← ब्लॉग पर वापस जाएँ
🇬🇧अंग्रेज़ी

अंग्रेज़ी में उन्नत रंग: 80+ शेड्स, टोन और रंगों के मुहावरे जो आप सच में सुनते हैं

Sandor द्वाराअपडेट: 6 जुलाई 202610 मिनट पढ़ने में

त्वरित जवाब

अंग्रेज़ी में उन्नत रंग शब्दावली, red और blue जैसे बेसिक शब्दों से आगे जाती है। अंग्रेज़ी में सटीक शेड नाम (जैसे maroon, teal और taupe), सामग्री-आधारित लेबल (जैसे charcoal और ivory), और मुहावरे (जैसे 'green with envy' या 'in the red') होते हैं, जो फिल्मों, काम और रोज़मर्रा की बातचीत में दिखते हैं।

उन्नत अंग्रेज़ी रंग शब्दावली का मतलब मुख्य रूप से शेड के नाम (जैसे navy, burgundy, और taupe), आम modifiers (जैसे off-white और bluish-gray), और रोज़मर्रा के idioms (जैसे in the red और green with envy) सीखना है, ताकि आप असल ज़िंदगी में जो देखते हैं, उसे ठीक से बता सकें।

अंग्रेज़ी दुनिया भर में इस्तेमाल होती है, और Ethnologue अपने 2024 संस्करण में कुल लगभग 1.5 billion अंग्रेज़ी बोलने वालों (L2 बोलने वालों सहित) का अनुमान देता है। यह वैश्विक पहुँच रंगों के शब्दों के लिए इसलिए मायने रखती है क्योंकि फैशन, फिल्म, और मार्केटिंग कुछ शेड नामों को तेज़ी से फैलाते हैं, लेकिन रोज़मर्रा का इस्तेमाल फिर भी व्यावहारिक और संदर्भ-आधारित रहता है।

अगर आप पहले एक आसान शुरुआत चाहते हैं, तो अंग्रेज़ी में रंग पढ़ें। रंगों के साथ जो नंबर और माप अक्सर आते हैं (पेंट, कपड़ों के साइज, कीमतें), उनके लिए अंग्रेज़ी में 1-100 तक नंबर भी मदद करेगा।

असली अंग्रेज़ी में उन्नत रंग शब्दावली कैसे काम करती है

बेसिक रंग (red, blue, green) आधार हैं, लेकिन असली बातचीत में अक्सर एक स्तर और सटीकता चाहिए। लोग dark blue की जगह navy, light brown की जगह beige, और yellowish white की जगह ivory कहते हैं।

उन्नत रंग शब्दों को समझने का एक उपयोगी तरीका यह है कि अंग्रेज़ी अक्सर चीज़ों के नाम से रंग उधार लेती है। हम रंगों के नाम वाइन (burgundy), पौधों (olive), पत्थरों (turquoise), धातुओं (silver), और सामग्री (charcoal) के आधार पर रखते हैं। Cambridge और Merriam-Webster जैसे शब्दकोश कई एंट्रीज़ में इस वस्तु-आधारित पैटर्न को दिखाते हैं (accessed 2026)।

Shade, tint, tone: व्यावहारिक फर्क

आर्ट थ्योरी में tint मतलब रंग + white, shade मतलब रंग + black, और tone मतलब रंग + gray। रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में लोग हमेशा इन शब्दों को सख्ती से नहीं इस्तेमाल करते, लेकिन यह विचार फिर भी उपयोगी है।

जब कोई muted green या dusty pink कहता है, तो वह toned-down, grayish वर्ज़न बता रहा होता है। जब कोई deep red कहता है, तो आमतौर पर उसका मतलब darker और richer होता है।

वे सबसे आम modifiers जो native speakers इस्तेमाल करते हैं

अगर आप modifiers पर पकड़ बना लें, तो सैकड़ों शेड नाम रटने के बिना भी आप नैचुरल लग सकते हैं। ये वे modifiers हैं जो आप लगातार सुनेंगे:

  • light / dark
  • pale / deep
  • bright / vivid
  • muted / dusty
  • warm / cool
  • -ish (greenish, bluish)
  • off- (off-white, off-black)

💡 एक तेज़, नैचुरल पैटर्न

अगर आपको base color और एक modifier पता है, तो आप ज़्यादातर असली चीज़ें बता सकते हैं: 'a muted teal jacket', 'a deep burgundy lipstick', 'an off-white wall'. लोग तब ऐसे ही बोलते हैं जब वे तकनीकी लगने की कोशिश नहीं कर रहे होते।

त्वरित संदर्भ: उन्नत रंग शब्द (उच्चारण सहित)

हिन्दीअंग्रेज़ीउच्चारणऔपचारिकता
नेवीNavyNAY-veecasual
टीलTealTEELcasual
टर्कॉइज़TurquoiseTUR-koyzcasual
सियानCyanSYE-anformal
मैजेंटाMagentamuh-JEN-tuhformal
मरूनMaroonmuh-ROONcasual
बर्गंडीBurgundyBUR-gun-deecasual
बेजBeigeBAYZHcasual
टोपTaupeTOHPcasual
आइवरीIvoryEYE-vuh-reecasual
चारकोलCharcoalCHAR-kohlcasual
स्लेटSlateSLAYTcasual

80+ उन्नत रंग शब्द जिन्हें आप सच में इस्तेमाल कर सकते हैं

नीचे दी गई सूची उन शब्दों पर फोकस करती है जो आप फिल्मों, शॉपिंग, मेकअप, स्पोर्ट्स कमेंट्री, और रोज़मर्रा के वर्णन में सुनेंगे। उच्चारण General American के अनुमानित रूप हैं।

हिन्दीअंग्रेज़ीउच्चारणटिप्पणी
नेवीnavyNAY-veeबहुत गहरा नीला, सूट और यूनिफॉर्म में आम।
रॉयल ब्लूroyal blueROY-uhl BLOOचमकीला, बहुत सैचुरेटेड नीला।
स्काई ब्लूsky blueSKY BLOOहल्का, साफ़ नीला।
बेबी ब्लूbaby blueBAY-bee BLOOबहुत हल्का नीला, अक्सर pastel।
पाउडर ब्लूpowder bluePOW-der BLOOसॉफ्ट, pale नीला, कपड़ों में आम।
कोबाल्टcobaltKOH-bawltमज़बूत, deep नीला, डिजाइन में अक्सर।
इंडिगोindigoIN-dih-gohdeep नीला, जिसमें थोड़ा purple टच होता है।
पेरीविंकलperiwinklePAIR-ih-wing-kuhlहल्का blue-purple।
टीलtealTEELblue-green, अक्सर turquoise से गहरा।
टर्कॉइज़turquoiseTUR-koyzचमकीला blue-green, gemstone जैसा।
एक्वाaquaAH-kwuhपानी जैसा blue-green, मार्केटिंग में आम।
सियानcyanSYE-anटेक्निकल print/screen टर्म (CMYK/RGB contexts)।
मिंटmintMINTबहुत हल्का हरा, cool फील के साथ।
सेजsageSAYJmuted, grayish हरा, इंटीरियर्स में लोकप्रिय।
ऑलिवoliveAH-livपीला-सा हरा, जैकेट और पैंट में आम।
लाइमlimeLYMEचमकीला yellow-green।
एमराल्डemeraldEM-er-uhldरिच jewel green।
फॉरेस्ट ग्रीनforest greenFOR-ist GREENdeep हरा, आउटडोर से जुड़ा।
हंटर ग्रीनhunter greenHUN-ter GREENबहुत गहरा हरा, क्लासिक preppy रंग।
शार्ट्रूज़chartreuseshar-TROOZबहुत चमकीला yellow-green, नज़रअंदाज़ करना मुश्किल।
स्कारलेटscarletSKAR-litचमकीला, vivid लाल।
क्रिमसनcrimsonKRIM-zuhndeep, strong लाल।
मरूनmaroonmuh-ROONगहरा लाल, जिसमें brown/purple undertone हो।
बर्गंडीburgundyBUR-gun-deeवाइन जैसा dark red-purple।
ब्रिक रेडbrick redBRIK REDमिट्टी जैसा लाल, clay brick जैसा।
रस्टrustRUHSTorange-brown, oxidized metal जैसा।
कोरलcoralKOR-uhlpink-orange, मेकअप में आम।
सैल्मनsalmonSAM-uhnसॉफ्ट pink-orange।
रोज़roseROHZpink, रोमांटिक association के साथ।
ब्लशblushBLUHSHबहुत सॉफ्ट, pale pink (मेकअप प्रोडक्ट भी)।
हॉट पिंकhot pinkHAHT PINGKबहुत चमकीला, intense pink।
फ्यूशियाfuchsiaFYOO-shuhstrong pink-purple।
मैजेंटाmagentamuh-JEN-tuhpink-purple के लिए टेक्निकल और डिजाइन टर्म।
मॉवmauveMAWVmuted purple-pink।
लैवेंडरlavenderLAV-en-derहल्का purple, सॉफ्ट और floral।
लाइलैकlilacLY-lakpale purple, lavender जैसा।
प्लमplumPLUHMdark purple, फल के छिलके जैसा।
एगप्लांटeggplantEG-plantबहुत dark purple, कपड़ों में आम।
मस्टर्डmustardMUHS-terddeep पीला, brown undertone के साथ।
गोल्डgoldGOHLDmetallic या warm पीला।
ऐंबरamberAM-berwarm yellow-orange, लाइट्स के लिए भी।
आइवरीivoryEYE-vuh-reecreamy off-white।
क्रीमcreamKREEMwarm, soft off-white।
बेजbeigeBAYZHहल्का भूरा, neutral।
टैनtanTANहल्का भूरा, धूप के बाद skin tone के लिए भी।
खाकीkhakiKAH-keedusty tan, अक्सर पैंट और यूनिफॉर्म।
कैमलcamelKAM-uhlwarm tan, कोट्स में आम।
टोपtaupeTOHPgray-brown, डेकोर में बहुत आम।
चारकोलcharcoalCHAR-kohldark gray, pure black से softer।
स्लेटslateSLAYTgray जिसमें blue tone हो।
ऐशashASHpale gray, ठंडी राख जैसा।
स्मोकsmokeSMOHKgray, hazy फील के साथ।
स्टीलsteelSTEELcool gray, metallic association।
सिल्वरsilverSIL-vermetallic gray।
प्यूटरpewterPYOO-terdull silver-gray।
ग्रेफाइटgraphiteGRAF-ytedark gray, pencil-lead association।
जेट ब्लैकjet blackJET BLAKबहुत deep, intense black।
ऑफ-ब्लैकoff-blackAWF-BLAKलगभग black, थोड़ा हल्का या warm।
मिडनाइटmidnightMID-nyteबहुत गहरा नीला, black के करीब।
चॉकलेटchocolateCHOK-luhtरिच dark brown।
एस्प्रेसोespressoeh-SPREH-sohबहुत dark brown, कॉफी association।
मोचाmochaMOH-kuhmedium brown, कॉफी association।
चेस्टनटchestnutCHES-nuhtreddish brown।
महोगनीmahoganymuh-HAH-guh-needeep reddish brown, लकड़ी association।
कॉपरcopperKAH-perreddish metallic orange-brown।
ब्रॉन्ज़bronzeBRAHNZbrownish metallic tone।
पीचpeachPEECHsoft orange-pink।
एप्रिकॉटapricotAY-prih-kotwarm orange, सॉफ्ट फील के साथ।
टैंजरीनtangerineTAN-juh-reenbright orange।
पंपकिनpumpkinPUHMP-kindeep orange, सीज़नल association।
वाइनwineWYNEdeep red-purple, casual descriptor।
ज्वेल टोन्सjewel tonesJOO-uhl TOHNZकैटेगरी: emerald, sapphire, ruby जैसे saturated रंग।
पेस्टलpastelpa-STELकैटेगरी: हल्के, सॉफ्ट रंग।
निऑनneonNEE-ahnकैटेगरी: बेहद चमकीले, glowing रंग।

रंग idioms और उनका असली मतलब

रंग idioms सिर्फ सजावट नहीं हैं, वे सामाजिक अर्थ भी ले जाते हैं। Anna Wierzbicka का semantic primes और cultural scripts पर काम यहाँ एक अच्छा रिमाइंडर है: जो शब्द universal लगते हैं, वे अक्सर culture-specific मान्यताएँ रखते हैं, और color idioms इसका साफ़ उदाहरण हैं।

OED और Cambridge जैसे शब्दकोश इनमें से कई idioms को usage notes के साथ सूचीबद्ध करते हैं (accessed 2026)। मुख्य बात यह है कि आप meaning, tone, और typical situations साथ में सीखें।

हिन्दीअंग्रेज़ीउच्चारणऔपचारिकता
घाटे मेंIn the redin thuh REDpolite
मुनाफे मेंIn the blackin thuh BLAKpolite
ईर्ष्या से हराGreen with envyGREEN with EN-veecasual
बहुत कम हीOnce in a blue moonwuns in uh BLOO MOONcasual
सफेद झूठWhite lieWYTE LYEcasual
खतरे की घंटीRed flagRED FLAGcasual
हरी झंडीGreen lightGREEN LYTEpolite
धुंधला मामलाGray areaGRAY AIR-ee-uhpolite

In the red / in the black

ये रोज़मर्रा के finance metaphors हैं। कोई business in the red (पैसा खो रहा) या in the black (मुनाफे में) हो सकता है।

आप इन्हें workplace English और news dialogue में सुनेंगे। अगर आप professional English सीख रहे हैं, तो इसे अंग्रेज़ी बिज़नेस शब्दावली के साथ जोड़ें।

Green with envy

इसका मतलब है बहुत ज़्यादा jealous होना। यह थोड़ा dramatic है, लेकिन फिर भी आम है, खासकर playful teasing में।

फिल्मों में यह अक्सर एक quick punchline की तरह आता है: कोई नई कार, promotion, या relationship देखता है, और दोस्त mock jealousy दिखाता है।

Red flag

red flag एक warning sign है, खासकर dating, hiring, या किसी भी स्थिति में जहाँ आप किसी के behavior को evaluate कर रहे हों।

यह phrase अब mainstream internet English में है, और यह modern slang patterns से भी overlap करता है। अगर आप उसी स्टाइल में और चाहते हैं, तो अंग्रेज़ी slang देखें।

Green light

किसी चीज़ को green light करना मतलब उसे approve करना ताकि वह आगे बढ़ सके। आप इसे offices, film production talk, और group projects में सुनेंगे।

यह इस बात का अच्छा उदाहरण है कि traffic-light logic अंग्रेज़ी में एक general metaphor कैसे बन गया।

Gray area

gray area मतलब कुछ ऐसा जो unclear हो, पूरी तरह right या wrong नहीं, पूरी तरह allowed या forbidden नहीं। यह policy, workplace rules, और relationship boundaries में आम है।

असली बातचीत में यह अक्सर disagreement को soft करता है: "It’s kind of a gray area."

White lie

white lie एक छोटा झूठ है जो किसी की feelings hurt होने से बचाने के लिए बोला जाता है। यह आम है, लेकिन sensitive हो सकता है क्योंकि यह फिर भी dishonesty मानता है।

pragmatics में politeness strategies पर research, जिसमें Brown and Levinson की Politeness: Some Universals in Language Usage (Cambridge University Press) वाला framework शामिल है, यह समझाने में मदद करता है कि cultures ऐसे softening moves क्यों बनाती हैं।

⚠️ Idiom trap: शब्दशः अनुवाद न करें

अगर आप color idioms को word-for-word किसी दूसरी भाषा में translate करते हैं, तो आप confusing या rude लग सकते हैं। इन्हें fixed meanings की तरह सीखें: 'red flag' का मतलब 'warning sign' है, literally कोई लाल चीज़ नहीं।

native speaker की तरह रंगों की बात कैसे करें

उन्नत रंग शब्दावली उपयोगी है, लेकिन native-like speech का मतलब ज़्यादातर सही level of detail चुनना है। आपको बहुत कम ही perfect shade name चाहिए, आपको ऐसा shade name चाहिए जो situation में फिट हो।

बातचीत में "good enough" shade इस्तेमाल करें

अगर आप दोस्त की jacket बता रहे हैं, तो teal vs turquoise अक्सर जरूरत से ज़्यादा precise है। लेकिन navy vs bright blue meaningful है।

एक practical rule: इन tiers में से एक चुनें।

  • Tier 1: basic (blue, green)
  • Tier 2: common shade (navy, teal, beige)
  • Tier 3: niche या technical (cyan, magenta, chartreuse)

जब आप unsure हों, तो reference object जोड़ें

native speakers यह लगातार करते हैं:

  • "It’s kind of olive, like army green."
  • "It’s a dusty pink, like rose but more muted."
  • "It’s charcoal, not quite black."

यह strategy किसी fancy word का अंदाज़ा लगाने से ज़्यादा natural है।

रंगों को scenes के जरिए सीखें, lists से नहीं

रंग शब्द तब याद रहते हैं जब वे किसी visual से जुड़ते हैं। Movies और TV ideal हैं क्योंकि wardrobe और lighting characters को जो दिखता है, उसे describe करने पर मजबूर करते हैं।

अगर आप curated approach चाहते हैं, तो अंग्रेज़ी सीखने के लिए सबसे अच्छी फिल्में से शुरू करें। shopping, makeovers, uniforms, cars, और home renovation वाले scenes पर ध्यान दें।

अंग्रेज़ी रंग शब्दों में learners की आम गलतियाँ

beige, tan, और khaki को mix करना

beige एक neutral light brown है, अक्सर थोड़ा gray या creamy। tan ज़्यादा warm और general है, और khaki अक्सर dusty, uniform-like tan का संकेत देता है।

अगर आप sure नहीं हैं, तो interiors के लिए beige सबसे safe है, skin या leather के लिए tan, और pants के लिए khaki।

"light" और "dark" का जरूरत से ज़्यादा इस्तेमाल

light और dark सही हैं, लेकिन वे repetitive लग सकते हैं। जहाँ फिट हो, वहाँ pale, deep, muted, और bright भी इस्तेमाल करें।

यह आपको dialogue बेहतर समझने में भी मदद करता है क्योंकि scripts अक्सर वही adjective बार-बार नहीं दोहराते।

gray और grey को confuse करना

दोनों spellings सही हैं। Gray American English में ज़्यादा common है, और grey British English में ज़्यादा common, लेकिन आप दोनों को हर जगह देखेंगे।

अगर आप इन broader differences के बारे में curious हैं, तो American vs British English patterns समझाता है।

सांस्कृतिक नोट्स: कुछ shades "formal" या "casual" क्यों लगते हैं

रंग शब्दावली सामाजिक अर्थ से जुड़ी होती है। कई English-speaking contexts में navy suit professional लगता है, जबकि neon colors playful या attention-seeking लगते हैं।

US और UK में workplace dress codes अक्सर dark neutrals (navy, charcoal, black) को safe मानते हैं। वहीं blush, mauve, और rose जैसे शब्द cosmetics और fashion marketing से strongly जुड़े हैं, इसलिए आप उन्हें उन contexts में ज़्यादा सुनेंगे।

🌍 'nude' tricky क्यों है

fashion और cosmetics में 'nude' का इस्तेमाल skin-tone-like beige के लिए होता है, लेकिन 'nude' क्या माना जाए, यह brand और person के हिसाब से बदलता है। कई companies अब multiple 'nude' shades label करती हैं। बातचीत में अक्सर 'beige', 'tan', या 'light brown' कहना ज़्यादा clear होता है।

अभ्यास: ऐसे वाक्य बनाइए जिन्हें आप दोबारा इस्तेमाल कर सकें

यहाँ कुछ sentence frames हैं जो असली अंग्रेज़ी में दिखते हैं। tables से कोई भी word डालकर बदल लें।

  • "Do you have this in navy?"
  • "I want something more muted, maybe sage or taupe."
  • "That looks like a red flag to me."
  • "We’re in the red this quarter."
  • "It’s kind of off-white, not pure white."

अगर आप और everyday building blocks चाहते हैं, तो इसे अंग्रेज़ी के 100 सबसे आम शब्द के साथ जोड़ें, ताकि आपके color descriptions fluent लगें, forced नहीं।

उन्नत रंगों का इस्तेमाल बिना unnatural लगे कैसे करें

लक्ष्य clarity है, show off करना नहीं। अगर आप casual setting में chartreuse कहते हैं, तो यह ऐसा लग सकता है कि आप clever बनने की कोशिश कर रहे हैं, जब तक सामने वाला भी design terms में बात न कर रहा हो।

जब आप unsure हों, तो common shade name के साथ एक modifier चुनें। native speakers time pressure में यही करते हैं, और actors fast dialogue में यही करते हैं।

अगर आप movies में color idioms के पास कभी-कभी आने वाली stronger language का emotional tone भी समझना चाहते हैं, तो अंग्रेज़ी swear words से compare कर सकते हैं। कई scenes polite description को harsh reactions के साथ mix करते हैं, और दोनों registers पहचानने से comprehension बेहतर होती है।

एक आखिरी कदम: real clips से रंग सीखें

lists याद करना मदद करता है, लेकिन color vocabulary तब automatic बनती है जब आप उसे किसी visual moment से जुड़ा सुनते हैं। कोई scene देखें, जब आप कोई color सुनें तो pause करें, उसे repeat करें, फिर उसी pattern से अपने कमरे की किसी चीज़ को describe करें।

authentic dialogue के साथ अच्छी तरह काम करने वाले और learning methods के लिए Wordy blog देखें और एक topic चुनें जो आप सच में देखते हैं।

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

अंग्रेज़ी में उन्नत रंग शब्द क्या होते हैं?
उन्नत रंग शब्द, बेसिक रंगों से ज़्यादा खास शेड नाम होते हैं, जैसे maroon, teal, turquoise, taupe और burgundy। अंग्रेज़ी में charcoal, ivory और olive जैसे सामग्री और प्रकृति-आधारित नाम भी चलते हैं। ये शब्द कपड़ों, मेकअप, इंटीरियर डिज़ाइन और रोज़मर्रा के वर्णन में आम हैं।
teal और turquoise में क्या फर्क है?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में teal आमतौर पर गहरा नीला-हरा होता है, अक्सर थोड़ा muted। turquoise ज़्यादा चमकीला और नीले की तरफ झुका होता है, जैसे रत्न। बोलचाल में लोग इन्हें मिला देते हैं, लेकिन फैशन और डिज़ाइन में teal अक्सर turquoise से गहरा और ज़्यादा सधा हुआ लगता है।
अंग्रेज़ी में लोग 'off-white' या 'almost black' क्यों कहते हैं?
क्योंकि असली चीज़ें बहुत कम ही किसी शुद्ध रंग चिप से बिल्कुल मैच करती हैं। अंग्रेज़ी में off-, -ish जैसे modifiers और pale, deep, muted जैसे शब्द छोटे फर्क बताने के लिए इस्तेमाल होते हैं। यह खासकर शॉपिंग, पेंट का रंग बताने, या स्क्रीन पर कपड़ों की बात करते समय आम है, जहां रोशनी रंग बदल देती है।
अंग्रेज़ी में 'in the red' का क्या मतलब होता है?
'In the red' का मतलब है नुकसान में होना या खाते में नकारात्मक बैलेंस होना, जैसे कोई बिज़नेस जो मुनाफ़े में नहीं है। यह अकाउंटिंग से आया है, जहां नुकसान को पारंपरिक रूप से लाल स्याही में दिखाया जाता था। इसका उल्टा, मुनाफ़े में होना, अक्सर 'in the black' कहा जाता है।
मैं फिल्मों और टीवी से रंगों की शब्दावली जल्दी कैसे सीख सकता, सकती हूं?
कपड़ों, कारों, मेकअप या इंटीरियर वाले सीन पर pause करें और जो वाक्यांश सुनें, वही दोहराएं, जैसे 'a navy suit' या 'a pale pink dress'। फिर अपनी किसी असली चीज़ के बारे में उस शब्द से एक वाक्य लिखें। इससे शब्द दृश्य याद और इस्तेमाल करने लायक वाक्य से जुड़ जाता है।

स्रोत और संदर्भ

  1. Cambridge Dictionary, रंग और मुहावरा प्रविष्टियां (accessed 2026)
  2. Merriam-Webster, रंग शब्द प्रविष्टियां और उपयोग नोट्स (accessed 2026)
  3. Oxford English Dictionary, चुनी हुई रंग शब्द प्रविष्टियां (accessed 2026)
  4. Ethnologue: Languages of the World, अंग्रेज़ी भाषा प्रविष्टि (27th edition, 2024)

Wordy के साथ सीखना शुरू करें

असली मूवी क्लिप्स देखें और चलते-चलते अपना शब्द-भंडार बढ़ाएँ। डाउनलोड मुफ़्त है।

App Store से डाउनलोड करेंGoogle Play पर पाएंChrome वेब स्टोर पर उपलब्ध

और भाषा गाइड