी किताब है?") में なん आता है क्योंकि इसके बाद の (no) है। यह फर्क मूल वक्ताओं के लिए स्वाभाविक है, लेकिन सीखने वालों को अभ्यास चाहिए।
काउंटर के साथ 何 मिलकर बहुत बड़े परिवार जैसे उपयोगी प्रश्न बनाता है। 何人 (nan-nin) "कितने लोग" पूछता है, 何時 (nan-ji) "क्या समय" पूछता है, 何歳 (nan-sai) "कितने साल" पूछता है, 何回 (nan-kai) "कितनी बार" पूछता है, और 何月 (nan-gatsu) "कौन सा महीना" पूछता है। Japan Foundation की शिक्षण गाइडलाइन्स इन काउंटर संयोजनों को JLPT N5 और N4 स्तर के लिए आवश्यक शब्दावली मानती हैं।
どこ (doko)
どこ (doko) Ko-So-A-Do ग्रिड में बिल्कुल फिट बैठता है: ここ (koko, here), そこ (soko, there), あそこ (asoko, over there), どこ (doko, where?)। どこ के बाद आने वाला कण अर्थ बदल देता है: どこに (doko ni) गंतव्य पूछता है, どこで (doko de) क्रिया की जगह पूछता है, और どこから (doko kara) स्रोत पूछता है।
विनम्र रूप どちら (dochira) "कहाँ" और "किस दिशा में" दोनों के लिए काम करता है। डिपार्टमेंट स्टोर और होटलों में स्टाफ अक्सर どこへ की बजाय どちらへ (dochira e, "कहाँ जाना है?") पूछता है। どちら दो विकल्पों में से "कौन सा" का विनम्र रूप भी है, यह भेद हिन्दी में अलग शब्दों से हमेशा नहीं दिखता, लेकिन जापानी इसे ध्यान से अलग रखता है।
いつ (itsu)
いつ (itsu) जापानी प्रश्नवाचक शब्दों में अलग है क्योंकि आधुनिक उपयोग में इसका कोई कांजी नहीं है, और इसे केवल हिरागाना में लिखा जाता है। 誰 या 何 के विपरीत, いつ को वाक्य में काम करने के लिए कण की ज़रूरत नहीं होती: いつ行きますか (itsu ikimasu ka, "आप कब जाएँगे?") に या を जोड़े बिना भी व्याकरणिक रूप से पूरा है।
इसके बने हुए रूप रोज़मर्रा की जापानी में बहुत आम हैं। いつも (itsumo, "हमेशा") いつもお世話になっております (itsumo osewa ni natte orimasu) जैसे अभिवादन में आता है, यह मानक व्यावसायिक अभिवादन है जिसका अर्थ है "लगातार सहयोग के लिए धन्यवाद"। いつか (itsuka, "किसी दिन") में हल्का सा सपनीला, आकांक्षी भाव होता है, जो गानों के बोल और बातचीत में अक्सर सुनाई देता है।
なぜ / どうして / なんで
जापानी में "क्यों" के लिए तीन शब्द हैं, और सही चुनाव पूरी तरह औपचारिकता पर निर्भर करता है। なぜ (naze) सबसे औपचारिक और साहित्यिक है, यह NHK समाचार प्रसारण, अकादमिक लेख, और औपचारिक भाषणों में आता है। どうして (doushite) मानक विनम्र रूप है, और परिचितों, सहकर्मियों, या अजनबियों से रोज़मर्रा की बातचीत के लिए सबसे सुरक्षित विकल्प है। なんで (nande) अनौपचारिक है, और केवल दोस्तों और परिवार में इस्तेमाल होता है।
Agency for Cultural Affairs के National Language Survey के अनुसार, बोली जाने वाली जापानी में なんで सबसे अधिक इस्तेमाल होता है, खासकर 40 से कम उम्र के वक्ताओं में। फिर भी, औपचारिक जगह पर इसका उपयोग बोलने वाले को बहुत कैज़ुअल दिखाता है। NHK Broadcasting Culture Research Institute प्रसारण पत्रकारिता के लिए なぜ और बातचीत आधारित कार्यक्रमों के लिए どうして की सिफारिश करता है।
ध्यान दें कि どうして का एक अतिरिक्त अर्थ भी है, "क्यों" के अलावा यह कुछ संदर्भों में "कैसे" भी हो सकता है: どうしてそうなった (doushite sou natta) का अर्थ "ऐसा क्यों हुआ" और "ऐसा कैसे हुआ" दोनों हो सकता है। संदर्भ आमतौर पर सही अर्थ स्पष्ट कर देता है।
どう / どうやって
जापानी में हिन्दी के "कैसे" को दो अलग शब्दों में बाँटा जाता है। どう (dou) स्थिति, हालत, या राय पूछता है: 日本語はどうですか (nihongo wa dou desu ka, "जापानी कैसी है?" यानी "आपको जापानी कैसी लगती है?")। どうやって (douyatte) तरीका या साधन पूछता है: どうやって作りますか (douyatte tsukurimasu ka, "आप इसे कैसे बनाते हैं?")।
औपचारिक समकक्ष いかが (ikaga) विनम्र जापानी के लिए ज़रूरी है। रेस्तरां में स्टाफ पूछता है お飲み物はいかがですか (onomimono wa ikaga desu ka, "कुछ पीना चाहेंगे?")। बिज़नेस में コーヒーはいかがですか (koohii wa ikaga desu ka) मेहमान को कॉफी ऑफर करने का मानक तरीका है। इन संदर्भों में どう कहना व्याकरण की दृष्टि से सही होगा, लेकिन सामाजिक रूप से बहुत अनौपचारिक लगेगा।
どれ / どの / どんな
"कौन सा" वाला समूह Ko-So-A-Do सिस्टम को सबसे साफ दिखाता है। これ (this one), それ (that one), あれ (that one over there), どれ (which one?)। यही पैटर्न संज्ञा के साथ भी चलता है: この本 (this book), その本 (that book), あの本 (that book over there), どの本 (which book?)।
एक महत्वपूर्ण भेद यह है: どれ (dore) तीन या अधिक विकल्पों के लिए सर्वनाम की तरह अकेला खड़ा होता है, जबकि どちら (dochira) दो विकल्पों में चुनने के लिए आता है। कई डिश वाले रेस्तरां में どれにしますか (dore ni shimasu ka) स्वाभाविक है, लेकिन चाय और कॉफी में चुनते समय どちらにしますか (dochira ni shimasu ka) सही है।
どんな (donna, "किस तरह का") बातचीत में सबसे उपयोगी प्रश्नवाचक शब्दों में से एक है। どんな音楽が好きですか (donna ongaku ga suki desu ka, "आपको किस तरह का संगीत पसंद है?") एक मानक बातचीत शुरू करने वाला वाक्य है। यह बिना कण के सीधे संज्ञा से जुड़ता है, ठीक この/その/あの/どの की तरह।
いくら / いくつ
いくら (ikura) खास तौर पर कीमत पूछता है, और यह उन पहले वाक्यों में से है जो हर यात्री सीखता है: これはいくらですか (kore wa ikura desu ka, "यह कितने का है?")। इसका भोजन वाले いくら (ikura, salmon roe) से कोई संबंध नहीं है, भोजन वाला शब्द रूसी से आया है, जबकि प्रश्नवाचक शब्द मूल जापानी है।
いくつ (ikutsu) दो काम करता है, सामान्य गिनती के लिए "कितने" और अनौपचारिक रूप से "कितने साल"। विनम्र お उपसर्ग के साथ おいくつですか (oikutsu desu ka) किसी की उम्र पूछने का नरम तरीका है, और सीधे 何歳ですか (nan-sai desu ka) से अधिक सौम्य माना जाता है। मात्रा के लिए, जब किसी खास काउंटर की ज़रूरत न हो तब いくつ आता है: りんごはいくつ要りますか (ringo wa ikutsu irimasu ka, "आपको कितने सेब चाहिए?")।
どのくらい (dono kurai) सीमा, अवधि, या स्तर पूछने के लिए सबसे सामान्य अभिव्यक्ति है। यह उन सवालों को कवर करता है जिन्हें हिन्दी में हम अलग अलग तरह से पूछते हैं, जैसे "कितनी देर", "कितनी दूर", और "कितना" (कीमत के अलावा)। 東京からどのくらいかかりますか (Toukyou kara dono kurai kakarimasu ka, "टोक्यो से कितना समय लगता है?") यात्रा की ज़रूरी शब्दावली है।
💡 か (ka) और चढ़ते स्वर से प्रश्न बनाना
विनम्र जापानी (です/ます रूप) में, किसी भी कथन के अंत में か (ka) जोड़कर उसे प्रश्न बनाया जा सकता है: これは本です (kore wa hon desu, "यह एक किताब है") से これは本ですか (kore wa hon desu ka, "क्या यह किताब है?") बनता है। अनौपचारिक बोलचाल में か अक्सर पूरी तरह गिर जाता है, और प्रश्न केवल चढ़ते स्वर से दिखता है: これは本? (kore wa hon?)। ध्यान दें कि अनौपचारिक वाक्य में か जोड़ना (これは本か?) पुरुषाना और थोड़ा रूखा लगता है। अधिकतर लोग बस अंत में स्वर ऊँचा करते हैं।
🌍 अप्रत्यक्ष प्रश्न और विनम्रता
जापानी संस्कृति में अप्रत्यक्ष संवाद को महत्व दिया जाता है, खासकर वरिष्ठों, ग्राहकों, या अजनबियों से प्रश्न पूछते समय। いつ来ますか (itsu kimasu ka, "आप कब आएँगे?") जैसे सीधे प्रश्न की बजाय, विनम्र जापानी अक्सर प्रश्न को अनुरोध के अंदर रखता है: いつ来るか教えていただけますか (itsu kuru ka oshiete itadakemasu ka, "क्या आप कृपया बता सकते हैं कि आप कब आएँगे?")। यह संरचना, जिसमें か के साथ प्रश्न को विनम्र अनुरोध के अंदर रखा जाता है, 間接疑問文 (kansetsu gimonbun, indirect question) कहलाती है। बिज़नेस, कस्टमर सर्विस, और सामाजिक पदानुक्रम वाली बातचीत में यह सीखना बहुत ज़रूरी है।
फ़िल्मों और टीवी में जापानी प्रश्नवाचक शब्द
जापानी फ़िल्में, एनीमे, और ड्रामा देखना प्रश्नवाचक शब्दों को प्राकृतिक संदर्भ में आत्मसात करने का सबसे प्रभावी तरीका है। एनीमे में आप अनौपचारिक なんで (nande, "क्यों?!") औपचारिक なぜ से कहीं ज़्यादा सुनेंगे, जबकि बिज़नेस ड्रामा में अप्रत्यक्ष प्रश्न और पेशेवर स्थितियों में いかが (ikaga) दिखता है।
ध्यान दें कि पात्र औपचारिकता के स्तर कैसे बदलते हैं: कोई पात्र दोस्तों के साथ なんで बोलेगा, लेकिन शिक्षक से बात करते समय なぜ या どうして पर स्विच कर सकता है। यह रजिस्टर स्विचिंग प्राकृतिक जापानी की मुख्य विशेषता है, जिसे पाठ्यपुस्तकें अक्सर ठीक से नहीं पकड़ पातीं।
क्यूरेटेड सुझावों के लिए हमारी best movies to learn Japanese सूची देखें, या blog पर और जापानी शब्दावली और व्याकरण गाइड्स पढ़ें। संदर्भ में प्रश्नवाचक शब्दों का अभ्यास करने के लिए हमारी Japanese learning tools को असली फ़िल्म और टीवी सामग्री के साथ आज़माएँ।
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
जापानी में बेसिक प्रश्नवाचक शब्द कौन से हैं?
जापानी में प्रश्नवाचक वाक्य कैसे बनाते हैं?
何 के दो उच्चारण なに (nani) और なん (nan) क्यों होते हैं?
जापानी में Ko-So-A-Do सिस्टम क्या होता है?
なぜ, どうして और なんで में क्या फर्क है?
क्या जापानी में सीधे सवाल पूछना बदतमीज़ी माना जाता है?
स्रोत और संदर्भ
- Agency for Cultural Affairs (文化庁), राष्ट्रीय भाषा सर्वेक्षण, 2024
- Japan Foundation (国際交流基金), विदेशों में जापानी भाषा शिक्षा पर सर्वेक्षण, 2024
- Makino, S. & Tsutsui, M., A Dictionary of Basic Japanese Grammar (The Japan Times)
- Crystal, D., The Cambridge Encyclopedia of Language, 4th edition (Cambridge University Press)
- NHK Broadcasting Culture Research Institute, मानक जापानी उच्चारण गाइड
Wordy के साथ सीखना शुरू करें
असली मूवी क्लिप्स देखें और चलते-चलते अपना शब्द-भंडार बढ़ाएँ। डाउनलोड मुफ़्त है।

