рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬрд╝реА рд╕реАрдЦрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП 10 рдмреЗрд╣рддрд░реАрди рдлрд╝рд┐рд▓реНрдореЗрдВ рдФрд░ рдЯреАрд╡реА рд╢реЛрдЬрд╝
рддреНрд╡рд░рд┐рдд рдЬрд╡рд╛рдм
рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬрд╝реА рд╕реАрдЦрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╕рдмрд╕реЗ рдЕрдЪреНрдЫреЗ рдореВрд╡реАрдЬрд╝ рдФрд░ рдЯреАрд╡реА рд╢реЛрдЬрд╝ рдореЗрдВ рд╢реБрд░реБрдЖрддреА рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП Friends рдФрд░ The Office (US), рдЗрдВрдЯрд░рдореАрдбрд┐рдПрдЯ рдХреЗ рд▓рд┐рдП Brooklyn Nine-Nine рдФрд░ Ted Lasso, рдФрд░ рдПрдбрд╡рд╛рдВрд╕реНрдб рдЫрд╛рддреНрд░реЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП The Crown рдФрд░ 12 Angry Men рд╢рд╛рдорд┐рд▓ рд╣реИрдВред Webb & Rodgers (2009) рдХреА рд░рд┐рд╕рд░реНрдЪ рдХреЗ рдореБрддрд╛рдмрд┐рдХ, рд╕рдмрдЯрд╛рдЗрдЯрд▓реНрд╕ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЯреАрд╡реА рд╕реАрд░реАрдЬрд╝ рджреЗрдЦрдиреЗ рд╕реЗ рд╕реАрдЦрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рд░реЛрдЬрд╝рдорд░реНрд░рд╛ рдХреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЬрд╝рд░реВрд░реА рд╢рдмреНрджрд╛рд╡рд▓реА рдХрд╛ 95% рддрдХ рд╣рд╛рд╕рд┐рд▓ рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВред
рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬрд╝реА рдореЗрдВ рдлрд╝рд┐рд▓реНрдореЗрдВ рдФрд░ рдЯреАрд╡реА рд╢реЛрдЬрд╝ рджреЗрдЦрдирд╛, рд▓рд┐рд╕рдирд┐рдВрдЧ рд╕реНрдХрд┐рд▓реНрд╕ рд╕реБрдзрд╛рд░рдиреЗ, рдиреИрдЪреБрд░рд▓ рд╢рдмреНрджрд╛рд╡рд▓реА рд╕реАрдЦрдиреЗ, рдФрд░ рдпрд╣ рд╕рдордЭрдиреЗ рдХреЗ рд╕рдмрд╕реЗ рдордЬрд╝реЗрджрд╛рд░ рддрд░реАрдХреЛрдВ рдореЗрдВ рд╕реЗ рдПрдХ рд╣реИ рдХрд┐ рдиреЗрдЯрд┐рд╡ рд╕реНрдкреАрдХрд░реНрд╕ рдЕрд╕рд▓ рдореЗрдВ рдХреИрд╕реЗ рдмреЛрд▓рддреЗ рд╣реИрдВред Applied Linguistics рдореЗрдВ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рд┐рдд 2009 рдХреА рдПрдХ рд╕реНрдЯрдбреА рдореЗрдВ рдкрд╛рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рдХрд┐ рд▓реЛрдХрдкреНрд░рд┐рдп рдЯреАрд╡реА рд╕реАрд░реАрдЬрд╝ рд╕рдмрд╕реЗ рдЬрд╝реНрдпрд╛рджрд╛ рдЗрд╕реНрддреЗрдорд╛рд▓ рд╣реЛрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬрд╝реА рд╡рд░реНрдб рдлреИрдорд┐рд▓реАрдЬрд╝ рдХрд╛ 95% рддрдХ рдПрдХреНрд╕рдкреЛрдЬрд╝рд░ рджреЗрддреА рд╣реИрдВ, рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рд╡реЗ рд╢рдмреНрджрд╛рд╡рд▓реА рдмрдврд╝рд╛рдиреЗ рдХреЗ рд╕рдмрд╕реЗ рдЕрд╕рд░рджрд╛рд░ рдЯреВрд▓реНрд╕ рдореЗрдВ рд╕реЗ рдПрдХ рд╣реИрдВред рдЯреЗрдХреНрд╕реНрдЯрдмреБрдХреНрд╕ рдЖрдкрдХреЛ рдЧреНрд░рд╛рдорд░ рдХреЗ рдирд┐рдпрдо рд╕рд┐рдЦрд╛рддреА рд╣реИрдВ, рд▓реЗрдХрд┐рди рд╢реЛрдЬрд╝ рдЖрдкрдХреЛ рд╕рд┐рдЦрд╛рддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рд▓реЛрдЧ рд╕рдЪ рдореЗрдВ рдХреИрд╕реЗ рдХрдореНрдпреБрдирд┐рдХреЗрдЯ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ, рд╕реНрд▓реИрдВрдЧ, рдмреЛрд▓рдиреЗ рдХреА рд▓рдп, рдФрд░ рд╡реЗ рдЬреЛрдХреНрд╕ рдЬреЛ рд╕реАрдзреЗ рдЕрдиреБрд╡рд╛рдж рдореЗрдВ рдирд╣реАрдВ рдЖрддреЗред рдЕрд╕рд▓реА рдмрд╛рдд рдпрд╣ рд╣реИ рдХрд┐ рдЕрдкрдиреЗ рд▓реЗрд╡рд▓ рдХреЗ рд╣рд┐рд╕рд╛рдм рд╕реЗ рд╕рд╣реА рдХрдВрдЯреЗрдВрдЯ рдЪреБрдирдирд╛ред рдХреЛрдИ рдмрд┐рдЧрд┐рдирд░ рдЕрдЧрд░ рд╕реАрдзреЗ рддреЗрдЬрд╝ рд░рдлреНрддрд╛рд░ рд▓реАрдЧрд▓ рдбреНрд░рд╛рдорд╛ рджреЗрдЦреЗрдЧрд╛, рддреЛ рдореБрд╢реНрдХрд┐рд▓ рд╣реЛ рдЬрд╛рдПрдЧреАред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдпрд╣рд╛рдВ рдЕрд▓рдЧ рдЕрд▓рдЧ рд▓реЗрд╡рд▓ рдХреЗ рд▓рд┐рдП 10 рд╡рд┐рдХрд▓реНрдк рджрд┐рдП рд╣реИрдВ, рдФрд░ рд╣рд░ рдПрдХ рдХреЗ рдкреАрдЫреЗ рдПрдХ рдЦрд╛рд╕ рд╡рдЬрд╣ рд╣реИ рдХрд┐ рд╡рд╣ рднрд╛рд╖рд╛ рд╕реАрдЦрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд╛рдо рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред

Friends
рдЗрд╕ рд╢реЛ рдХреЛ рджреБрдирд┐рдпрд╛ рднрд░ рдХреЗ рдЗрдВрдЧреНрд▓рд┐рд╢ рдЯреАрдЪрд░реНрд╕ рдХреНрдпреЛрдВ рд╕реБрдЭрд╛рддреЗ рд╣реИрдВ, рдЗрд╕рдХреА рд╡рдЬрд╣ рд╕рд╛рдл рд╣реИред рд╢рдмреНрджрд╛рд╡рд▓реА рд╕рд░рд▓ рдФрд░ рд░реЛрдЬрд╝рдорд░реНрд░рд╛ рдХреА рд╣реИ, рдбрд╛рдпрд▓реЙрдЧ рдЗрддрдирд╛ рдзреАрдорд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдк рдлреЙрд▓реЛ рдХрд░ рд╕рдХреЗрдВ, рдФрд░ рд╕реНрдЯреЛрд░реАрд▓рд╛рдЗрди рд╕рдордЭрдирд╛ рдЖрд╕рд╛рди рд╣реИ, рднрд▓реЗ рд╣реА рдХреБрдЫ рд╢рдмреНрдж рдЫреВрдЯ рдЬрд╛рдПрдВред рдЬрд╝реНрдпрд╛рджрд╛рддрд░ рдмрд╛рддрдЪреАрдд рд╡рд╣реА рджреЛ рдЬрдЧрд╣реЛрдВ рдкрд░ рд╣реЛрддреА рд╣реИ, рдЕрдкрд╛рд░реНрдЯрдореЗрдВрдЯ рдФрд░ рдХреЙрдлреА рд╢реЙрдк, рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдХреЙрдиреНрдЯреЗрдХреНрд╕реНрдЯ рд╕реЗ рд╕рдордЭрдиреЗ рдореЗрдВ рдорджрдж рдорд┐рд▓рддреА рд░рд╣рддреА рд╣реИред рд╣реНрдпреВрдорд░ рдЗрддрдирд╛ рдлрд┐рдЬрд╝рд┐рдХрд▓ рдФрд░ рдереЛрдбрд╝рд╛ рдмрдврд╝рд╛ рдЪрдврд╝рд╛ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдкрдВрдЪрд▓рд╛рдЗрди рдорд┐рд╕ рд╣реЛрдиреЗ рдкрд░ рднреА рдЖрдкрдХреЛ рдЬреЛрдХ рд╕рдордЭ рдЖ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред
рд╕реАрдЦрдиреЗ рдХреА рдЯрд┐рдк: рдкрд╣рд▓реЗ рдЕрдкрдиреА рднрд╛рд╖рд╛ рдХреЗ рд╕рдмрдЯрд╛рдЗрдЯрд▓реНрд╕ рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╢реБрд░реВ рдХрд░реЗрдВ, рдлрд┐рд░ рдХреБрдЫ рдПрдкрд┐рд╕реЛрдб рдХреЗ рдмрд╛рдж English subtitles рдкрд░ рд╕реНрд╡рд┐рдЪ рдХрд░реЗрдВред рдЗрдВрдЯреЛрдиреЗрд╢рди рдХреА рдкреНрд░реИрдХреНрдЯрд┐рд╕ рдХреЗ рд▓рд┐рдП "Could this BE any more..." рдЬреИрд╕реЗ рдХреИрдЪрдлреНрд░реЗрдЬрд╝ рджреЛрд╣рд░рд╛рдиреЗ рдХреА рдХреЛрд╢рд┐рд╢ рдХрд░реЗрдВред

The Office (US)
рдореЙрдХреНрдпреВрдореЗрдВрдЯреНрд░реА рд╕реНрдЯрд╛рдЗрд▓ рдХреА рд╡рдЬрд╣ рд╕реЗ рдХреИрд░реЗрдХреНрдЯрд░реНрд╕ рдЕрдХреНрд╕рд░ рдХреИрдорд░реЗ рдХреА рддрд░рдл рджреЗрдЦрдХрд░ рдЫреЛрдЯреЗ, рд╕рд╛рдл рд╡рд╛рдХреНрдпреЛрдВ рдореЗрдВ рдмреЛрд▓рддреЗ рд╣реИрдВред Michael Scott рдХрд╛ рд╣реНрдпреВрдорд░ рдХрдИ рдмрд╛рд░ рд╢рдмреНрджреЛрдВ рдФрд░ idioms рдХреЗ рдЧрд▓рдд рдЗрд╕реНрддреЗрдорд╛рд▓ рдкрд░ рдЯрд┐рдХрд╛ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рдФрд░ рдпрд╣ рд╕реАрдЦрдиреЗ рдХрд╛ рд╢рд╛рдирджрд╛рд░ рддрд░реАрдХрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╡реЗ рдПрдХреНрд╕рдкреНрд░реЗрд╢рдиреНрд╕ рдЕрд╕рд▓ рдореЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рдорддрд▓рдм рд░рдЦрддреЗ рд╣реИрдВред рдСрдлрд┐рд╕ рд╕реЗрдЯрд┐рдВрдЧ рдЖрдкрдХреЛ рдвреЗрд░ рд╕рд╛рд░реА workplace vocabulary рднреА рджреЗрддреА рд╣реИ, рдЬреЛ рд░рд┐рдпрд▓ рд▓рд╛рдЗрдл рдореЗрдВ рдХрд╛рдо рдЖрддреА рд╣реИред
рд╕реАрдЦрдиреЗ рдХреА рдЯрд┐рдк: рдзреНрдпрд╛рди рджреЗрдВ рдХрд┐ рдХреИрд░реЗрдХреНрдЯрд░реНрд╕ рдПрдХ рджреВрд╕рд░реЗ рд╕реЗ рдХреНрдпрд╛ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рдЕрдкрдиреЗ talking-head рдЗрдВрдЯрд░рд╡реНрдпреВ рдореЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ, рдЗрд╕рдореЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рдлрд░реНрдХ рд╣реИред рдЯреЛрди рдФрд░ рд╕рдмрдЯреЗрдХреНрд╕реНрдЯ рд╕рдордЭрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдпрд╣ рдмреЗрд╣рддрд░реАрди рдПрдХреНрд╕рд░рд╕рд╛рдЗрдЬрд╝ рд╣реИред

Forrest Gump
Forrest рдЫреЛрдЯреЗ рдФрд░ рдЧреНрд░рд╛рдорд░ рдХреЗ рд╣рд┐рд╕рд╛рдм рд╕реЗ рд╕рд░рд▓ рд╡рд╛рдХреНрдпреЛрдВ рдореЗрдВ рдмреЛрд▓рддрд╛ рд╣реИ, рдпрд╣реА рдЙрд╕рдХрд╛ рдХреИрд░реЗрдХреНрдЯрд░ рд╣реИред рд╡рд╣ рдкреВрд░реА рдлрд╝рд┐рд▓реНрдо рдХреЛ рд╕рд╛рджреА, рд╕реАрдзреЗ рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬрд╝реА рдореЗрдВ рдиреИрд░реЗрдЯ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ, рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдпрд╣ рд╕рдмрд╕реЗ рдЖрд╕рд╛рди Hollywood рдлрд╝рд┐рд▓реНрдореЛрдВ рдореЗрдВ рд╕реЗ рдПрдХ рд╣реИ рдЬрд┐рд╕реЗ рдлреЙрд▓реЛ рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред рд╕рд╛рде рд╣реА рдЖрдкрдХреЛ American history рдФрд░ cultural references рдХрд╛ рдПрдХ рддреЗрдЬрд╝ рдкрд░рд┐рдЪрдп рднреА рдорд┐рд▓рддрд╛ рд╣реИ, рдЬреЛ рд░реЛрдЬрд╝рдорд░реНрд░рд╛ рдХреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд рдореЗрдВ рдмрд╛рд░ рдмрд╛рд░ рдЖрддреЗ рд╣реИрдВред
рд╕реАрдЦрдиреЗ рдХреА рдЯрд┐рдк: рд╕реБрдиреЗрдВ рдХрд┐ Forrest рдХреИрд╕реЗ simple grammar рд╕реЗ complex рдШрдЯрдирд╛рдУрдВ рдХрд╛ рд╡рд░реНрдгрди рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдЙрд╕рдХреА рд╕реАрдзреА рд╢реИрд▓реА рдореЗрдВ рдлрд╝рд┐рд▓реНрдо рдХрд╛ рдХреЛрдИ рд╕реАрди рдЕрдкрдиреЗ рд╢рдмреНрджреЛрдВ рдореЗрдВ рджреЛрдмрд╛рд░рд╛ рд╕реБрдирд╛рдиреЗ рдХреА рдХреЛрд╢рд┐рд╢ рдХрд░реЗрдВред

Brooklyn Nine-Nine
рдЗрд╕рдореЗрдВ рдбрд╛рдпрд▓реЙрдЧ Friends рд╕реЗ рддреЗрдЬрд╝ рд╣реИ рдФрд░ wordplay, pop culture references, рдФрд░ sarcasm рд╕реЗ рднрд░рд╛ рд╣реИред рдЬрдм рдЖрдк рдмреЗрд╕рд┐рдХ conversational English рдореЗрдВ рдХрдВрдлрд░реНрдЯреЗрдмрд▓ рд╣реЛ рдЬрд╛рдПрдВ, рддреЛ рдпрд╣ рдЕрдЧрд▓рд╛ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд╕реНрдЯреЗрдк рд╣реИред рдХреИрд░реЗрдХреНрдЯрд░реНрд╕ рдХреЗ рдмреЛрд▓рдиреЗ рдХреЗ рдкреИрдЯрд░реНрди рдЕрд▓рдЧ рдЕрд▓рдЧ рд╣реИрдВ, Jake рдХреИрдЬрд╝реБрдЕрд▓ рд╣реИ рдФрд░ рд░реЗрдлрд░реЗрдВрд╕реЗрдЬрд╝ рдмрд╣реБрдд рджреЗрддрд╛ рд╣реИ, Holt рдлреЙрд░реНрдорд▓ рдФрд░ рдбреЗрдбрдкреИрди рд╣реИ, Rosa рд▓рдЧрднрдЧ рдмреЛрд▓рддреА рд╣реА рдирд╣реАрдВред рдпрд╣ рд╡реИрд░рд╛рдпрдЯреА рдЖрдкрдХреЗ рдХрд╛рди рдХреЛ рдЕрд▓рдЧ рдЕрд▓рдЧ рд░рдЬрд┐рд╕реНрдЯрд░ рд╕рдВрднрд╛рд▓рдиреЗ рдХреА рдЯреНрд░реЗрдирд┐рдВрдЧ рджреЗрддреА рд╣реИред
рд╕реАрдЦрдиреЗ рдХреА рдЯрд┐рдк: рдЬрдм рдХреЛрдИ рдЬреЛрдХ рд╕рдордЭ рди рдЖрдП, рддреЛ рдкреЙрдЬрд╝ рдХрд░рдХреЗ рдЙрд╕реЗ рдЦреЛрдЬреЗрдВред рдЬрд╝реНрдпрд╛рджрд╛рддрд░ рд╣реНрдпреВрдорд░ wordplay рдпрд╛ cultural references рд╕реЗ рдЖрддрд╛ рд╣реИ, рдФрд░ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рд╕рдордЭрдирд╛ рдЖрдкрдХреА рд╢рдмреНрджрд╛рд╡рд▓реА рдХреЛ рд╕рдЪ рдореЗрдВ рдмрдврд╝рд╛ рджреЗрдЧрд╛ред

Ted Lasso
рдпрд╣ рд╢реЛ American рдФрд░ British English рдХреЗ рдлрд░реНрдХ рд╕реАрдЦрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЦрдЬрд╝рд╛рдирд╛ рд╣реИред Ted London рдореЗрдВ рдПрдХ American рд╣реИ, рдФрд░ рдХреЙрдореЗрдбреА рдХрд╛ рдмрдбрд╝рд╛ рд╣рд┐рд╕реНрд╕рд╛ рджреЛрдиреЛрдВ dialects рдХреЗ рдмреАрдЪ рдЧрд▓рддрдлрд╣рдорд┐рдпреЛрдВ рд╕реЗ рдЖрддрд╛ рд╣реИред рдЖрдк рд▓рдЧрд╛рддрд╛рд░ рджреЛрдиреЛрдВ accents рд╕реБрдиреЗрдВрдЧреЗ рдФрд░ vocabulary differences, рдЬреИрд╕реЗ elevator рдмрдирд╛рдо lift, soccer рдмрдирд╛рдо football, рдХреЛ рдиреИрдЪреБрд░рд▓ рдФрд░ рдордЬрд╝реЗрджрд╛рд░ рдХреЙрдиреНрдЯреЗрдХреНрд╕реНрдЯ рдореЗрдВ рд╕реАрдЦреЗрдВрдЧреЗред
рд╕реАрдЦрдиреЗ рдХреА рдЯрд┐рдк: рдЬреЛ British рдмрдирд╛рдо American English рдХреЗ рдлрд░реНрдХ рдЖрдкрдХреЛ рджрд┐рдЦреЗрдВ, рдЙрдирдХреА рдПрдХ рд▓рд┐рд╕реНрдЯ рдмрдирд╛рдПрдВред Ted рдЕрдХреНрд╕рд░ British slang рд╕реЗ рдХрдиреНрдлреНрдпреВрдЬрд╝ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рдФрд░ рд╢реЛ рдЖрдорддреМрд░ рдкрд░ рдбрд╛рдпрд▓реЙрдЧ рдХреЗ рдЬрд░рд┐рдП рд╣реА рдЙрд╕рдХрд╛ рдорддрд▓рдм рд╕рдордЭрд╛ рджреЗрддрд╛ рд╣реИред

The Social Network
Aaron Sorkin рдХреА рд╕реНрдХреНрд░рд┐рдкреНрдЯ rapid-fire рдбрд╛рдпрд▓реЙрдЧ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдорд╢рд╣реВрд░ рд╣реИред рдХреИрд░реЗрдХреНрдЯрд░реНрд╕ рддреЗрдЬрд╝ рдмреЛрд▓рддреЗ рд╣реИрдВ, рдПрдХ рджреВрд╕рд░реЗ рдХреА рдмрд╛рдд рдХрд╛рдЯрддреЗ рд╣реИрдВ, рдФрд░ technical рд╡ legal vocabulary рдЗрд╕реНрддреЗрдорд╛рд▓ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред рдпрд╣ рдЪреБрдиреМрддреАрдкреВрд░реНрдг рд╣реИ, рд▓реЗрдХрд┐рди рдЕрдЧрд░ рдЖрдк рдкреНрд░реЛрдлреЗрд╢рдирд▓ рд╕реЗрдЯрд┐рдВрдЧреНрд╕ рдореЗрдВ рдкрдврд╝реЗ рд▓рд┐рдЦреЗ Americans рдХреА рдЕрд╕рд▓реА рдмреЛрд▓рдЪрд╛рд▓ рдореЗрдВ рдХрдВрдлрд░реНрдЯреЗрдмрд▓ рд╣реЛрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ, рддреЛ рдмреЗрд╣рдж рдЙрдкрдпреЛрдЧреА рд╣реИред рдХрд╣рд╛рдиреА рднреА рдЗрддрдиреА рдЬрд╛рдиреА рдкрд╣рдЪрд╛рдиреА рд╣реИ, Facebook рдХреА рд╢реБрд░реБрдЖрдд, рдХрд┐ рдбрд╛рдпрд▓реЙрдЧ рднрд╛рд░реА рд╣реЛрдиреЗ рдкрд░ рднреА рдЖрдк рдЯреНрд░реИрдХ рдкрд░ рд░рд╣ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВред
рд╕реАрдЦрдиреЗ рдХреА рдЯрд┐рдк: рдкрд╣рд▓реА рдмрд╛рд░ рд╕рдмрдЯрд╛рдЗрдЯрд▓реНрд╕ рдХреЗ рд╕рд╛рде рджреЗрдЦреЗрдВ, рдлрд┐рд░ рдмрд┐рдирд╛ рд╕рдмрдЯрд╛рдЗрдЯрд▓реНрд╕ рдХреЗред deposition рд╡рд╛рд▓реЗ рд╕реАрди рдкрд░ рдлреЛрдХрд╕ рдХрд░реЗрдВ, рдЬрд╣рд╛рдВ рдХреИрд░реЗрдХреНрдЯрд░реНрд╕ рдЬрд╛рдирдХрд╛рд░реА рдХреЛ рджреЛрд╣рд░рд╛рддреЗ рдФрд░ рдЕрд▓рдЧ рддрд░реАрдХреЗ рд╕реЗ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВред рдпрд╣ рд░рд┐рдкреАрдЯреЗрд╢рди рд╢рдмреНрджрд╛рд╡рд▓реА рдХреЛ рдиреИрдЪреБрд░рд▓реА рдкрдХреНрдХрд╛ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред

Stranger Things
рдмрдЪреНрдЪреЗ casual, рд░реЛрдЬрд╝рдорд░реНрд░рд╛ рдХреА American English рдмреЛрд▓рддреЗ рд╣реИрдВ, рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдЬрд╝реНрдпрд╛рджрд╛рддрд░ рдбрд╛рдпрд▓реЙрдЧ рд╕рдордЭрдиреЗ рд▓рд╛рдпрдХ рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИред рд╕рд╛рде рд╣реА рдХрдИ adult рдХреИрд░реЗрдХреНрдЯрд░реНрд╕ рднреА рд╣реИрдВ, рдХреБрдЫ рдХреЗ regional accents рд╣реИрдВ, рдФрд░ 1980s рдХрд╛ рд╕реНрд▓реИрдВрдЧ рднреА рдорд┐рд▓рддрд╛ рд╣реИ рдЬреЛ рд╕реАрдЦрдиреЗ рдореЗрдВ рдордЬрд╝реЗрджрд╛рд░ рд╣реИред рдкреНрд▓реЙрдЯ рдЗрддрдирд╛ gripping рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдк рджреЗрдЦрддреЗ рд╣реА рд░рд╣реЗрдВрдЧреЗ, рдФрд░ рднрд╛рд╖рд╛ рд╕реАрдЦрдиреЗ рдореЗрдВ рдпрд╣ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреА рд╕реЛрдЪ рд╕реЗ рдЬрд╝реНрдпрд╛рджрд╛ рдорд╛рдпрдиреЗ рд░рдЦрддрд╛ рд╣реИред рдЕрдЧрд░ рдЖрдк рдмреЛрд░ рд╣реЛ рдЧрдП, рддреЛ рджреЗрдЦрдирд╛ рдмрдВрдж рдХрд░ рджреЗрдВрдЧреЗред Stranger Things рдХреЛрдИ рдмрдВрдж рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддрд╛ред
рд╕реАрдЦрдиреЗ рдХреА рдЯрд┐рдк: рдпрдВрдЧ рдХреИрд░реЗрдХреНрдЯрд░реНрд╕ рдореЗрдВ current slang рдФрд░ 80s references рдХрд╛ рдорд┐рдХреНрд╕ рдорд┐рд▓рддрд╛ рд╣реИред рдзреНрдпрд╛рди рджреЗрдВ рдХрд┐ рд╡реЗ рдбрд░ рдФрд░ рдПрдХреНрд╕рд╛рдЗрдЯрдореЗрдВрдЯ рдЬреИрд╕реА рднрд╛рд╡рдирд╛рдПрдВ рдХреИрд╕реЗ рд╡реНрдпрдХреНрдд рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ, рдРрд╕реЗ рд╕реАрди рдЖрдкрдХреЛ expressive, рдиреИрдЪреБрд░рд▓ English рд╕рд┐рдЦрд╛рддреЗ рд╣реИрдВред

Sherlock
Benedict Cumberbatch рдХрд╛ Sherlock dense, рддреЗрдЬрд╝ British English рдмреЛрд▓рддрд╛ рд╣реИ, рдЬрд┐рд╕рдореЗрдВ complex vocabulary рдФрд░ scientific terminology рднрд░реА рд╣реЛрддреА рд╣реИред deduction рд╡рд╛рд▓реЗ рд╕реАрди рдЕрд╕рд▓ рдореЗрдВ рд╣рд╛рдИ рд╕реНрдкреАрдб рдкрд░ рдмреЛрд▓реЗ рдЧрдП рдореЛрдиреЛрд▓реЙрдЧ рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВ, рдЬрд┐рдирдореЗрдВ рдПрдбрд╡рд╛рдВрд╕реНрдб рд╢рдмреНрдж рдареВрдВрд╕ рдареВрдВрд╕ рдХрд░ рдЖрддреЗ рд╣реИрдВред рдЕрдЧрд░ рдЖрдк Sherlock рдХреА reasoning рдХреЛ рд╕реБрдирдХрд░ рдлреЙрд▓реЛ рдХрд░ рдкрд╛рддреЗ рд╣реИрдВ, рддреЛ рдЖрдкрдХреА English comprehension рдмрд╣реБрдд рдЕрдЪреНрдЫреА рд╣реИред
рд╕реАрдЦрдиреЗ рдХреА рдЯрд┐рдк: Sherlock рдХреЗ deduction рд╕реАрди shadowing рдкреНрд░реИрдХреНрдЯрд┐рд╕ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкрд░рдлреЗрдХреНрдЯ рд╣реИрдВред рд╣рд░ deduction рдХреЗ рдмрд╛рдж рдкреЙрдЬрд╝ рдХрд░реЗрдВ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреА reasoning рдЕрдкрдиреЗ рд╢рдмреНрджреЛрдВ рдореЗрдВ рд╕рдордЭрд╛рдиреЗ рдХреА рдХреЛрд╢рд┐рд╢ рдХрд░реЗрдВред

The Crown
рдпрд╣ formal British English рдХрд╛ рд╕рдмрд╕реЗ polished рд░реВрдк рд╣реИред рдбрд╛рдпрд▓реЙрдЧ рдореЗрдВ political vocabulary, diplomatic language, рдФрд░ рд╡рд╣ restrained, indirect communication рд╣реИ рдЬреЛ British culture рдХрд╛ рдЕрд╣рдо рд╣рд┐рд╕реНрд╕рд╛ рд╣реИред рдХреИрд░реЗрдХреНрдЯрд░реНрд╕ рдЕрдХреНрд╕рд░ рд╕реАрдзреЗ рдирд╣реАрдВ рдХрд╣рддреЗ рдХрд┐ рдЙрдирдХрд╛ рдорддрд▓рдм рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ, рдЬрд┐рд╕рд╕реЗ рдЖрдк рд▓рд╛рдЗрдиреЛрдВ рдХреЗ рдмреАрдЪ рдкрдврд╝рдирд╛ рд╕реАрдЦрддреЗ рд╣реИрдВред рдЕрдЧрд░ рдЖрдкрдХрд╛ рд▓рдХреНрд╖реНрдп рдЬреНрдпрд╛рджрд╛ formal рдпрд╛ academic English рд░рдЬрд┐рд╕реНрдЯрд░ рд╣реИ, рддреЛ рдпрд╣ рд╢реЛ рдЖрдкрдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╣реИред
рд╕реАрдЦрдиреЗ рдХреА рдЯрд┐рдк: рдзреНрдпрд╛рди рджреЗрдВ рдХрд┐ рдХреИрд░реЗрдХреНрдЯрд░реНрд╕ understatement рдФрд░ implication рдХрд╛ рдЗрд╕реНрддреЗрдорд╛рд▓ рдХреИрд╕реЗ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред рдЬрдм Queen рдХрд╣рддреА рд╣реИрдВ рдХрд┐ рдХреБрдЫ "rather disappointing" рд╣реИ, рддреЛ рдорддрд▓рдм рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╡реЗ рдмрд╣реБрдд рдирд╛рд░рд╛рдЬрд╝ рд╣реИрдВред рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рдХреА indirect speech рдПрдбрд╡рд╛рдВрд╕реНрдб English fluency рдХрд╛ рдмрдбрд╝рд╛ рд╣рд┐рд╕реНрд╕рд╛ рд╣реИред

The Grand Budapest Hotel
Wes Anderson рдХреЗ рдбрд╛рдпрд▓реЙрдЧ рдЕрд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдп рд░реВрдк рд╕реЗ precise рдФрд░ literary рд╣реИрдВред рд╣рд░ рд╢рдмреНрдж рдРрд╕рд╛ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ рдЬреИрд╕реЗ рд╕реЛрдЪ рд╕рдордЭрдХрд░ рдЪреБрдирд╛ рдЧрдпрд╛ рд╣реЛ, рдФрд░ рдХреИрд░реЗрдХреНрдЯрд░реНрд╕ рдПрдХ stylized, рд▓рдЧрднрдЧ theatrical рддрд░реАрдХреЗ рд╕реЗ рдмреЛрд▓рддреЗ рд╣реИрдВред Ralph Fiennes рдкрд░рдлреЗрдХреНрдЯ diction рдХреЗ рд╕рд╛рде рдмрд╣реБрдд рддреЗрдЬрд╝реА рд╕реЗ рд▓рдВрдмреЗ рд╡рд╛рдХреНрдп рдмреЛрд▓рддреЗ рд╣реИрдВред рдпрд╣ рд░рд┐рдпрд▓ рд▓рд╛рдЗрдл рдХреА рдмреЛрд▓рдЪрд╛рд▓ рдЬреИрд╕рд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ, рд▓реЗрдХрд┐рди рдЖрдкрдХреА vocabulary рдФрд░ listening skills рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЬрдмрд░рджрд╕реНрдд рд╡рд░реНрдХрдЖрдЙрдЯ рд╣реИред рдЖрдкрдХреЛ рдРрд╕реЗ рд╢рдмреНрдж рдорд┐рд▓реЗрдВрдЧреЗ рдЬреЛ рдЖрдорддреМрд░ рдкрд░ рд╕рд┐рд░реНрдл novels рдореЗрдВ рджрд┐рдЦрддреЗ рд╣реИрдВред
рд╕реАрдЦрдиреЗ рдХреА рдЯрд┐рдк: рдПрдХ рдиреЛрдЯрдмреБрдХ рдкрд╛рд╕ рд░рдЦреЗрдВред рдпрд╣ рдлрд╝рд┐рд▓реНрдо рд▓рдЧрд╛рддрд╛рд░ рддреЗрдЬрд╝ рд░рдлреНрддрд╛рд░ рдореЗрдВ рдПрдбрд╡рд╛рдВрд╕реНрдб рд╢рдмреНрджрд╛рд╡рд▓реА рдлреЗрдВрдХрддреА рд░рд╣рддреА рд╣реИред рд╢рдмреНрджреЛрдВ рдХреЛ рд╕реАрди рдЦрддреНрдо рд╣реЛрдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рдж рджреЗрдЦреЗрдВ, рдмреАрдЪ рдореЗрдВ рдирд╣реАрдВ, рддрд╛рдХрд┐ рдлреНрд▓реЛ рди рдЯреВрдЯреЗред
рдлрд╝рд┐рд▓реНрдореЛрдВ рдФрд░ рдЯреАрд╡реА рд╢реЛрдЬрд╝ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬрд╝реА рд╕реАрдЦрдиреЗ рдХреЗ рдЯрд┐рдкреНрд╕
рд╣рд░ 10 рд╕реЗрдХрдВрдб рдореЗрдВ рд╢рдмреНрдж рджреЗрдЦрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкреЙрдЬрд╝ рди рдХрд░реЗрдВред рд▓рдВрдмреЗ рд╣рд┐рд╕реНрд╕реЛрдВ рдореЗрдВ рджреЗрдЦреЗрдВ рдФрд░ рдЬрд┐рди рд╢рдмреНрджреЛрдВ рдХреЛ рдмрд╛рдж рдореЗрдВ рджреЗрдЦрдирд╛ рд╣реИ, рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдиреЛрдЯ рдХрд░ рд▓реЗрдВред рдмрд╛рд░ рдмрд╛рд░ рдкреЙрдЬрд╝ рдХрд░рдиреЗ рд╕реЗ рдордЬрд╝рд╛ рдЦрддреНрдо рд╣реЛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ, рдФрд░ рдордЬрд╝рд╛ рд╣реА рдЖрдкрдХреЛ рд╡рд╛рдкрд╕ рдЖрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкреНрд░реЗрд░рд┐рдд рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред
рд╕рдмрдЯрд╛рдЗрдЯрд▓ рд▓реИрдбрд░ рдЗрд╕реНрддреЗрдорд╛рд▓ рдХрд░реЗрдВ, рдкрд╣рд▓реЗ рдЕрдкрдиреА рднрд╛рд╖рд╛ рдХреЗ рд╕рдмрдЯрд╛рдЗрдЯрд▓реНрд╕, рдлрд┐рд░ English subtitles, рдлрд┐рд░ рдмрд┐рдирд╛ рдХрд┐рд╕реА рд╕рдмрдЯрд╛рдЗрдЯрд▓ рдХреЗ рджреЗрдЦрдиреЗ рдХреА рдХреЛрд╢рд┐рд╢ред рд╣рд░ рд╕реНрдЯреЗрдк рдЖрдкрдХреА рд▓рд┐рд╕рдирд┐рдВрдЧ рдореЗрдВ рдЕрд╕рд▓реА рд╕реБрдзрд╛рд░ рд▓рд╛рддрд╛ рд╣реИред
рд╡реЗ рдПрдкрд┐рд╕реЛрдб рджреЛрдмрд╛рд░рд╛ рджреЗрдЦреЗрдВ рдЬрд┐рдиреНрд╣реЗрдВ рдЖрдк рдкрд╣рд▓реЗ рд╕реЗ рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реИрдВред рджреВрд╕рд░реА рдмрд╛рд░ рдореЗрдВ рд╡реЗ рд╢рдмреНрдж рдФрд░ рдлреНрд░реЗрдЬрд╝ рдкрдХрдбрд╝ рдореЗрдВ рдЖрддреЗ рд╣реИрдВ рдЬреЛ рдкрд╣рд▓реЗ рдЫреВрдЯ рдЧрдП рдереЗред рд╕рд╛рде рд╣реА рдкреНрд▓реЙрдЯ рдкрддрд╛ рд╣реЛрдиреЗ рд╕реЗ рдЖрдкрдХрд╛ рджрд┐рдорд╛рдЧ рдкреВрд░реА рддрд░рд╣ рднрд╛рд╖рд╛ рдкрд░ рдлреЛрдХрд╕ рдХрд░ рдкрд╛рддрд╛ рд╣реИред
рдХрд┐рд╕реА рдПрдХ рдХреИрд░реЗрдХреНрдЯрд░ рдХреА рдЖрд╡рд╛рдЬрд╝ рдЪреБрдиреЗрдВ рдЬреЛ рдЖрдкрдХреЛ рдкрд╕рдВрдж рд╣реЛ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреА рдирдХрд▓ рдХрд░рдиреЗ рдХреА рдХреЛрд╢рд┐рд╢ рдХрд░реЗрдВред рдпрд╣ рдЕрдЬреАрдм рдирд╣реАрдВ рд╣реИ, рдПрдХреНрдЯрд░реНрд╕ рднреА рдпрд╣реА рддрдХрдиреАрдХ рдЗрд╕реНрддреЗрдорд╛рд▓ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред рдЗрд╕рд╕реЗ pronunciation, rhythm, рдФрд░ intonation рддреАрдиреЛрдВ рдПрдХ рд╕рд╛рде рдмреЗрд╣рддрд░ рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВред
рдЕрдкрдиреЗ рдлреЛрди, рдРрдкреНрд╕, рдФрд░ рд╕реЛрд╢рд▓ рдореАрдбрд┐рдпрд╛ рдХреЛ English рдкрд░ рд╕реЗрдЯ рдХрд░реЗрдВред рд╕реНрдЯрдбреА рд╕реЗрд╢рдиреНрд╕ рдХреЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдЬрд┐рддрдиреА рдЬрд╝реНрдпрд╛рджрд╛ English рдЖрдкрдХреЗ рдЖрд╕рдкрд╛рд╕ рд╣реЛрдЧреА, рдЖрдкрдХрд╛ рджрд┐рдорд╛рдЧ рдЙрддрдиреА рдЬрд▓реНрджреА рдПрдбрдЬрд╕реНрдЯ рдХрд░реЗрдЧрд╛ред
рдЕрдХреНрд╕рд░ рдкреВрдЫреЗ рдЬрд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рд╕рд╡рд╛рд▓
рдХреНрдпрд╛ рдореИрдВ рд╕рдЪ рдореЗрдВ рд╕рд┐рд░реНрдлрд╝ рдлрд╝рд┐рд▓реНрдореЗрдВ рдФрд░ рдЯреАрд╡реА рд╢реЛрдЬрд╝ рджреЗрдЦрдХрд░ рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬрд╝реА рд╕реАрдЦ рд╕рдХрддрд╛, рд╕рдХрддреА рд╣реВрдВ?
рд╕рдмрдЯрд╛рдЗрдЯрд▓реНрд╕ рдСрди рд░рдЦреВрдВ рдпрд╛ рдСрдл?
рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬрд╝реА рд╕реАрдЦрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП British English рдмреЗрд╣рддрд░ рд╣реИ рдпрд╛ American English?
рдЕрдВрдЧреНрд░реЗрдЬрд╝реА рдореЗрдВ рд╕реБрдзрд╛рд░ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХрд┐рддрдиреЗ рдШрдВрдЯреЗ рджреЗрдЦрдирд╛ рдкрдбрд╝рддрд╛ рд╣реИ?
рд╕реНрд░реЛрдд рдФрд░ рд╕рдВрджрд░реНрдн
- Webb, S. & Rodgers, M.P.H. (2009). "The Lexical Coverage of Movies." Applied Linguistics, 30(3), 407тАУ427.
- Krashen, S. (1985). "The Input Hypothesis: Issues and Implications." Longman.
- Lindgren, E. & Mu├▒oz, C. (2013). "The influence of exposure, parents, and linguistic distance on young European learners' English." International Journal of Multilingualism, 10(1), 105тАУ129.
Wordy рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╕реАрдЦрдирд╛ рд╢реБрд░реВ рдХрд░реЗрдВ
рдЕрд╕рд▓реА рдореВрд╡реА рдХреНрд▓рд┐рдкреНрд╕ рджреЗрдЦреЗрдВ рдФрд░ рдЪрд▓рддреЗ-рдЪрд▓рддреЗ рдЕрдкрдирд╛ рд╢рдмреНрдж-рднрдВрдбрд╛рд░ рдмрдврд╝рд╛рдПрдБред рдбрд╛рдЙрдирд▓реЛрдб рдореБрдлрд╝реНрдд рд╣реИред

