स्पैनिश में 'Excuse Me' कैसे कहें: हर स्थिति के लिए 15 प्राकृतिक वाक्यांश
त्वरित जवाब
स्पैनिश में 'excuse me' कहने के सबसे आम तरीके हैं 'perdón' (pehr-DOHN) और 'disculpe' (dees-KOOL-peh)। जल्दी, रोजमर्रा की छोटी रुकावट या हल्की टक्कर के लिए 'perdón' बोलें, और ज्यादा विनम्र, औपचारिक या सेवा वाली स्थितियों में 'disculpe' बेहतर है। किसी के पास से निकलने के लिए सबसे प्राकृतिक विकल्प 'con permiso' (kohn pehr-MEE-soh) है।
छोटा जवाब
स्पैनिश में "excuse me" कहने के लिए, ज़्यादातर रोज़मर्रा के मौकों पर perdón (pehr-DOHN) बोलें, जब आप ज़्यादा विनम्र या औपचारिक होना चाहें तो disculpe (dees-KOOL-peh) बोलें, और जब आपको किसी के पास से निकलना हो या किसी जगह में प्रवेश करना हो तो con permiso (kohn pehr-MEE-soh) बोलें।
स्पैनिश दुनिया भर में लगभग 559 मिलियन लोग बोलते हैं (मातृभाषी और L2 बोलने वाले मिलाकर) और यह 21 देशों में आधिकारिक भाषा है, इसलिए सबसे अच्छा विकल्प क्षेत्र और स्थिति के हिसाब से बदल सकता है (Instituto Cervantes, 2024; Ethnologue, 2024)। अच्छी बात यह है कि इस गाइड के मुख्य विकल्प हर जगह समझे जाते हैं।
| हिन्दी | स्पैनिश | उच्चारण | औपचारिकता |
|---|---|---|---|
| माफ कीजिए / सॉरी (जल्दी, रोज़मर्रा) | Perdón | pehr-DOHN | casual |
| माफ कीजिए (विनम्र, अजनबी से) | Disculpe | dees-KOOL-peh | polite |
| माफ कीजिए (औपचारिक, बहुत विनम्र) | Discúlpeme | dees-KOOL-peh-meh | formal |
| माफ कीजिए (ज़रा निकलने दें / अंदर आ रहा हूं) | Con permiso | kohn pehr-MEE-soh | polite |
| सॉरी (ज़्यादा गहरी माफी) | Lo siento | loh SYEHN-toh | polite |
| माफ कीजिए? (मैं समझ नहीं पाया) | ¿Perdón? | pehr-DOHN | casual |
स्पैनिश में "excuse me" के एक से ज़्यादा तरीके क्यों हैं
हिंदी में "माफ कीजिए" से हम बीच में टोकना, हल्की माफी मांगना, किसी के पास से निकलना, और किसी से दोहराने को कहना, सब कर लेते हैं। स्पैनिश में आम तौर पर ये काम अलग अलग वाक्यांशों से किए जाते हैं।
यह बंटवारा विनम्रता के उस तर्क को मानता है जिसे भाषाविद "face" की रक्षा कहते हैं, यानी सामने वाले की सामाजिक सहजता और गरिमा, और साथ ही दूरी और पदानुक्रम के प्रति सम्मान दिखाना (Brown and Levinson, 1987)।
"Politeness is not something added to language, it is built into the ways we manage social relationships through speech."
Professor Penelope Brown, linguist and co-author of Politeness: Some Universals in Language Usage (1987)
अगर आप स्थिति के हिसाब से सही वाक्यांश चुनते हैं, तो आप शब्द दर शब्द अनुवाद करने की तुलना में जल्दी प्राकृतिक लगेंगे।
पहले सीखने लायक तीन मुख्य वाक्यांश
Perdón
Perdón (pehr-DOHN) रोज़मर्रा का डिफ़ॉल्ट "excuse me" और "sorry" है। यह छोटा है, लचीला है, और हर स्पैनिश बोलने वाले देश में काम करता है।
इसे इन स्थितियों में इस्तेमाल करें:
- हल्की टक्कर या छोटी गलती
- जल्दी से बीच में बोलना
- बिना दबाव के किसी का ध्यान खींचना
- किसी से बात दोहराने को कहना: "¿Perdón?"
/pehr-DOHN/
शाब्दिक अर्थ: माफी।
“Perdón, ¿me puede ayudar?”
माफ कीजिए, क्या आप मेरी मदद कर सकते हैं?
यह सबसे सुरक्षित, हर जगह चलने वाला विकल्प है। टोन हल्का रखें, तो यह नाटकीय नहीं, दोस्ताना लगता है।
💡 उच्चारण नोट
ज़ोर DOHN पर आता है। कई सीखने वाले इसे PER-don जैसा सपाट बोल देते हैं, लेकिन pehr-DOHN मूल बोलचाल की लय के ज़्यादा करीब लगता है।
Disculpe
Disculpe (dees-KOOL-peh) एक विनम्र "excuse me" है, जो usted वाली स्थितियों में इस्तेमाल होता है: अजनबी, बड़े लोग, ग्राहक, अधिकारी, और पेशेवर संदर्भ।
यह तब भी अच्छा विकल्प है जब आप स्टाफ का ध्यान खींचना चाहते हैं, जैसे रेस्तरां या होटल में।
/dees-KOOL-peh/
शाब्दिक अर्थ: माफ करें (मुझे)।
“Disculpe, ¿dónde está el baño?”
माफ कीजिए, बाथरूम कहां है?
कई जगहों पर अजनबियों से बात करते समय यह perdón से ज़्यादा सम्मानजनक लगता है। सेवा से जुड़ी बातचीत में यह खास तौर पर आम है।
Con permiso
Con permiso (kohn pehr-MEE-soh) जगह के बीच से निकलने के लिए बोला जाता है। मतलब कुछ ऐसा: "Excuse me, let me pass," "Coming through," या "If you’ll allow me."
इसे इन स्थितियों में इस्तेमाल करें:
- लाइन या गलियारे में किसी के पास से निकलना
- ऑफिस, घर, या कमरे में प्रवेश करना
- भीड़ वाले कार्यक्रम में लोगों के बीच से निकलना
/kohn pehr-MEE-soh/
शाब्दिक अर्थ: अनुमति के साथ।
“Con permiso, ¿puedo pasar?”
माफ कीजिए, क्या मैं निकल सकता हूं?
शारीरिक रूप से आगे बढ़ने के लिए यह सबसे प्राकृतिक विकल्प है। कई देशों में यहां perdón बोलने से ऐसा लग सकता है कि आपने कुछ गलत किया, जबकि con permiso बस शिष्ट लगता है।
🌍 एक छोटा सांस्कृतिक विवरण जो मायने रखता है
कई स्पैनिश बोलने वाली जगहों पर, खासकर लैटिन अमेरिका में, लोग दरवाज़ा खुला होने पर भी कमरे में प्रवेश करते समय con permiso कहते हैं। यह साझा जगह के प्रति सम्मान दिखाता है, अपराधबोध नहीं।
स्पैनिश में "excuse me" कहने के 15 प्राकृतिक तरीके (और कब कौन सा इस्तेमाल करें)
नीचे दिए गए वाक्यांशों में कुछ ओवरलैप है, लेकिन हर एक की एक "घर वाली" स्थिति होती है। पहले वही स्थिति सीखें, फिर धीरे धीरे दायरा बढ़ाएं।
Perdón
Perdón (pehr-DOHN) हल्की रुकावटों और छोटी गलतियों के लिए रोज़मर्रा का डिफ़ॉल्ट है।
फिल्मों जैसा आम इस्तेमाल: कोई किसी से टकराता है, मुड़ता है, और "Perdón." कहता है।
Perdona
Perdona (pehr-DOH-nah) अनौपचारिक और एकवचन है, tú के साथ इस्तेमाल होता है। यह गर्मजोशी और सीधेपन वाला लग सकता है।
/pehr-DOH-nah/
शाब्दिक अर्थ: माफ कर दो (मुझे)।
“Perdona, ¿tienes hora?”
माफ कीजिए, क्या आपके पास समय है?
इसे अपनी उम्र के या छोटे व्यक्ति के साथ, या आरामदायक माहौल में इस्तेमाल करें। अगर आप अनिश्चित हैं, तो perdón या disculpe ज़्यादा सुरक्षित है।
Perdone
Perdone (pehr-DOHR-neh) औपचारिक एकवचन है, usted के साथ इस्तेमाल होता है। यह स्पेन में आम है और लैटिन अमेरिका में भी व्यापक रूप से समझा जाता है।
यह अक्सर disculpe से थोड़ा ज़्यादा "गंभीर" लगता है, खासकर जब आप किसी अजनबी से कुछ मांग रहे हों।
Disculpa
Disculpa (dees-KOOL-pah) अनौपचारिक और एकवचन है, tú के साथ इस्तेमाल होता है। यह दोस्तों और हमउम्र लोगों में आम है।
⚠️ सेवा वाली जगहों पर Disculpa बहुत सीधा लग सकता है
दुकान, होटल, या ऑफिस में disculpa जरूरत से ज़्यादा अपनापन दिखा सकता है। स्टाफ के साथ disculpe या discúlpeme इस्तेमाल करें, जब तक बातचीत साफ तौर पर कैज़ुअल न हो।
Disculpe
Disculpe (dees-KOOL-peh) विनम्र एकवचन है, usted के साथ इस्तेमाल होता है। अगर आप यात्रा कर रहे हैं, तो यह सबसे अच्छे "डिफ़ॉल्ट विनम्र" विकल्पों में से एक है।
इसे अनुरोध के साथ जोड़ना भी आसान है: "Disculpe, ¿me trae la cuenta?"
Discúlpeme
Discúlpeme (dees-KOOL-peh-meh) ज़्यादा औपचारिक है और इसमें "me" साफ तौर पर शामिल है। जब आप अतिरिक्त सम्मान दिखाना चाहें, तब यह उपयोगी है।
/dees-KOOL-peh-meh/
शाब्दिक अर्थ: माफ कीजिए।
“Discúlpeme, ¿podría repetirlo?”
माफ कीजिए, क्या आप इसे दोहरा सकते हैं?
औपचारिक अनुरोधों, विनम्र तरीके से शिकायत करने, या किसी अधिकारी को बीच में रोकने के लिए यह मजबूत विकल्प है।
Con permiso
Con permiso (kohn pehr-MEE-soh) किसी के पास से निकलने, अंदर जाने, या किसी जगह को पार करने के लिए है।
अगर आप और स्पष्ट करना चाहें, तो जोड़ें: "Con permiso, voy a pasar."
Permiso
Permiso (pehr-MEE-soh) तेज़, भीड़ वाली स्थितियों में बोला जाने वाला छोटा रूप है। यह रोज़ की बोलचाल में आम है।
अगर आपकी टोन कड़ी हो, तो यह रूखा लग सकता है, इसलिए इसे हल्के अंदाज़ में बोलें।
¿Perdón?
¿Perdón? (pehr-DOHN) "Pardon?" जैसा है, यानी "मैं समझ नहीं पाया।" यह स्पैनिश बातचीत में सबसे प्राकृतिक रिपेयर वाक्यांशों में से एक है।
/pehr-DOHN/
शाब्दिक अर्थ: माफी?
“¿Perdón? No te escuché.”
माफ कीजिए? मैंने नहीं सुना।
ऊपर जाती हुई टोन जरूरी है। सपाट टोन में यह चिढ़ जैसा लग सकता है। हल्की टोन में यह बिल्कुल सामान्य है।
¿Cómo?
¿Cómo? (KOH-moh) भी "What?" के अर्थ में "Sorry?" जैसा हो सकता है। यह आम है, लेकिन टोन के हिसाब से रूखा लग सकता है।
एक नरम विकल्प है: "¿Cómo dice?" (KOH-moh DEE-seh), मतलब "आपने क्या कहा?"
¿Mande?
¿Mande? (MAHN-deh) मेक्सिको और मध्य अमेरिका के कुछ हिस्सों से मजबूत रूप से जुड़ा है। जब कोई आपको बुलाता है, तब यह "Yes?" या "आपने बुलाया?" जैसा होता है।
यह बहुत विनम्र और पारंपरिक लग सकता है, लेकिन यह क्षेत्रीय है, इसलिए उन संदर्भों के बाहर इसे जबरदस्ती न बोलें।
¿Diga?
¿Diga? (DEE-gah) स्पेन में आम है, खासकर फोन पर, मतलब "Yes?" या "बोलिए।"
अगर आप फोन वाली स्पैनिश सीख रहे हैं, तो इस गाइड के साथ स्पैनिश में सॉरी कैसे कहें भी देखें, क्योंकि फोन पर बीच में रुकावटों में जल्दी रिपेयर वाक्यांश चाहिए होते हैं।
Lo siento
Lo siento (loh SYEHN-toh) ज़्यादा गहरी माफी है: असली पछतावा, बुरी खबर, या कोई महत्वपूर्ण गलती। यह किसी के पास से निकलने के लिए डिफ़ॉल्ट नहीं है।
RAE और Fundéu दोनों इन माफी वाले फ़ॉर्मूलों को मानक विनम्र उपयोग का हिस्सा मानते हैं, लेकिन मुख्य बात यह है कि स्थिति के हिसाब से तीव्रता मिलाई जाए (RAE DLE; FundéuRAE)।
/loh SYEHN-toh/
शाब्दिक अर्थ: मैं इसे महसूस करता हूं।
“Lo siento, fue culpa mía.”
मुझे माफ कीजिए, गलती मेरी थी।
इसे तब इस्तेमाल करें जब सच में माफी बनती हो। छोटी बातों पर बोलेंगे, तो यह जरूरत से ज़्यादा नाटकीय लग सकता है।
Disculpe las molestias
Disculpe las molestias (dees-KOOL-peh lahs moh-LEHS-tyahs) का मतलब "असुविधा के लिए माफ कीजिए" होता है। यह बोर्डों, घोषणाओं, और औपचारिक ग्राहक सेवा में आम है।
आप इसे हवाई अड्डों, बैंकों, और सरकारी दफ्तरों में सुनेंगे।
Con todo respeto
Con todo respeto (kohn TOH-doh reh-SPEHK-toh) का मतलब "पूरे सम्मान के साथ" होता है। यह अक्सर असहमति या सुधार से पहले बोला जाता है।
इसे सावधानी से इस्तेमाल करें, क्योंकि असली बातचीत में यह तनाव का संकेत दे सकता है, भले शब्द विनम्र हों।
सही वाक्यांश जल्दी चुनना (एक सरल नियम)
जब आप अटक जाएं, तो यह जल्दी वाला नियम अपनाएं:
- क्या आपने किसी को हल्का धक्का दिया या थोड़ी देर के लिए बीच में टोका? perdón (pehr-DOHN) बोलें।
- क्या आप किसी अजनबी से बात कर रहे हैं या अतिरिक्त विनम्र होना चाहते हैं? disculpe (dees-KOOL-peh) बोलें।
- क्या आप लोगों के बीच से निकल रहे हैं? con permiso (kohn pehr-MEE-soh) बोलें।
- क्या आपने सच में नुकसान किया या गंभीर माफी चाहिए? lo siento (loh SYEHN-toh) बोलें।
अगर आप इसके पीछे का विनम्रता वाला सिस्टम समझना चाहते हैं, तो स्पैनिश में tú बनाम usted इन चुनावों को स्वाभाविक बना देगा।
क्षेत्रीय नोट्स जो सच में "प्राकृतिक" लगने वाली चीज़ बदल देते हैं
स्पैनिश कई महाद्वीपों में बोली जाती है, और "सबसे अच्छा" excuse-me वाक्यांश एक सामाजिक संकेत भी हो सकता है।
Instituto Cervantes बताता है कि कुल बोलने वालों के हिसाब से स्पैनिश दुनिया की सबसे बड़ी भाषाओं में से एक है, और इसी आकार के साथ मजबूत क्षेत्रीय मानदंड आते हैं (Instituto Cervantes, 2024)।
Spain
स्पेन में सार्वजनिक जगहों पर perdón और perdone बहुत आम हैं। ¿Diga? फोन पर एक क्लासिक जवाब है, खासकर अधिक पारंपरिक संदर्भों में।
आप perdona भी साथियों के बीच अक्सर सुनेंगे, और कैज़ुअल माहौल में अजनबियों के साथ भी, लेकिन टोन मायने रखती है।
Mexico
मेक्सिको में ¿mande? तब पहचाना जाने वाला जवाब है जब कोई आपको बुलाता है। यह सम्मानजनक लग सकता है, लेकिन यह सभी स्पैनिश बोलने वाले देशों में सार्वभौमिक नहीं है।
किसी के पास से निकलने के लिए con permiso बहुत प्राकृतिक है, खासकर भीड़ वाले बाज़ारों और सार्वजनिक परिवहन में।
Southern Cone (Argentina, Uruguay, Chile)
perdón, disculpe, और con permiso से आपको फिर भी समझ लिया जाएगा। बड़ा फर्क अक्सर सर्वनाम प्रणाली (voseo) का होता है, जो यह बदल सकती है कि क्या "लोकल" लगता है।
अगर आपको स्लैंग और क्षेत्रीय स्वाद में रुचि है, तो इसे स्पैनिश स्लैंग के साथ जोड़ें, लेकिन यात्रा करते समय अपने "excuse me" वाक्यांश तटस्थ रखें।
सीखने वालों की आम गलतियां (और उन्हें कैसे ठीक करें)
⚠️ गलती 1: हर जगह 'lo siento' इस्तेमाल करना
हिंदी बोलने वाले अक्सर lo siento का ज़्यादा इस्तेमाल कर देते हैं, क्योंकि यह "सॉरी" जैसा लगता है। स्पैनिश में lo siento ज़्यादा गहरा पछतावा दिखाता है। छोटी रुकावटों या किसी के पास से निकलने के लिए perdón या con permiso ज़्यादा प्राकृतिक लगेगा।
💡 गलती 2: 'discúlpeme' में एक्सेंट भूल जाना
Discúlpeme में Ú पर लिखित एक्सेंट होता है। बिना एक्सेंट के भी लोग समझ लेंगे, लेकिन संदेशों, ईमेल, और कैप्शन में सही वर्तनी मायने रखती है।
💡 गलती 3: स्टाफ से डिफ़ॉल्ट रूप से 'disculpa' कहना
कई संस्कृतियों में सेवा वाली बातचीत में विनम्र दूरी रखी जाती है। अगर आप निश्चित नहीं हैं, तो disculpe, discúlpeme, या perdone बोलें। आप por favor (pohr fah-BOHR) जोड़कर इसे और नरम कर सकते हैं।
फिल्मों और टीवी क्लिप्स के साथ अभ्यास कैसे करें (Wordy तरीका)
इन वाक्यांशों को स्वचालित बनाने का सबसे तेज़ तरीका है उन्हें ऐसे दृश्यों में सीखना जहां बॉडी लैंग्वेज शब्दों से मेल खाती हो।
तीन तरह की दोहराई जा सकने वाली क्लिप्स ढूंढें:
- भीड़ वाली जगहें: किरदार भीड़ में से निकलते हुए "con permiso" कहते हैं
- बीच में टोकना: कोई सवाल पूछने से पहले "perdón" कहकर बीच में आता है
- सेवा वाले पल: ग्राहक वेटर को "disculpe" कहकर बुलाता है
अगर आप यात्रा के लिए अपना बेसिक टूलकिट बना रहे हैं, तो इसे स्पैनिश में प्लीज़ कैसे कहें और स्पैनिश में थैंक यू कैसे कहें के साथ जोड़ें। मिलकर ये ज़्यादातर विनम्र बातचीत कवर कर लेते हैं।
एक छोटा स्क्रिप्ट जिसे आप बार बार इस्तेमाल कर सकते हैं (और बदल भी सकते हैं)
इस तीन लाइन वाले पैटर्न को याद करें और बस अनुरोध बदल दें:
- Disculpe, por favor. (dees-KOOL-peh, pohr fah-BOHR)
- ¿Me puede ayudar? (meh PWEH-deh ah-yoo-DAR)
- Gracias. (GRAH-syahs)
कैज़ुअल स्थितियों के लिए, इसे बदलकर बोलें:
- Perdón, ¿me ayudas? (pehr-DOHN, meh ah-YOO-dahs)
समापन: एक सेकंड में क्या बोलें
अगर आपको सिर्फ एक बात याद रखनी है: जल्दी रोज़मर्रा के मौकों पर perdón, विनम्र अजनबी वाली स्थितियों में disculpe, और लोगों के पास से निकलने के लिए con permiso।
फिर इसे मजबूत करें, असली संवाद में इन वाक्यांशों को सुनकर, पाठ्यपुस्तक वाले उदाहरणों से नहीं। जैसे ही आप ध्यान देने लगेंगे, आप इन्हें लगातार सुनेंगे।
और स्पैनिश की ज़रूरी चीज़ों के लिए, Wordy blog देखें या learn Spanish पर स्पैनिश क्लिप्स शुरू करें।
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
स्पैनिश में 'excuse me' कहने का सबसे आम तरीका क्या है?
'con permiso' और 'perdón' कब इस्तेमाल करें?
क्या स्पेन या लैटिन अमेरिका में 'disculpa' रूखा माना जाता है?
स्पैनिश में वेटर का ध्यान खींचने के लिए 'excuse me' कैसे कहें?
क्या 'lo siento' का मतलब स्पैनिश में 'excuse me' होता है?
'perdón' और 'perdone' में क्या फर्क है?
स्रोत और संदर्भ
- Real Academia Española (RAE), Diccionario de la lengua española, 23वां संस्करण
- FundéuRAE, 'perdón', 'disculpa' और शिष्टाचार वाले वाक्यांशों के उपयोग पर सिफारिशें, जारी शैली मार्गदर्शन
- Instituto Cervantes, El español en el mundo, 2024 वार्षिक रिपोर्ट
- Ethnologue: Languages of the World, स्पैनिश भाषा प्रविष्टि (27वां संस्करण, 2024)
- Brown, P. and Levinson, S. C., Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge University Press, 1987
Wordy के साथ सीखना शुरू करें
असली मूवी क्लिप्स देखें और चलते-चलते अपना शब्द-भंडार बढ़ाएँ। डाउनलोड मुफ़्त है।

